May 6,2007

王建民之七又1/3局完全比賽

f_65457_1.jpg
曾經的準完全比賽,相信這對大家來說,完全比賽是每個投手可遇不可求的夢想,在大聯盟這殿堂更是困難。王建民前五局、前六局、前七局的演出,讓大家都覺得神蹟會發生,不過,最後被轟了支全壘打破功,接著又被敲了一安,但王建民還是能穩穩地解決掉打者。做完他該做的工作,沒有完全比賽,有點可惜。但拿下勝投與吃掉大量局數,對洋基衰到爆的投手陣容,無疑吃了個定心丸。


順道一提,我真喜歡王建民這張復古球卡的模樣,看起來真古意的樣子。



王建民投到7又1/3局時被轟了支全壘打,今年的第三場出賽就投出了幾乎完全比賽,也成了洋基隊今年先發投手裡唯一一位投到第八局結束的投手(近期洋基投手的先發局數是4.83局,夠慘吧。)。無論如何,拿下這一勝,總算為王建民開胡了拿下一勝(一勝二敗),加油呀,今年要更拼才行。總計投完八局,被敲兩安打掉一分,四次三振。關鍵時刻在第七局下三振掉最後一個打者。比數最後是八比一。比賽時間一共是2小時又47分。


而王建民拿下這一場勝投,也證明了他是標準的inn eater,很會吃局數的投手,以最少的球數投到最多局數的投手,這對洋基牛棚來說,這比救世主還重要。想想前天的井川慶吧,我懷疑他很快就會下放到3A練投了。


除此之外,由於王建民前六局的投球已經讓台灣球迷瘋狂,大批網友上PTT討論區留言時,一度留言量太大導致網站掛點,也算是一個紀錄。


以下轉貼網友用心翻譯及友人總結球賽概況,不是我翻的喔。前五局實在太好看了,我醒來剛好看到第五局,我還以為我眼花,怎會是一比零呢!還好後來就贏了,哈哈。真爽。



批:梅格萊恩在電子情書裡不是說過嗎?叫FOX的沒幾個是好東西。不論英語或中文的主播球評,都有志一同的不講完全比賽,怕的就是破功,果不其然,八局福斯才剛播完孔恩跟威爾斯前幾年在洋基投出完全比賽的畫面之後,壞事的全壘打就出現了。(本次轉播的是福斯電視台,這下子要成為大罪人了!誰叫你們不晚點播放昔日完全比賽的畫面咧)

Wang throws 2-hit gem
Right-hander takes perfect game into seventh
http://www.nytimes.com/aponline/sports/AP-BBA-Mariners-Yankees.html

王建民投出二安打的七局完全比賽

NEW YORK (AP) -- Always unflappable, Chien-Ming Wang was nearly unhittable.
Almost perfect, in fact. Wang carried his bid for a perfect game into the
eighth inning before Ben Broussard homered with one out, leading the New York
Yankees over the Seattle Mariners 8-1 Saturday.

還是這麼穩定,王建民幾乎沒被打安打。事實上,幾乎是個完全比賽。在Broussard
在八局上一出局打出HR前,王建民投出了七局的完全比賽。他帶領Yankees在星期六
以八比一擊敗水手。

Facing a Mariners team that got season highs of 15 runs and 20 hits the
previous night, Wang (1-2) was in control the whole way.
Wang got Richie Sexson to roll back to him for the first out of the eighth,
but Broussard followed with a home run to right-center field.

面對昨天打出二十支安打得了十五分的水手,小王控制了整個局面。小王在八局上先
讓Sexson擊出滾地球出局,接著被Broussard擊出了右外野全壘打。
The Yankee Stadium crowd saluted Wang with a long, standing ovation. The
right-hander stood behind the mound for a moment with his hat off, briefly
clenched his jaw and wiped sweat from his brow. Catcher Jorge Posada went to
the mound to talk to Wang.

雖然被尻HR,但全場的洋基球迷仍給小王許久的起立鼓掌致敬。小王脫下帽子,離開投
手丘,咬緊牙關擦擦臉頰上的汗水。吼嘿走向投手丘和小王談談。

Jose Guillen was up next, and he singled. Kenji Johjima then bounced into a
double play to end the inning. Wang walked slowly to the dugout as some of
his teammates ran past him, giving him a pat on the back on their way to the
bench.

