January 9,2007
【夕焼け小焼け】阿媽e珍珠phuah鍊
Tsā-hng,kā tsit寡舊ê剪報、講義、批信(尤其批夭壽tsē)、日記、雜記簿仔、社團DIY ê海報、宣傳單,1疊1疊hia̍t-kak(丟掉),過程中不時teh想,我ná像lóng bē m̄甘。其實,會,tsiok tsē物件beh tàn掉,lóng tsiok m̄甘。特別是社團ê物件,提tī手,koh是「青春正盛」ê氣味,lóng無退。Koh有幾nā張「情詩」(而且字lóng tsiok媠),看tio̍h愛笑,因為m̄是學弟,tō是比我khah細漢。是teh按怎?總是,橫直,生命本來tō是án-ne,有ê物件留lo̍h來,khah輸囥tī心內;有ê nngē beh la̍k-tiâu-tiâu(握緊),顛倒無jú緊。所以,感覺用bē tio̍h ê,tō提去「回收」,tsiah-ê,lóng是「紙類」。原來,「成長」ê分類,是「紙類」。
了後,猶原無想beh讀冊,又koh睏bē去,開始整理「thàng-sù」(衣櫥),kā tsiok tsē衫mā kā「hiau hiau出來」(翻掀出來),「款」做kui堆,按算mā beh「回收」。Tī「thàng-sù」ê下底屜(thuah)看tio̍h 1項物件,hōo我看tsiok久。是阿媽hōo我ê珍珠phiu̍ah鍊(項鍊)。

阿媽hōo我ê珍珠phu̍ah鍊(項鍊),若無記m̄對,是伊60歲生日ê時,阿姑送伊ê,已經10幾冬有--a。進前,阿媽偷偷提來送我,m̄-koh我彼陣細漢,感覺phu̍ah鍊siunn「老氣」,無想beh掛,tō先收起來。但是koh m̄敢hōo媽媽看tio̍h,因為媽媽kap阿媽ê關係無kài好,媽媽總是無愛hōo我去找阿媽、無愛我提阿媽ê物件,自按呢,我kā phu̍ah鍊藏tī「thàng-sù」siōng下底屜。後來搬厝,我mā kā囥tiàm「新thàng-sù」siōng下底屜。
大學、研究所lóng tī外口讀,轉來mā khah無去「tshiau」、無去「píng」(翻箱倒櫃),一直到tann。看tio̍h「珍珠phu̍ah鍊」iáu-koh白白光光,m̄-koh,疼我ê阿媽tī幾冬前,已經過身。Kui-ê暗時,頭殼內lóng是阿媽。出世到讀「io-tsí-ián」(幼稚園),我lóng是阿公阿媽tshūa,lóng kap in睏。Khah早beh睏進前,阿媽有時teh等阿公轉來,伊lóng會唱1條歌hōo我聽,伊講伊會曉講日本話、唱日本歌,講日頭若落山,放學--a,人kap鳥仔lóng愛轉來厝--a。所以伊ta̍k暝會唱tsit條歌hōo我聽,〈夕焼け小焼け〉, 這mā是我學會曉ê第一條日本歌。
彼條「珍珠phu̍ah鍊」tsiok媠,我tsit-má掛起來,mā比細漢ê時掛,有khah媠款。我mā轉來厝--a,像阿媽講ê,「日頭若落山,放學--a,人kap鳥仔lóng愛轉來厝--a。」
2007/01/09
夕焼け小焼け 仲村雨紅詞 草川信曲
夕焼け小焼けで 日が暮れて 山のお寺の 鐘が鳴る
お手々つないで みんな帰ろう からすと一緒に 帰りましょ
みんな帰った 後からは まるい大きな お月さま
小鳥が夢を 見るころは 空にはきらきら 金の星
引用URL
Li sang hou goan e phoe u siu--tioh, chin sit-le, it-tit bo ki-hoe ka li hoe-phoe.
Chin hoaN-hi kap li sek-sai.
Christine choe-kin teh bo eng chhiu-gu e piau-ian.
U eng po-chhi lian-lok.
Goan Siong-te e peng-an kap hi-lok kap li saN-kap ti-leh.
Hoe-phoe chhiaN iong han-lo sia.
Liongkng & Christine