<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="zh-tw"> 
<title>Happy 4ever - Blessed be Your name</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/blessed4ever/" /> 
<modified>2009-12-08T11:57:34+08:00</modified> 
<tagline>神賜的幸福, 不只是 ing ..... 2009 年 是豐收+讀書的一年, and also last FOREVER! </tagline> 
<id>tag:blog.roodo.com,2009://294451</id> 
<generator url="http://blog.yam.com/" version="1.0">Roodo Blog</generator> 
<copyright>Copyright (c) 2005, </copyright> 
 <entry> 
 <title>Buffalo Gals</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9698973.html" /> 
 <modified>2009-08-07T22:49:30+08:00</modified> 
 <issued>2009-08-07T22:49:30+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2009://294451.9698973</id> 
 <created>2009-08-07T22:41:24+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/blessed4ever/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>Teaching Days</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
這是一首我很愛很愛的歌,  想要教很久了~ 可是我卻還編不出我自己覺得滿意的舞 歌曲介紹 :  This song was published in 1844 with the title  Lubly Fan. It was written by one of the first  black-faced minstrels, Cool White (John Hodges). Allen and John Lomax believe it  was a traditional tune, known before Cool White published the music. It was  popular in minstrel shows throughout the United States and the location was  changed accordingly to New York Gals, Charleston Gals, etc.  Buffalo, therefore, refers to the city rather than the animal.  In Collection of North Carolina Folklore, Frank  Brown suggests it may have its inspiration from an English singing game,  Pray, Pretty Miss and that the tune is close to that of an old German  music hall song, Im Grunewald, im Grunewald ist Holzauktion. Other  scholars have suggested the song originated around the Erie Canal.  The song was also a hit in 1944 as Dance with  Dolly.&nbsp;]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9698973.html">
<![CDATA[
	<p>這是一首我很愛很愛的歌, </p> <p>想要教很久了~ 可是我卻還編不出我自己覺得滿意的舞</p> <p><strong><font color="#0080ff">歌曲介紹 : </font></strong></p> <p><font color="#0080ff">This song was published in 1844 with the title  <em><strong>Lubly Fan</strong></em>. It was written by one of the first  black-faced minstrels, Cool White (John Hodges). Allen and John Lomax believe it  was a traditional tune, known before Cool White published the music. It was  popular in minstrel shows throughout the United States and the location was  changed accordingly to <em>New York Gals</em>, <em>Charleston Gals</em>, etc.  Buffalo, therefore, refers to the city rather than the animal. </font></p> <p><font color="#0080ff">In <em>Collection of North Carolina Folklore</em>, Frank  Brown suggests it may have its inspiration from an English singing game,  <em>Pray, Pretty Miss</em> and that the tune is close to that of an old German  music hall song, <em>Im Grunewald, im Grunewald ist Holzauktion</em>. Other  scholars have suggested the song originated around the Erie Canal.</font> </p> <p><font color="#0080ff">The song was also a hit in 1944 as <em>Dance with  Dolly</em>.&nbsp;</font></p>
	<a href="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9698973.html">(繼續閱讀...)</a>]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>精采對話 - Before Sunrise </title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9698939.html" /> 
 <modified>2009-08-07T22:41:20+08:00</modified> 
 <issued>2009-08-07T22:41:20+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2009://294451.9698939</id> 
 <created>2009-08-07T22:38:19+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/blessed4ever/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>Bla Bla Bla</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
Celine : You know my parents have never really spoken of the possibility of  my falling in love, or geting married, or having children. Even as a little  girl, they wanted me to think of a future career, as a, you know, as a interior  designer, or a lawyer, or something like that. I'd say to my dad, &quot;I want to be  a writer. and he'd say  journalist. I'd say I wanted to have a refuge for  stray cats, and he'd say veterinarian. I'd say  I wanted to be an actress, and he'd say TV newscaster. It was this constant conversion of my fanciful ambition into these practial,  money-making ventures. 女主角Celine講出她父母對她的期望及她自己心中對父母期望的感觸 我也有同樣的經歷, 老爸曾希望我成為律師, 但我想的卻是家庭主婦 .... 機車咧]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9698939.html">
<![CDATA[