下一棒Guillen接著擊出一安。城島健司接著擊出一個DP,結束這個半局。小王緩緩地
走向休息室,他的隊友們走回休息室也不忘拍拍小王安慰一下他。

Wang was trying for the 16th perfect game since 1900, including Don Larsen's
gem for the Yankees in the 1956 World Series.
The last two perfect games in the AL have occurred at Yankee Stadium, by New
York's David Cone (1999) and David Wells (1998). Larsen also pitched his at
the ballpark.
Randy Johnson has the last perfect game in the majors, for Arizona at Atlanta
on May 18, 2004.
Brian Bruney took over for Wang to begin the ninth and finished off the
two-hitter.

小王試著投出自1900年後,包括Don Larsen在1956年的洋基的世界大賽中,第16個
Perfect Game。最近三個是在1999年的Cone與1998年的Wells在洋基球場投出。Larsen
也同樣在洋基球場投出。最近的一個是當時在響尾蛇的巨怪Randy Johnson在2004年
五月十八在亞特蘭大所投出。Bruney接續小王在第九局的投球並結束這個兩安打的比賽

On Tuesday night, Yankees rookie Phil Hughes took a no-hitter into the
seventh inning at Texas, but was forced to leave because of a hamstring
injury.
If Wang was at all fazed by the growing tension in the Bronx, he didn't show
it. After the seventh inning, he sat all by himself at the far end of the
dugout with a white towel draped over his right shoulder.
This was certainly an unlikely situation for a perfect game. Wang, who
finished second in the AL Cy Young voting last year, went on the disabled
list in spring training with a strained right hamstring and struggled in his
first two starts of the season.

洋基新秀Hughes在星期二晚上對游騎兵投出七局的無安打,但他因為大腿後面肌肉受傷
被迫退場。小王搞不好會因為在洋基球場上逐漸緊張的情況而慌張,然而他沒有。在七
局比賽之後,他獨自坐在休息室的角落,右手臂上纏著保暖用的毛巾。這根本不像是一
個可能投出完全比賽的投手應該有的冷靜態度。一個去年獲得Cy Young獎第二名的,春
訓因右大腿拉傷進DL,前兩場又投的不好的小王身上看到的冷靜態度。


Wang cruised through the first two innings, striking out two in the second.
Third baseman Alex Rodriguez backhanded Jose Lopez's hard one-hopper and
threw him out to end the third.
Rodriguez also made a great play to retire Lopez for the final out of the
sixth. He charged a slow roller up the line and made a strong throw to nip
Lopez at first as the crowd roared.

小王輕鬆的經過前兩局,在第二局k掉了兩名打者。A-rod順利的解決Lopez不好處理的
滾地球,結束了第三局。A-rod也在第六局處理了Lopez的滾地球,完成第三個出局數。
A-rod接起了延著邊線的軟弱滾地球並快傳一壘,在歡呼的洋基球迷前刺殺了Lopez。

Ichiro Suzuki hit a grounder off Wang's left shin in the fourth but the
right-hander threw him out at first. The trainer came out to check on him but
Wang was fine.
Suzuki led off the seventh with a deep drive into the gap, but left fielder
Hideki Matsui caught it on the run.
New York broke open the game in the sixth when Jeff Weaver (0-5) started
struggling with his control. Weaver walked Jason Giambi with runners on first
and third and then hit Hideki Matsui with a pitch to force in a run, making
it 2-0.

雖然小王在一局上用一個球就讓他出局,但一朗在四局上擊出了強襲球擊中了小王的
左小腿。防護員馬上衝出來觀察小王的傷勢,幸好並無大礙。一朗在七局上擊出了深
遠的左外野飛球,但馬祖以在跑動中驚險接殺。

藉著Weaver的控球不穩,洋基在六局下展開攻勢。Weaver在一三壘有人下先保送了技安
比,接著投出觸身球擊中馬祖以,並擠回一分,形成二比○。

Jorge Posada had a run-scoring single and Melky Cabrera walked with the bases
loaded before Derek Jeter chased Weaver with a two-out, two-run double.
Weaver, who recorded just one out in his previous start, went 5 2-3 innings
against the Yankees, allowing six runs and nine hits. He has given up 29 runs
and 40 hits in 17 innings over five starts this season.
Bobby Abreu drove in the Yankees' first run with a sacrifice fly in the third
inning.

