June 10,2008

寧願燒盡、不願銹壞;許昭榮與台籍老兵

台籍老兵許昭榮先生,在520當天自焚身亡,他所背負的是台灣人的歷史共業、被刻意遺忘的苦難記憶。民進黨執政八年,並未好好處理台籍老兵的問題(他們在複雜的過渡時代中,曾當過日本兵、國民黨軍隊、共產黨軍隊),反而一味刻意討好外省籍老兵及其廣大的家眷,這不是外省老兵們的錯誤,但卻讓曾經認同混亂、長期漂流無根的台籍老兵,間接地在遭遇最沒有生命尊嚴的漫夜之後,竟也沒有得到至少的眷顧與憐惜,其處境,最後仍要化作一把火,企圖喚醒新舊政府的無知、喚醒台灣人的失憶?歷史究竟要重演多少次呢?

而民進黨都沒在做了,曾經變成國民黨點油作記號為黑名單的許昭榮與更多數的台灣人,哪一天能得到應有的平反呢?



影片經由email轉寄,原發自許昭榮先生的外孫:
520馬英九上任全國正在慶祝,國宴正在舉辦,而我最敬愛的外公選在這一天,為了一段不該被遺忘的歷史,自我犧牲自焚身亡,這一段紀錄片是我外公生前的好友剪輯完成,在此我十二萬分的感謝他的幫忙完成,現在我把它PORT上網,讓全世界的華人清楚的了解知道這一段不該被遺忘的歷史,希望目前的政府還給我外公應有的尊嚴。


================================
倒是,我不認為我是華人。我漸漸地,非必要,不然不想講華語(我被迫熟練的語言);在逃脫不了的框架裡,至少我要保留自我喘息的空間~這樣的影片,也不只給華人(華人到底包括誰啊!?)看,日本人要看、韓國人要看、美國人更要看,那段歷史,美國人也要負些責任。

June 6,2008

恭喜拷秋勤《拷!!出來了!!!》入圍金曲獎

拷秋勤_封面2008
這不是最新消息,但在室友念念念地說:妳很久沒更新部落格了!那,就來貼個文,恭喜拷秋勤《拷!!出來了!!!》專輯(參拾柒度製作有限公司)入圍今年金曲獎最佳台語專輯獎最佳樂團獎囉!!之前曾以短文〈正港的多音交響在嘻哈裡發聲了〉介紹過他們的《復刻》專輯;基本上《拷!!出來了!!!》的歌,比《復刻》多了幾首而已(其實也是很多,像是"傳承,第七小組"、"黑心肝"、"外星人搞的鬼",以及和張睿銓合作的"官逼民反"、"軸線翻轉翻一跤"...等,都是復刻裡沒有的喔)但每一首歌都有新的幾種編曲,所以變得"很大包",我想,那是像阿弟仔在《我沒讀書》裡說的:「想講雙CD,較大包、較好賣leh~」哈。

不過,代誌毋是毋是憨人所想遮呢簡單!因為,本來我想說,有《復刻》就好了啊,《拷!!出來了!!!》應該不用買了吧。但,買了才知道什麼叫做值回票價!

嗯,把之前那篇的幾首《復刻》連結試聽再貼一次(因為新專輯的語法我貼得不太順),可是!要聽更棒更完整的新歌和新編曲、典藏蕭青陽設計的專輯封面、擁有所有歌詞簡介,以及中、台、客全文與英文對照,(《復刻》完全沒有歌詞完全沒有歌詞),那,記得去唱片行買好大一包的
《拷!!出來了!!!》這裡有更多新的試聽魚仔林那裡也有唷!(范姜這裡有很多相關消息,去看看吧!)
--------------

你介名,叫做台灣人〉、〈好嘴斗〉、〈起乩〉、〈後生人唱火大〉、〈大紅包子高高掛〉、〈丟丟思想起〉;以及新作品〈黑心肝〉、〈傳承,第七小組〉,都歌詞連結喔。(十分鐘認識拷秋勤-很舒服的video-2005)

最近"台灣"都快不見了,那來播這首歌吧!〈你介名,叫做台灣人(復刻版)
...繼續閱讀

May 15,2008

全心全意愛你

吳晟‧甜蜜的負荷
這是我最近teh聽ê CD,siōng ài聽ê就是tsit條,全心全意愛你。另外是其中濁水溪公社唱ê"雨季"。(專輯部落格有逐條ê試聽喔!)