	<p>Celine : You know my parents have never really spoken of the possibility of  my falling in love, or geting married, or having children. Even as a little  girl, they wanted me to think of a future career, as a, you know, as a interior  designer, or a lawyer, or something like that. I'd say to my dad, &quot;I want to be  a <font color="#0000ff">writer</font>. and he'd say<font color="#ff0000">  journalist</font>. I'd say I wanted to have a <font color="#0000ff">refuge for  stray cats</font>, and he'd say <font color="#ff0000">veterinarian</font>. I'd say  I wanted to be an <font color="#0000ff">actress</font>, and he'd say <font color="#ff0000">TV newscaster</font>. It was this constant conversion of my <font color="#0000ff">fanciful ambition</font> into these <font color="#ff0000">practial,  money-making</font> ventures.</p> <p>女主角Celine講出她父母對她的期望及她自己心中對父母期望的感觸</p> <p>我也有同樣的經歷, 老爸曾希望我成為律師, 但我想的卻是家庭主婦 .... 機車咧<img src="http://tw.yimg.com/i/tw/blog/smiley/4.gif" alt="" /></p>
	]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>Amanda 教英文 - Asking questions</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9698827.html" /> 
 <modified>2009-08-07T22:19:37+08:00</modified> 
 <issued>2009-08-07T22:19:37+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2009://294451.9698827</id> 
 <created>2009-08-07T22:19:00+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/blessed4ever/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>Teaching Days</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
這一篇是要來解決很多人跟外國朋友 (不論熟識或陌生) 社交時, 務要了解的一個重點 如何問問題 ?&nbsp; Asking quesitons. 我一直很重視學習一個語言就要了解該語言的文化背景 這才能很切實又正確的使用這個語言 今天我要來說明一下一般來說我們在與人社交時, 在會話中會出現哪些問題 ... We often start conversations with strangers by asking them questions. 下面的幾個topics就給大家一些ideas.]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9698827.html">
<![CDATA[
	<p>這一篇是要來解決很多人跟外國朋友 (不論熟識或陌生) 社交時, 務要了解的一個重點</p> <p>如何問問題 ?&nbsp; <strong><font color="#0000ff">Asking quesitons</font></strong>.</p> <p>我一直很重視學習一個語言就要了解該語言的文化背景</p> <p>這才能很切實又正確的使用這個語言</p> <p>今天我要來說明一下一般來說我們在與人社交時, 在會話中會出現哪些問題 ...</p> <p>We often start conversations with strangers by asking them questions.</p> <p>下面的幾個topics就給大家一些ideas.</p>
	<a href="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9698827.html">(繼續閱讀...)</a>]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>Amanda 教英文 - 怎麼作自我介紹</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9698815.html" /> 
 <modified>2009-08-07T22:16:35+08:00</modified> 
 <issued>2009-08-07T22:16:35+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2009://294451.9698815</id> 
 <created>2009-08-07T22:13:08+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/blessed4ever/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>Teaching Days</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
&nbsp;&nbsp;Introducing&nbsp;&nbsp;  Yourself&nbsp; &nbsp; 身為英文老師的Amanda, 寫了這個部落格這麼久了, 也該貢獻一下自己的小小專業啦 今天就來點入門基本功吧~  &nbsp;  (高手們請多包含)]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9698815.html">
<![CDATA[
	<p><strong><font style="background-color: #0000ff" color="#00ffff">&nbsp;&nbsp;Introducing&nbsp;&nbsp;  Yourself&nbsp;</font></strong> &nbsp;</p> <p>身為英文老師的Amanda, 寫了這個部落格這麼久了, 也該貢獻一下自己的小小專業啦</p> <p>今天就來點入門基本功吧~ <img src="http://tw.yimg.com/i/tw/blog/smiley/3.gif" alt="" /> &nbsp;  (高手們請多包含)</p><p><img src="http://blog.roodo.com/blessed4ever/3453fa4d.jpg" alt="" width="500" height="327" /></p>
	<a href="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9698815.html">(繼續閱讀...)</a>]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>心情大好 </title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9681421.html" /> 
 <modified>2009-08-05T14:16:14+08:00</modified> 
 <issued>2009-08-05T14:16:14+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2009://294451.9681421</id> 
 <created>2009-08-05T14:08:36+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/blessed4ever/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>Married Life - TW </dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
Overwhelmed!&nbsp;]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/blessed4ever/archives/9681421.html">
<![CDATA[
	<div><span style="font-size: -webkit-xxx-large" class="Apple-style-span"><font class="Apple-style-span" color="#0000FF">Overwhelmed!</font></span>&nbsp;<img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /><img src="http://static.roodo.com/blog/emotion/15.gif" border="0" alt="樂" title="樂" /></div><div><br /></div>
	]]>
</content>
</entry> 
</feed>