吼嘿接著擊出帶有一分打點的一安,小布被保送,Jeter接著在兩出局下打出兩分打點
的二壘安打。Weaver在5 2/3局的投球被打九支安打,失了六分。他在最近的五次先發
,十七局的投球中被擊出了四十支安打失了二十九分。阿布在三局下時擊出高飛犧牲打
得到洋基的第一分

Posted by blue1989 at 樂多Roodo! │06:47 │回應(5)引用(0)王建民
樂多分類:運動 共同主題:王建民 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3134715
回應文章
今年首勝就almost perfect game,太強啦!
今天有二個經典畫面:
7局小王破功被轟出第一支安打(全壘打)時,全場幾乎全起立幫他鼓掌,很多人喊chien-ming wang!chein-ming wang!
阿民下場時,鬍子投手教練和總教頭托瑞搶著恭喜,兩個老頭很好笑,哈哈
Posted by Bess at May 6,2007 07:27
上面寫錯了,是8局阿民才破功。
以下這篇美聯社的記者寫的很好:
「Wang almost perfect in Yanks' win」
The Yankee Stadium crowd saluted Wang with a long, standing ovation.....
http://www.dailyrecord.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20070505/UPDATES01/705050384
Posted by Bess at May 6,2007 07:42
今年真是令人高興。小曹和王建民都有好表現,現在就差郭泓志了。
Posted by 小黑 at May 6,2007 07:45
整晚睡不著就為看我們的阿民,現在還再興奮,看他在八局投完回休息區的表情令人心疼,但看到教練們紛紛上前肯定,讓我眼眶濕濕的,相信大家都很感動咩!
Posted by 老爸失眠 at May 6,2007 10:50
Subject: 今日棒球英文____沒有人想成為無安打祭品


批:往好處想,據說大聯盟投手在創造出完全比賽之後,生涯都會開始走下波,就拿大家討論的大胃孔或大胃威爾濕來說好了,兩人在perfect game完成後,都迅速在洋基鳥掉,儘管這兩位創造紀錄時,都已經年逾不惑之年,準備收山之際。建仔目前是青春少年時,將來還有很多機會等著他去創造。

NEW YORK (AP) -- Always unflappable, Chien-Ming Wang was nearly unhittable
Saturday. Perfect, in fact, before one misplaced changeup.

穩定如山! 小王在禮拜六的完美演出,因為一顆失投的變速球而與完美的完全比賽
擦肩而過。


小王竭盡全力的去完成完美比賽,直到第八局對 班 布魯薩德投出那顆失投的變速球,整場比賽也只有那顆球飛得出全壘打大牆。但紐約洋基隊仍然以8-1,七分的差距大勝登陸不成反溺水的西雅圖水手隊。


捕手 齁黑 波沙達從小王投出那顆變速球的開始,他就知道代誌大條了!


"小王投出那要命的變速球時," 波沙達說著,"我只希望那傢伙不要揮棒阿!"

在今晚對上水手隊的比賽之前,面對生涯對戰成績最好的水手隊,小王讓他們擊出了20支安打並得了15分。小王(目前1勝兩負)完全的主宰了整場比賽。水手隊的打者們掙扎的打者小王渾厚的伸卡,這位聯盟中最好的投手之一所投出的球。


一顆簡單的變速球毀了好事。


"我把它投高了。"小王如此說著。

在八局上半的開頭,小王讓姓兒子打成平凡無奇的投手前滾地球,並輕鬆的刺殺了他。不過下一棒的布魯薩德卻將球送出右外野方向的全壘打大牆。

"如我我們能贏的話,會比較讓人開心," 布魯薩德說著。"顯然地,我想每個人都在努力著。沒有人想成為無安打比賽下的祭品。每個站上打擊區的傢伙,都希望能打出好的內容,或許觀看著球一顆顆的投來,並注視著將發生什麼事。


洋基球場內人聲鼎沸的觀眾們,個個都站起身來向小王致敬拍手,並且持續了一段不短的時間。這位來自台灣的帥氣右投站在投手丘前,脫下帽子沉思了一小段時間,咬緊了下巴並簡潔的拭去了額頭上因奮戰而流下的汗水。波沙達走向投手丘去與小王交談。