若未來有愈濟án-ne ê音樂,是出佇台灣文學,無論是詩、散文、小說,lóng是真好ê"再現"kap"延續",予文化ê內在有流動,外緣有流通,會當傳唱、會當重koh時行,就毋驚好ê作家kap歌手會hông放袂記,就毋驚好ê文學kap音樂會佇歷史消失。

永陣,讀吳晟老師ê詩,總是佇感動內面有濟濟親像平靜ê激動;志寧ê歌聲,加囥一寡溫暖ê熱度,慰安咱tsit ê時代,無仝款、受傷ê心靈。最近無閒thang加寫物件來紹介,先放歌予逐家bóng聽。另日tsiah來寫。

又,因應許多不懂台語的網友需求(查資料時,特別有些中國網友推志寧這首歌,喜歡卻無法完全聽懂並學起來),而志寧的詞傾向以中文來寫,所以我在每一句下面,用台灣羅馬字來加註,這樣,外國人也可以學來唱喔^^
...繼續閱讀

May 1,2008

【murmur】生活。及那首台語情詩。

話說新暱稱為「阿八仔」的小女子我,越來越小鼻子小眼睛兼小家碧玉了。雖然研究室的學弟竟連名帶姓外加「老大」地對外稱呼我。什麼時候老大從綠島回來了我都沒被通知?(不好笑;我自己掌嘴,哈)

這個murmur是帶著反省意味的。緣於前幾天,有位好久不曾聯繫、我很欣賞的學妹突然在MSN跟我說了一件令「現在」的我不知道如何回應的事。(以前別人常問,我似乎都比較能回答)學妹大概是這麼語重心腸地對我說:「美親,我前陣子讀了妳的台語詩,我覺得妳的詩寫得很好,台語詩寫得好的並不多,但多很『政治』,妳能寫、寫得好,但也太『政治』,那很可惜。……我的意思是說,『詩』是會自己講話的,……」

最近易怒的我(可能是更年期到了,哈)當然要保持一下鎮定,先在心裡想著:我近年幾乎是一年寫一首、最多兩首。(意思是很久沒在寫了)且常是為了紀念「政治事件」的日子或特定對象的感觸(好像和政治沒關的也寫不出來),當然很「政治」。又,「台語詩寫得好的並不多」,這句話我常聽到,但我常想堵對方一句:你真的讀「很多」台語詩了嗎?(當然,我無法如此苛求~也很沒種~)

這個問題的本身可大可小,大到為什麼我「要」念台灣文學,小到為什麼我「必須」寫台語詩(好像也很大),所以,我越來越無法回答(解釋),因為年紀大了,只會在心裡「滾」(水在「滾」那個「滾」),卻已沒能再義憤填膺了。

好啦我在反省。這連結到某天,陳桑問我,妳每天會「固定」看哪幾個網站?我沒直接回答,但在心裡嘀咕:「家己的啊、收批啊、朋友的啊(最多)」。又連結一個:某天,從朋友的朋友的口中得知,美親「某些事」很「低調」。哈,突然覺得,對啊,我的生活呢?(應該說,它的重點載體不是部落格)

好吧,學妹,我知道了,謝謝妳呀!啊學弟,別再叫我「老大」了,我平常對你不差,但也沒有讓你覺得自己像「細漢--ê」或「khâⁿ-á」一樣地在使喚你啊:)

一頭霧水吧,哈。總之,我啊,該檢討了,防衛性太強,且沒那麼多時間,只好兩句話只說一句,種種跡象,讓我擔心,別人會以為:妳在跩什麼八百萬啊
...繼續閱讀

April 23,2008

【導言】見證kap起造:戰後台語文發展ê幾條線索(下)

