「就叫他熬~忒滿吧!」
話說,陰曆年閒閒沒事,倒在親戚家的沙發上亂轉電視,看到HINET強迫推銷的MOD上有初代Ultraman。
對的,就是那個初代Ultraman,為了追捕邪惡怪獸貝姆拉來到地球,卻和國際警察機構所屬科學特別搜查隊的早田隊員所駕駛的飛機撞上,為了延續早田的性命,初代Ultraman於是與他合為一體,留在地球保衛世界和平的經典故事。
可惜是中國發行的片子,被配上華語。看過中國配音片的人都知道,除了一般口語的輕重音和台灣人習慣不同之外,凡是名詞發音,配音員都會配上怪腔怪調的外文發音。
眼看著第一集演到最末,Ultraman KO怪獸後飛走,早田隊員若無其事的和其他的科學特搜隊員會合。
「他叫什麼名字?」
「他沒有名字,就叫他熬~忒滿吧!」
卡好勒!Ultraman不管是用英文念、或者用日語發音念做「屋魯拖拉曼」,怎麼念都不會是「熬~忒滿」吧……
不就只是把中譯的「奧特曼」假裝用外文發音唸出來而已嗎?什麼鬼配音啊? -ˍ-凸

Posted by bigburger at
樂多Roodo! │15:07
│
回應(9)
│
引用(0)
│
電影記事
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2768929
「ㄠ~~」明明是狼人的叫聲啊 XD
alann叔你的動作也太快了...="=
話說那種敖特滿的配音我是一點也聽不下去的啊...
阿輪:
真的,他真的是這樣「ㄠ~~」的 Orz
小薰:
大致來說還好啦
這種特攝片都不會有太長的對話
所以整體來說還在忍受範圍之內
要是歲歲念的卡多被配成這樣,我大概會砸電視吧 -__-||
辛苦了,大過年的還看這種配音。XD
>>辛苦了,大過年的還看這種配音。XD
我嘛是阿ㄋㄟ想
看台語版的花田少年史比較好看 XD~~
沒錯 而且台語版的真的很親切
"一路~一路~"
漢堡大,新年快樂~
這個"忒"怎麼唸啊@@"
ㄊㄜˋ 四聲[忒]
:p
其實是念輕聲
只是沒有這種發音的字來表示 XD