齁誰 吉林是下一位上來的打者,而且他也擊出安打了!不過喬治馬今天注定好人命,打出了雙殺打讓小王的第八局安然結束。小王緩緩地走向休息室,後面的隊友們紛紛的輕拍著小王的背,似乎是在安慰著與完全比賽擦肩而過的小王。


"當然會很失望阿!!" 游擊手基特說著。"小王實在太可惜了啦!都不知道下一次機會要等到什麼時候了說。"


小王嘗試著完成自1900年來第16次的完全比賽,其中一次包括了 噹 拉森在1956年世界大賽為洋基隊所投出的完美演出。

最近美聯兩次的完全比賽的壯舉都在洋基球場完成,1999年的 大衛 孔恩與1998年的老醉漢 大衛 威爾斯。同上兩位,拉森也在此投出。


最近一場的完全比賽,由我們的老朋友 蘭迪 強森在2004年3月18日於亞特蘭大主場,為亞利桑那 響尾蛇隊投出。

布萊恩 布魯尼在第9局上來完美的為小王收尾。


星期二的晚上,洋基的菜鳥 大帝休斯對遊騎兵也投出了六局的完美比賽,卻由於腳筋受傷被迫在第七局退場。


如果小王由於精神緊繃而感到膽怯的話,是不可能有這種表現的。在第七局的投球後,他一個人靜靜的坐在牛棚的角落,右肩膀繞著白毛巾。


"他真的很冷靜耶," 波沙德說。"他無所懼,他是我們的第一投手。我們需要他一直在輪值表上。"

這當然不太像是一場完全比賽。小王,去年在美聯賽揚獎的投票中,獲得第二名的殊榮。但在今年春訓時,因腳筋拉傷,進到了DL名單。並在復出後的兩次先發當中,遭遇了不小的麻煩。


"前面兩次先發,我覺得狀況不是很好," 小王如此說著。


他悠然的投完前面兩局,在第二局三振了兩人次。三壘手 A-ROD以反手接,並刺殺了齁誰 羅培茲,完成了該局第三人次的出局。


羅德里茲同時也以美技接殺了羅培茲,完成了第六局的最後一個出局數。A-ROD往前去處理這顆三壘方向的滾地球,接住後快速精準並且以他過人的臂力傳向一壘,使 羅培茲就這樣死在一壘前。全場觀眾頓時歡聲雷動。


"他今天投得也太好了吧!" 羅德里茲說著。"這真的很刺激,我並不是去察覺球將會怎樣的在我的防區內滾動。我只是全神貫注在這場比賽內,太多生意上門了!"

一朗在第四局打出的滾地球擊中了小王的脛節,但小王還是忍著痛漂亮的完成了這個刺殺。防護員急忙趕來詢問小王是否安好,(但小王不是痛痛人,沒這麼容易受傷的)。


一朗在7局上擊出的一顆可能形成全壘打的深遠飛球,被同胞A片男 馬粗以以美技接殺,也為小王省下了一分。


"他整場比賽中很少跑到紅中的失投球," 威力 布隆虧絲特說著,在今日面對小王的比賽當中他留下了0-3該打屁股的成績。"他投得球太有引誘性了,當你站在打擊區上,看起來會跑到紅中的球,在最後一刻才向下沉,並且一直往你靠近。被擠壓的情況下,只能打出鳥滾,甚至是揮空 囧>。


洋基隊在第六局對大威佛(0勝5敗)展開了大屠殺。大威佛在這局的投球中,控球開始荒腔走板。這位曾經是洋基人的投手先是在滿壘的情況下對 馬粗以投出觸身球,又在接下來對小卡布投出保送,又免費送了洋基一分。


波沙達在這局打了支帶有一分打點的一壘安打,基特也打了支兩分打點的二壘安打,這局內大量的得了五分,奠定了贏球的基礎。


大威佛,在上次的先發只解決了一人次,在今天對上洋基的比賽下,投了5 2/3局被打出9支安打掉了六分。在這一季五次的先發內,17局的投球內容,被打了40支安打並且掉了29分!


"他投得其實不差," 水手隊的經理 麥可 哈葛洛夫說著,他也說大威佛下次將會如期先發。"如果他接下來都能像這樣投球,那一切將會很棒。"
Posted by 台長再貼一文 at May 6,2007 16:00