接續【導言】見證kap起造:戰後台語文發展ê幾條線索(上)
=========================
1. 我有母語,故我自主:鄭兒玉

  生於1922年,曾就讀長老教會創設的長榮中學,並於1938年赴日就讀京都同志社中學的鄭兒玉牧師,可謂現今見證及推動白話字運動的國寶級人物。鄭牧師同時也是「台灣羅馬字協會」發起人,而其最被大眾熟知的是1969年寫的〈咱要出頭天〉,以及1993年發表的〈台灣翠青〉(Taiwan the Formosa)。〈台灣翠青〉由蕭泰然譜曲,1994年收於蕭泰然《1947序曲》(Overture 1947)交響樂專輯,被許多人譽為「台灣國歌」。鄭牧師自小學習白話字並習慣台語書寫,早年即開始推行台語羅馬字運動,並於1994年始培養台灣母語師資,從其名言:“Beh Hoat-tian Sin Tai-oan Bun-hoa, Tu-khi Lo-ma-ji I-goa Bo Pat-tiau Lou.(要發展新台灣文化,除去羅馬字以外無別條路),就可見其對台語文與羅馬字的堅持。鄭牧師於1949年即開始台語詩歌及論文的寫作,特別是其台語詩受西方及日本詩歌影響頗深,有待更多研究者為之論析。

2. 現代文書法外銷美國:林繼雄

  「現代文書法」又稱「科技台文」、「現代台文」,其創設源由可追溯到日本時代末期;州立台南二中(今台南一中)的學生,於漢文課上因日本老師一句「你們不如中國人,連自己的話都寫不來」,而誘發了幾位同學的民族自尊,於是自主開始收集台語詞彙。1948年,這群學生開始起草「現代拼字」,1950年已初編《ZUYCHIAF-KEFNG EE SUIE KONIUU》(水車間的美姑娘:台語藝術歌曲集,1988年出版),編者即為林繼雄。在太平境教會長大的林繼雄,曾受教於巴克禮牧師並學習白話字;現代文書法的創設,乃修改教會羅馬字、也參考王育德著作編訂而成。擁有理工專業且多才多藝的林繼雄,於1968年在美國取得博士學位,在語言意識啟蒙後就時常業餘從事台語聲韻語法研究、台文翻譯、台語教材編寫等事務。不僅在台灣幾所大學開授台語課程,1992年後受台灣同鄉會邀請演講,也將現代文書法推廣到美國,許多在美的台灣人受其啟蒙,也使用這套文字系統重新學習書寫台語。

3. 推sak、實踐漢羅書寫ê語言學者:鄭良偉

  1976年即出版《台灣福建話的發音結構及標音法》的鄭良偉,是相當早受西方語言學訓練、以之建構台語學術基礎,並將台語研究接軌世界的重要學者。鄭良偉於1970年代末期在海外發行以漢羅書寫的《台灣語文雙月刊》,並研發台語輸入軟體、斷詞軟體(TMLAP;Taiwanese-Mandarin Language Aid Program)、搜集台語詞庫;而後的著書與教研,幾乎都不離漢羅書寫的推動與實踐。1980年代,鄭教授不僅出版《從國語看台語的發音》、《路加福音傳漢羅試寫》、《走向標準化的台灣話文》,更以「漢羅」編輯台灣第一本台語詩合集《台語詩六家選》。1990年代後又與趙順文、方南強等編著《生活台語》、《親子台語》等系列的教育用書,並節選賴仁聲白話字小說《可愛的仇人》做為高級台語閱讀教材。無論是研究、刊物、推廣,鄭良偉可說是對「漢羅」書寫的推動極具貢獻的語言學家。
...繼續閱讀

April 22,2008

【導言】見證kap起造:戰後台語文發展ê幾條線索(上)

這篇落落長的導言放在《台語文運動訪談暨史料彙編》第二單元的訪談導讀。有興趣的朋友再慢慢看囉。

============================
對語言的深度懷疑,以及我們自身與人際關係間相互影響造成的貧乏,正瀰漫在我們的時代中。……身份認同喪失的背後,是認同和語言所仰賴的象徵與神話失去了力量。
--羅洛.梅(Rollo May)〈語言:一切的根本〉,《權力與無知》

