June 27,2009

【母語字幕】公視獨立特派員|一蕊華

話說,這是台灣無線電視台第一次用母語字幕。我們班的香港人說,香港早就用很多年啦!也對,看周星馳電影時,字幕不也「很奇怪」嗎?只是台灣很多事見怪不怪,卻是很多事無法突破「奇怪」。

這是公視在前幾天晚上播出的「獨立特派員」節目,這次是介紹台語歌手「一蕊華」(她的「花埕照日」部落格的台文章都是台語/華文對照喔),談她的台語歌創作、生活等等。節目並不長(其實沒有很深入),大家來感受一下什麼叫做台語字幕吧。又,據消息指出,這次台語字幕先以全漢字呈現,未來公視有機會也會朝能以羅馬字呈現的方向努力喔。

很多母語工作者在公視留言版為這次的製作加油。不過,我認為公視雖然製作了這個節目,但,從主持人最後那段結語可以聽出,公視終究還是個很保守的有線電視台,還是搞不清楚此時此刻何以復興母語的必要性,以及台灣在戰前原有的諸民族母語的「位階」為何在戰後急速下降的原因。



最近剛好讀著日本在明治維新之後的「言文一致」的歷史;總覺得無限心酸,台灣人在政治改革走的是體制路線,文字改革也是更多人選擇中國白話文。

也很剛好最近報告自己的研究計劃,關於戰前的日本和台灣的各種語文運動連結。一直以為台灣講的中國話就是台灣話的韓國人跟我說,原本已經放棄去台灣的念頭,聽完我的報告,又改變念頭很想去台灣,還問我一堆為什麼無法「突破」的問題。

更剛好,因為在國際中心上日語,認識一位來日本念經濟的年輕越南女生,我問她在越南的「言文一致」的過程;她說,越南被法國與中國的殖民的時間更長,雖然文字改革(用羅馬字)的過程遇到很多問題,但總算突破了,那,台灣應該沒問題吧。

啊,很剛好,但很難,不是嗎?

June 24,2009

【我的31歲】查某人的願望

陳文成嗯,知識份子賴和在將邁入31歲時,因「治警事件」首次入獄,20多天後以不起訴處分,出獄,而後繼續從事反抗運動與台灣文化運動。草根工作者詹益樺在31歲就悟出「我願與上帝同在,不願屈服在豬槽下,鬥陣吃饙,作為一個快樂的豬。」的哲理,而後即追隨鄭南榕以自焚方式宣誓「台灣獨立」的理念與精神。

19815月,不畏美麗島事件大逮捕、林宅血案後的肅殺氣氛,31歲的陳文成攜妻和幼兒,返台探親、訪舊和學術演講。72,被警備總部人員從家中帶走,音信全無,次日清晨,被發現陳屍台大校園。此事件和林宅血案,並稱為80年代初葉兩大政治事件。

還有許許多多的台灣青年的31歲,已將全部的青春奉獻給島嶼。

也即將31歲的我,很多很多想寫、想做的事。暫時寫下的是這篇:


=======================
查某人的願望

  我阿媽(A-má)31歲時,已成為阿公的妻子多年,為他生下好幾個孩子。精確一點來說,阿媽31歲前陸續生5個,31歲後再陸續生5個。我爸和細漢姑出生時,聽說都是正值花樣年華的大姑和二姑接生的。

  我媽31歲時,我8歲,她才漸漸習慣叫她的「乾家」(ta-ke),就是我阿媽,叫「媽--a」(ma--a)。但,同是阿媽媳婦的大姆(大伯母)叫阿媽叫「阿母」(A-bó),二姆叫阿媽「卡將」(khà-tsiàng);聽說,曾是阿祖的媳婦的阿媽則叫阿祖「阿娘」。可能有人想問,那她們怎麼叫「乾官」(公公)呢?阿媽的叫法是「阿爹」;大姆的叫法是「阿爸」;二姆的叫法是「多桑」、我媽的叫法是「爸--a」。
...繼續閱讀

June 9,2009

【婚禮的祝福】:咱兜、你ê「siat-tsuh」kap我

又有朋友在夏天要結婚啦。今年春天,也有位很要好的朋友結婚了,可惜無法回台灣參加她的婚禮,因為是超級好朋友,我請阿母代我去參加啦!哈哈。嗯,夏天,也許是一下飛機就直衝會場吧,但可以回台灣,好期待!而且這應該是我第一次參加在教堂舉行的婚禮喔。

易澄(連結婚都要弄個「田野觀察」部落格哩)叫我們回去唱相思歌花水木,但是,最近我們都在聽這首歌:「部屋とYシャツと私」,翻成台語的話就是:咱兜、你ê「siat-tsuh」kap我。(其實我們在翻整首歌時,用講的時候都是用台語翻,翻得超傳神超古錐的啦。)我想,很多人應該不會講襯衫的台語吧。襯衫的台語是外來語,日本時代之後才有的,當時很多日語就這樣直接變成台語了,所以「siat-tsuh」就是「シャツ」啦,也就是說當時的台灣人也是有「台灣國語」的,所以發音不標準就變成「siat-tsuh」囉。但其實Yシャツ」專指的還是上班族穿的襯衫(請見回應的解釋喔。),很難翻啦。

