May 20,2009
坎城日記:懷念牯嶺街
本屆到坎城影展,我最期待看的片,不是李安的《胡士托風波》,也不是蔡明亮的《臉》,而是已故導演楊德昌的1991年名作《牯嶺街少年殺人事件》。
因為當年台灣映演版本並非是完整版(除了梅花戲院之外,其他都是刪減版。否則就是要在影展才有機會),這回在坎城不但是數位修復版本,更是完整版,而且只有一場!說什麼我都願意花4小時看片。
很意外地,這4小時內我沒打瞌睡,或許是片中張震飾演的角色讓我心有戚戚焉,加上講中文,不需考英聽能力,自然輕鬆不少。
影展手冊由王家衛寫導言,讓我覺得大導之間的疼惜之情。王家衛說:「要記得一部片的某個畫面很簡單,但要記得初次看到經典作品的感受,其實非常困難。如今有著高科技工具,能讓我們還有機會看昔日經典作品。楊德昌導演雖然走了,還好我們能透過這部完數位修復完整版,給下一代感受到楊德昌對電影的那份殷切熱情。」
只可惜,台灣觀眾接下來能先在大銀幕重新看到《一一》,但《牯》片的大銀幕數位修復完整版機會,仍是非常渺茫。
註:王家衛英文翻譯中文版,等台長返台後再仔細翻譯,但最大重點約莫上面提到的。
因為當年台灣映演版本並非是完整版(除了梅花戲院之外,其他都是刪減版。否則就是要在影展才有機會),這回在坎城不但是數位修復版本,更是完整版,而且只有一場!說什麼我都願意花4小時看片。
很意外地,這4小時內我沒打瞌睡,或許是片中張震飾演的角色讓我心有戚戚焉,加上講中文,不需考英聽能力,自然輕鬆不少。
影展手冊由王家衛寫導言,讓我覺得大導之間的疼惜之情。王家衛說:「要記得一部片的某個畫面很簡單,但要記得初次看到經典作品的感受,其實非常困難。如今有著高科技工具,能讓我們還有機會看昔日經典作品。楊德昌導演雖然走了,還好我們能透過這部完數位修復完整版,給下一代感受到楊德昌對電影的那份殷切熱情。」
只可惜,台灣觀眾接下來能先在大銀幕重新看到《一一》,但《牯》片的大銀幕數位修復完整版機會,仍是非常渺茫。
註:王家衛英文翻譯中文版,等台長返台後再仔細翻譯,但最大重點約莫上面提到的。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9034953
回應文章 

確定是"春青"而不是青春???
Posted by 愛小藍
at May 21,2009 00:49

可惜連梅花戲院也蒸發了
Posted by star
at May 21,2009 09:19
那一年在金馬影展看著這部片真是百感交集..不只是青春的回憶也是對大師的懷念
是阿...我們國家居然都沒有全力搶救這些文化財
真是有點可悲
目前只修復街頭巷尾一部片
什麼時候才會輪到《牯》片
我們國家真的沒錢嗎?
悲情城市今年也20年了
侯大師有沒有讓這部片重新出土呢
哀
Posted by 電影熊
at May 21,2009 10:26
Posted by Jerocca
at May 22,2009 16:38
我當年看這片是在中國戲院看的,現在也沒了。台長這次文章最讓我有共鳴的就是《牯嶺街》啦,懷念那個時代(淚)。
Posted by 黑膠
at May 23,2009 21:07
我也是在影展看過4個小時的版本,真的非常精彩!
Posted by mimi
at May 24,2009 17:57
沒記錯的話這部片是國中還高中時候看的,當時很震撼,不是純純的愛嗎?怎麼搞到殺人,當時實在很單純啊。
Posted by RO
at May 24,2009 22:15