一、從台灣人的兩次「國語」經驗說起

  台灣首位哲學博士,也是教育家林茂生(1887-1947),其於1929年完成的哥倫比亞大學博論《日本統治下臺灣的學校教育》(Public Education in Formosa under the Japanese Administration)中,曾對當時以「國語」(日語)為基礎的學校教育提出建言:「問題在於當地語言,是否應當如現在一樣,從所有的教育活動中完全消除,或應當利用它來達成社會及經濟目標的補助工具。要解決這個問題,就應該了解『臺灣語言』的情形。」

  1920年代赴美求學的林茂生與許多留日的台灣青年一樣,猶對遙遠的家鄉福爾摩莎心繫著深沉擔憂,而隨著日本官方推動的種種統治政策施行,不僅潛在知識分子內心的焦慮於現實裡無法即刻得到抒解,糾葛著語言問題的殖民地困境,更牽扯著文化的消弭與認同的混淆;這樣的情形,且在政權更迭的戰後國府時期變本加厲。不敵時代巨變的命運,戰前的知識青年所關注的教育問題,其對抗當局而勇敢突圍的成果遭遇斷卻,而無法逃避的台灣語言問題,也造成更大拉距的破裂。

  戰後,國民政府實施另一波更強硬的「國語」(北京語)政策,除了對日語的禁說、甚至禁寫,原本在地的「台灣話」位階則瞬間下降,成為中國一隅的方言,甚至完全以台語白話字書寫刊行的重要報紙,也在1969年被迫改成中文版。連續兩次國語政策相繼實施後,本地語言的流失極其嚴重,乃至邁向2008年的今天,即便政權移轉,所謂的「鄉土教育」及「本土勢力」,在舊有體制中推動九年一貫、一綱多本的政策,其中母語教育的落實腳程,著實顯得遲緩而艱辛。

二、戰前「台灣話文論戰」與戰後「台語文學運動」的連結

  戰前「台灣語」的相關問題,雖日本總督府在政策上逐年強化「國語」教育,在辭典及學術方面,仍有小川尚義、東方孝義等日本學者為台灣語言研究留下可觀的成績。教學識字方面,台灣原有的書房教育承襲漢字文化系統久矣,留下不少漢學教材;而日本官方也編纂許多以假名拼音的台灣語教科書;至於來自西方的傳教士,更將羅馬字的書寫系統帶進台灣,發行的字辭典及刊物都對本地語言貢獻許多。戰前的各方史料,不僅保留台灣在地語彙(包括平埔語及原住民語),不同的書寫傳統也在戰後匯流,改變台灣語言文字在日後的變異與統一。
...繼續閱讀

April 17,2008

《台語文運動訪談暨史料彙編》編者序

台語文訪談封面
由國史館出版、楊允言老師(這裡有他的序)、張學謙老師、呂美親(我啦)主編的《台語文運動訪談暨史料彙編》終於在今年三月出版了,這本書大概二年前就開始做了;約640頁;這裡有目錄;分為五個單元,大概將台灣近百年的台語文運動及相關語言貢獻者作資料整理。小女子我參與其中的主要訪談(第二單元;共13位受訪者;每篇訪談都有台文、華文對照),書裡有我的單元導言,和這篇編者序。有興趣的朋友,可以向國史館網路書店政府出版相關單位訂購。下次,再把那長長的導言(12000字)貼給大家分享。總之,真的很謝謝許多前輩們的辛苦~~(ps.拿到書了,比我想像的還厚還大一本...
================

記智kap書寫:為著「忠實」面對家己
--序《台語文運動訪談暨史料彙編》


 若文字不會直接記號言語,便不得配稱忠實了。
                                            --郭秋生〈建設「臺灣話文」一提案〉,1931

  台灣話文提倡者之一郭秋生前輩的許多話語,常不時在我思索母語問題時的耳邊迴盪。這段「若文字不會直接記號言語,便不得配稱忠實了」,其實放在更寬廣的生命課題、甚至只是私密的情感交換,都很適宜。因為,我們且要常常自問:「咱對家己敢有老實?」、「我們對自己誠實嗎?」

  「忠實」,則更有順從本質的義務性存在。就怕我們在本質被改變的過程裡,逐漸少了(使用母語)和自己「對話」的勇氣,然後終如愛爾蘭詩人奧登(W. H. Auden)所言:「語言腐化時,人們對所聽到的會失去信心,這就會導致暴力。」是的,我們更是如此極端地對自己的語言,以及四周媒體強灌予我們的消息視聽,都缺乏信心,於是微型及無形的暴力四起,倒是我們變得麻痺而無感無覺。追根究底,在於我們越來越少忠實地面對自己。