據說這首歌在日本,如果有好朋友要嫁人了,她的死黨會在婚禮當天放給新郎聽,叫他一定要好好遵守承諾。「部屋とYシャツと私」的原作語作曲、原唱,都是平松愛理,但,我覺得原來的編曲太可愛卻太平淡;一聽到這個mihimaru GT的現場版本就超喜歡,且聽到最後會有想掉淚的感覺,雖然沒有「國歌」(江蕙的「家後」)這麼傳統,卻也可以算是日本版的「家後」吧,至少,日本女生現在還是習慣婚後改姓的喔。

這首歌,要獻給夏天要步入人生另一個階段的容嘉和易澄。我也衷心希望,你們以後的孩子至少可以講一種你們的母語(客語或福佬話)喔。(也補獻給春天結婚的若蘭~~)嗯嗯,在越來越無法給予或接受承諾的時代裡,即便是一句可以「曝乾」的話,也要不免俗地跟你們說,一定要幸福喔!


部屋とYシャツと私
咱兜、你ê「siat-tsuh」kap我

(歌詞與中譯,請按繼續閱讀)
...繼續閱讀

May 27,2009

為著行你聽的,為著赴你的會

賴和,5月28日,生日快樂!!你真的永遠活在我的心裡。今年賴和基金會籌辦一系列賴和冥誕紀念活動(快去參加!!),並和自由時報副刊合作「我們與賴和的相遇」專題,陳萬益老師、陳建忠老師、楊翠老師,還有馥儀小姐、阿宏伯和小女子我,都有文章刊出喔。看著文章,好想回台灣啊!!

「我們與賴和的相遇」專題文章:
戰後世代的追尋(陳萬益)  
賴和教給我的......(陳建忠)
與賴和共譜的青春進行曲(周馥儀)
相遇在最初(楊翠)
我生命裡的助動詞!(陳南宏)
為著行你聽的,為著赴你的會(呂美親) 

(写真:賴和紀念館,題字:「勇士當為義鬥爭」。前排:一麟、馥儀;後排:綵芳、立偉、南宏、美親、威志、易澄)
=========================
為著行你聽的,為著赴你的會  

却也不見得,那些中心分子,多是日本留學生,有產的知識階級,不過是被時代的潮流所激盪起來的,不見得有十分覺悟,自然不能積極地鬥爭,只見三不五時開一個講演會而已。」--賴和〈赴會〉

在脫離現實的學術界裡讀到賴和時,我也曾欣慕地想坐上那班赴會的列車,與賴和一同聽取那「三等車裡,眼見得滿座多是勞働大眾,沒一個有似智識堦級者」的聲音。然而,也許只剩感動與遠望高度的份,我已隨波逐流,製造起屬於我這個時代的「行話」和無比專業的「術語」,捲進往往不論歷史發展而自創「品牌」的漩渦中,以所謂「客觀」的態度備妥知識的劍,企圖抹煞仍舊不斷發生、無法以幾個「講演會」就能承載的苦難,甚至對它千刀萬剮。

後來的2008年秋天,我來到賴和生前的殖民母國,想著至少先讓自己的腔調變成賴和時代的「台灣國語」發音,並以練習他曾寫下的日式台語漢字時的身影,模擬他反抗著被改變的心情。只是,苟活在這座比台北的銅臭味還重的東京城,才發現自己的舌頭已經變形,進而驚覺,原來早已遠離列車赴會的軌道。
...繼續閱讀

May 24,2009

讀盧武鉉的遺書

我無法繼續成為各位(支持者)追求的價值的象徵,已沒資格再談民主、進步、正義,請捨棄盧武鉉吧!(4/23,收到檢方傳票後)」(引自20090524《聯合新聞網》



透過日本新聞,看到前韓國總統盧武鉉自殺消息,再想起班上的韓國人在牆壁的自介的大頭照欄貼著李明博照片的畫面;不知道為什麼,總覺得韓國存在的矛盾與鬥爭也許不亞於台灣吧。

倒是,因總統夫人弊案而深陷醜聞的盧武鉉,許多日本人與韓國所謂的「愛盧會」者都相信盧武鉉是清白的(或許也像是台灣還有很多人相信陳水扁是清白的),然而,清不清白在此似乎已無辯明的重要性;比起盧武鉉(遺書裡對李明博政權的「清算」沒有怨恨),同為卸任總統的陳水扁,雖不一定要切腹謝罪,但其於今言行簡直像個無賴,不願承認沒做到台灣人賦予他的「份內責任」便罷,還賠掉台灣人對獨立自主的理想,抹成如他一般的小丑面貌。

台灣人,請捨棄陳水扁吧!(甚至捨棄連「黨綱」都捨棄了的民進黨)別讓他們成為台灣獨立的包袱,別讓人說支持台灣獨立就是陳水扁和民進黨的信徒。他們真還能成為台灣追求的價值象徵嗎?(他們讓國民黨更加把台灣帶向毀滅)他們還有資格再談民主、進步、正義嗎?

今天,台灣長老教會才「終於」想與陳水扁及民進黨劃清界限:扁有錯,民進黨未反省表態,唉。不會太晚嗎?(雖然,當我了解所謂的「本土派」的面貌也有很多是可憎的時候,也是那麼的太晚啊。)

產經新聞》在昨晚刊出盧前統總遺書全文(和上面那個節錄的遺書意思有點不同),看完的感慨很簡單:人之將死,其言如詩。以下從日文中譯: ...繼續閱讀

May 23,2009

5/28-5/31,賴和作生日

今年是賴和(1894-1943)基金會辦的「青春進行曲 賴和向前行」賴和冥誕115週年紀念,真想回去參加啊!!5/28-5/31,歡迎大家到彰化跟賴和一起「作生日」喔!!

倒是今年夏天,「鬥鬧熱走唱隊」在南台灣有表演喔。敬請期待。

【賴和冥誕115週年紀念活動】

 10:00~12:00 14:00~16:00
  5.28(四) 尋找賴和:紀錄片播放林瑞明老師駐館解說:賴和文學及其精神
  5.29(五) 青春聚首‧賴和志工日
  5.30(六) 尋找賴和:紀錄片播放 與作家有約:
吳晟─他的詩他的音樂
  5.31(日)帶你去散步‧賴和文學地景導覽 尋找賴和:紀錄片播放

...繼續閱讀

May 6,2009

【嗷】作伙來看這份網路雜誌!

用這個來當預告好了。(也會放在【嗷】的「小人物」專欄



最近會去訪問這位在東京的大學裡教台語的、很年輕的日本老師喔。
敬請期待更新的
雜誌。(注意一下,他是用羅馬字在教台語喔。)

=========

【嗷】網路雜誌最近重新開張。歡迎大家作伙來收看!請大家多多支持鬥相報喔!

這是出國前刊在【嗷】的
「小人物」專欄的二篇文章,
可以連結去看看喔。
1.
從社會運動到草根文化實踐:訪淡江中學校史館館長蘇文魁
2.走過台灣農業發展史的農業醫生:訪台大植病系蘇鴻基教授

其他還有嗷副刊給台灣的繪葉書藝文放送頭NGO鹹酸甜社會短波陋客寫真館等專欄,請把加到我的最愛,有閒罔看喔!

April 15,2009

搖滾、演歌:港町十三番地

最近讀一篇關於音樂療法的短文。日文老師問大家喜歡什麼音樂,當我們說喜歡聽演歌時,老師和韓國同學們不可思議地看著我們。當我們說從小聽演歌長大時,年輕日文老師更無法理解。當我們解釋台灣歌裡很多曲子從日本演歌改編而來時,現場呈現凝重氣氛。(不是沉重,是一頭霧水。)

老師又問我們,演歌之外還聽什麼呢?我們說搖滾樂和嘻哈。包括老師在內全班都眼睛睜大地看我們。(這兩個人有病嗎?哈。)除了一位年長女老師,學校的日文老師們並不熱愛演歌(不討厭也不喜歡),而他們喜歡的搖滾歌手也多是美國的,讓我有點驚訝,我以為他們至少喜歡長渕剛Mr. Children。(上個月去鹿兒島倒也讓我嚇一大跳,幾乎每戶農家大大小小都愛鹿兒島出身的搖滾歌手長渕剛,每次的演唱會必到。地方認同超強。)

我想搖滾或嘻哈和演歌並不衝突,老一代的人的搖滾就是演歌啊。最近很想念台灣,但聽台灣歌會哭,所以還是聽日文歌。在台灣時,就很愛聽椎名林擒,這陣子就常把她的歌塞在耳邊。這首翻唱自美空雲雀的「港町十三番地」,台灣的陳芬蘭、尤雅、方瑞娥都有唱過台語版。仔細看,其實,台語版的歌詞大部份是日語版的意譯哩。(要聽尤雅版,請按繼續閱讀。

椎名林檎「港町十三番地」
...繼續閱讀

April 5,2009

奈良的鹿仔

三月中到宮崎縣(鹿兒島縣旁)參加了兩個星期的農事體驗homestay(種了很多花、養了很多雞),從東京從夜行巴士到京都,在京都、奈良、大阪停留兩天,再坐過夜的船到鹿兒島志布志港。去奈良時,為了學賴和拍這種和鹿仔的合照,拍了超多張,怎麼拍怎麼不像;但覺得能去賴和曾去過的地方,真的很浪漫:)



...繼續閱讀