  語言問題當然可大可小,而殖民地的語言問題,明明很大,卻往往被視而不見。姑且不論這個號稱民主社會的不正常國家,是否還存在著對語言的歧見,但一個語言卻無正當性、自然而然的文字書寫,使得文化內涵走向空泛、民族特質逐漸低落而消弭,則絕非三言兩語得以交代。的確,歷來的統治者與所謂本土政權,都難以給殖民地的人們一個正義而公允的解釋,以及改善之道。

  思索語言困境,從有意識地重新找尋、學習母語,進而以實踐生命的態度來從事這個抽象而惱人的課題,誠然要經常與苦悶為伍的。幸好,這樣的人雖然少,總有幾個聚落性的象徵存在,得以相互排解;雖其中焦慮與燥鬱的氛圍,也常令人不禁屏息。

   參與這個訪談工作,對我來說是個意外,卻也不是偶發事件。
...繼續閱讀

April 7,2008

落實母語書面化及母語教育,「民主」責無旁貸

這就是連日來,為何想起阿焜說的"惜別的海岸",心情看似無所大傷,卻也無法真正平靜之因。這篇投書,不知道哪家要用。這近百年來,最深層的文化重建工程:語文建構,一直無法真正落實,最後,果然回到歷史的吊詭,原來,台灣人是這樣"放尿攪沙袂作堆",不斷為了利益扯自己的後腿,...這樣的紛爭不斷,我們還要說"大家都是自己人"嗎?若真是"自己人",為何還要這樣呢?(我新增了延伸閱讀,請按繼續....

==============================
  近日「九年一貫課綱國小台語課程」又成為火熱話題,諸多報導不從台灣母語發展立場出發,來正視台灣語言「近百年」力求「書面化」、落實母語教育的艱辛過程,反而刻意扭曲母語書面化的一致性與正當性,且試圖阻撓母語教育的迫切性。

  甚至有投書對母語政策推動扣上「閩南沙文主義」的大帽子,這與20年前,推動言說母語、書寫母語的民間工作者被視為「福佬沙文主義」的現象如出一轍;試問,20年來,聲稱邁向「民主」、欲重構主體性的台灣,真的有徹底落實文化主體中最重要的語文教育嗎?又問,台灣原本多數的福佬族群,其言說的母語都無法落實書面化了,那更少數的客語、原住民語的語言文化,真能保存嗎?

  1.先正確認識母語文字的歷史發展。有語言就該有文字,言說母語、以母語書寫更是基本人權。多數台灣人在「國語政策」(戰前的日語、戰後的華語)實施下,已背棄並輕視自己的語言,殊不知一百多年前,台灣已有「白話字」(POJ,台語羅馬字)的報刊雜誌、出版品,讓台灣人直接以母語文字吸收世界新知、鍛鑄思想;更不知戰前與戰後都有許多人為了推動「台灣話」、「標準語」、「建設台灣話文」,付出許多代價。

  拼音爭論不休許多年,終於說好各退一步推動整合,好不容易,2006年教育部公布「台灣羅馬字」(台羅)的拼音方案,且在2007年後陸續推動「閩南語漢字三百字詞」,正如學者向陽認為,這「邁出台灣閩南語文字化工程的第一步」,將是「台灣語言重生、再生的第一步。但邁開這一步,從意識到語言的重要性而出現保存、整理與發展的呼聲,卻也經過了漫長的八十多年。」但,隨著政局即將轉換,卻又有如日昨余伯泉先生〈民主社會 應讓拼音並存〉以及幾些同派論者,在各報打著「民主」之名,行將「通用拼音」復辟之實的言論,不僅混亂視聽母語教學,又似不願自身利益遭割,而要阻礙歷史及文字的發展。
...繼續閱讀

April 3,2008

【惜別的海岸】給努力文字化的「台語」

今年初剛畢業的研究所同學阿焜(姓名只和我阿公差一個字,哈),碩論題目叫《戰後台語歌詩的成因與發展-兼論向陽與路寒袖的創作》。幾天前快速讀完其中厚厚的兩章,讓我驚嘆不已,也檢討自己寫論文不如阿焜冷靜嚴謹。但,這裡,重點不是要討論他的碩論內容,哈哈。而是阿焜在謝辭後段這樣寫著:最末,我想點播一首江蕙的〈惜別的海岸〉給努力文字化的「台語」:「為著環境未凍來完成,彼段永遠難忘的戀情……雖然一切攏是環境來造成,對你的感情也是無變,我也永遠,期待著,咱的幸福的前程。

(江蕙要開演唱會了,經過室友他弟努力訂票,卻僅兩張,不敷使用,願屆時馮小弟剛好頭髮痛無法北上,嘻。)

小時候最早聽的就是江蕙的歌(從〈不想伊〉就開始),記得每次村裡的大會小會,只要有鄉長(他雙胞胎女兒和我同班)在,並且現場有麥克風,大家說要唱歌,他便是來這首〈惜別的海岸〉。我也一直記得他女兒曾說,這是他最喜歡的歌。(老鄉長氣質很好,我回去投票時還看到他坐鎮在投票所,事隔多年他完全沒老。是都用什麼保養啊?啊更巧的是,老鄉長名字也有個""字...)

而被阿焜這樣一講,我才想到這首歌原來也能這麼樂觀啊!選舉過了,母語工作前輩們在網路上開始討論起如何重新建立真正的語言平等,除了語言,很多無法「馬上」就看得見成效的奠定台灣主體的各層次內涵的社會、文化運動等等,也勢必更加難行。

而近日「九年一貫課綱國小台語課程」又成為火熱話題,諸多報導不從台灣母語發展立場出發來正視台灣語言「近百年」力求「書面化」的艱辛過程,反而刻意扭曲母語文字書面化的正當性。好,要寫很多文字之前,先來這首〈惜別的海岸〉吧。


Ps.之前室友每週都狂看星光大道,我不為所動,但自從她們房間傳來李千娜唱的台語歌…;希望未來,李千娜能唱更多台語歌。又,其實,這個曲風,黃乙玲版的也很類似。
...繼續閱讀

March 25,2008

【台語詩】你講你欲退休:寫予詩人吳晟

好久寫不出詩了,這首詩是應李江却台語文教基金會之邀,在6月舉辦的幾場北中南台語詩人座談而寫。可能我和許多人一樣,選後難過了許久,我的心情很複雜,隔了一天才大哭,哭的前半段是因為輸,後半段則因為對所謂的本土政權幻滅絕望,像同事說的,被騙的感覺。但,許多人早就提醒妳了啊!

關於選後,timo這篇〈會不會有一天,台灣〉長文寫得最中肯實在,值得一看。就像他說的:「原來,當主人的意思,就是比奴隸更卑微地,連自己的理想,都要放棄。這是什麼道理?」、「國民黨這次選得多容易,就表示民進黨有多爛。」、「投票,選舉,投民進黨,並不是唯一的,改變社會改變台灣的方法。」、「機會給過了,實驗證明,投民進黨上去,根本不會比較愛台灣。」...

我們都得到教訓了嗎?吳晟老師在選前寫了這篇〈我的憂心〉,之前也猶豫要不要貼,因為看了的確很心疼。心疼的是,我們如此愛台灣,而民進黨不僅失了理想,辜負了台灣人終極的期望,更讓以生命奮鬥一輩子的前輩們如老詩人吳晟拖著老命為他們贊聲,情何以堪?

國民黨贏了,而更多的台灣人輸給貪婪。很多想法暫時無法寫出來分享,就用這首寫給吳晟老師的詩,發發空虛的牢騷。當然,哭過了,明天,還是要面對陽光。該是另一股「非二元對立」的力量起來之時。

這幾年,我越來越不爽用那框架我們的思想的漢字寫詩,但全沒了它也暫時還不行。倒是,請容我再次三八假賢慧地自己念了起來。真的有興趣再聽吧。背景音樂是母親台灣(詞:周馥儀;曲唱:吳易叡),收於2003年511台灣正名概念專輯《阿母e奶》。(看詩聽聲音,請按繼續閱讀)
...繼續閱讀