February 7,2007

我的爸爸說中文

蓉蓉是我在馬大的上司也是好朋友,他們一家人到丹佛來探親,得知我剛搬到丹佛,說什麼也得見上一面。在美國一旦遷離他州,就像是搬到別的國家一樣,原來的朋友幾乎是沒有可能再見面,能夠因緣際會異地重逢真是很難得的緣分。

兩年的改變很少,蓉蓉依然美麗大方,Ryan還是斯文帥氣,當時蓉蓉肚子裡的胚胎如預期般長成活潑可愛的男孩,唯一令我感慨時光飛逝的是Merril,記憶裡的北鼻,如今儼然是一株傾倒眾生的茉莉花。

 


小茉莉求知慾很強,我至少聽到她問叔叔(一同前來用餐的Ryan哥哥,在座唯一不懂中文的人士)十個以上英文單字的拼法,同時轉身和爸媽弟弟用中文交談。之前便聽過土生土長美利堅人Ryan說中文,幾乎沒有外國人的腔調確實令人敬佩,然而中文竟然是全家人共同的語言便令人匪夷所思了,何況這裡是美國。 

蓉蓉說,其實Merril剛上幼稚園的時候馬上從母語換官方語言,她和Ryan跟著小孩也說起了英文,『用英文只要講一遍小孩就懂,用中文得講兩遍阿』。後來,全家人到台灣度假整整一個月,語言的頻道又從英文切回中文了,回來美國之後循行如儀,姊姊跟弟弟說話也是用中文。

在這裡看過很多移民家庭,第二代和第一代之間的語言僅止於簡單的母語或英語,再深入溝通便崩潰,父母和孩子之間需要一個翻譯才能瞭解彼此深層的想法。這種情況多發生在第一代不願意融入美國社會,住了二十多年也許美國公民資格都拿到了,整日的社交對象包括購物開戶看病看電視聽廣播可以不接觸到一句英文。父母都是高知識份子並且工作場合需要行使英語的,和孩子間的溝通沒有問題,但結果往往是家裡也聽不到母語,傳統只保留在桌上的菜色裡。

能夠將母語和英語雙軌進行無礙的家庭,簡直如鳳毛麟角,情況也非移民第一代父母持續以母語和孩子溝通便得以保持語言文化這樣簡單:在雙語環境裡成長的孩子,剛開始會用的字彙量不論是哪一種都只有說單一語言孩子的一半,後來雖然會完全趕上,但是初入學可能會因為表達能力比不上同儕而產生自卑感。就這一點上很多父母比孩子還快妥協,為了不讓孩子感到不如人,最初堅持說母語的信誓旦旦也許就動搖消蝕了。

 Merril剛上學的時候也遭遇到同樣的問題---雖然都聽得懂但是表達不出來。所幸蓉蓉早預期小孩會面對到的挑戰,除了密切注意孩子的心理和學習狀況,時時給予鼓勵,同時主動請學校老師協助。

『喔,我瞭解,在家裡使用的語言是中文,因為是跟著媽媽說母語嘛,很自然。』老師說。

『對,爸爸在家也是跟她說中文。』

『什麼?爸爸……』老師驚訝地接不下話。

我可以想像當時蓉蓉臉上浮現的笑意,至於Merril會不會因為表達的字彙不如其他小朋友而沒有自信?看見她慧黠明朗的眼睛,妳就會明白這是一個多餘的問題。


Posted by bettina0920 at 樂多Roodo! │14:39 │回應(16)引用(0)純粹。手癢。想說話。
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2706547
回應文章
柔柔

你這篇寫得真好 貼切地道出某些雙語家庭的真實情況

想到周遭的某些友人們付出的心力與毅力

讓我會倒抽口氣 望而卻步
Posted by WA at February 7,2007 20:16
柔柔:
謝謝你分享成功的案例喔!
很高興看到這個故事
那兩位父母親更是難得....肅然起敬!

對了,
你說的"馬大"是哪裡啊?
提示一下吧?
^_^
Posted by 小熊媽 at February 7,2007 22:20
妳家小捲毛好像很羨慕小哥哥的頭髮耶
看他的手直往人家頭上招呼去 ~ ccc

我覺得以台灣人來說
即使你的英文再標準
文法再正確
但遇上俚語也會傻在一邊吧
所以能遇上能夠"瞭解"你的困境的人也很重要 ~
Posted by kate at February 8,2007 00:09
嗯,我們家現在是爸爸跟他說英文,我跟他說中文,爸爸也很努力在學中文喔。
Posted by at February 8,2007 02:21
妳家小捲毛好像很羨慕小哥哥的頭髮耶
看他的手直往人家頭上招呼去 ~ ccc
==================================
我也注意到了...... 以後幫大眼睛拍照也要小心他這樣羨慕別人
特別是布丁啦~~濃密的頭髮 忌妒忌妒

我們家研究的結果是絕對在家裡一定要講中文
幸運的是我們的保母是大陸來的也說中文 至少在他上學之前能夠接受完全中文的環境
柔柔 你們家有哪些中文的音樂,CD可不可以幫我燒一下? 我付你運費好不好?
Posted by 白妹 at February 8,2007 03:20
Yujean,
謝謝你為我們全家寫下了這段美好的回憶。其實Ryan和我也不知道哪天Merril也許會忽然說,“從今天開始,我不說中文了。”在這未知的“中文終結日”之前,我們得快快讓她和弟弟的基礎打好,要不然回台灣就慘了。
下星期日中文學校為了慶祝中國新年,Merril的小幼班要上台背誦新年賀詞。雖然只有短短四句,她老爸和我可緊張地要死,怕她背不出來。一吃了晚飯就抓來練習。沒想到她早已倒背如流,還帶動作,看得我們目瞪口呆,我驕傲地告訴她老爸,“我們的女兒真的會說中文耶!”
Posted by 蓉蓉 at February 8,2007 10:24
借小捲毛的家留言板向小茉莉的媽咪致上最大的敬意,辛苦囉!異國婚姻的媽咪真的要有很大的勇氣,尤其是下一代光是語言的溝通就要大費心思,能教得出這麼棒的下一代真不簡單!
Posted by 小賽的外婆 at February 8,2007 22:48

被WA稱讚好像小學生上台領獎
好開心喔
如果我形容的情形還算貼切
是因為太多活生生的例子就發生在我們的身邊阿
是吧
Posted by Bettina to WA at February 18,2007 01:13
我在寫的時候便不停想到妳
妳也是毅力堅強的母親代表

The University of Maryland
馬里蘭大學簡稱馬大
Posted by Bettina to 小熊媽 at February 18,2007 01:17
哈哈哈
小捲毛真的很喜歡招呼別人的頭髮
可能是自己的太少了
好奇這麼濃密的東東觸感如何

妳說的對
一個外國人要將第二外國語說的跟本國人一樣好真的非常難
Posted by Bettina to Kate at February 18,2007 01:23
妳要堅持跟小賽說中文喔
不講別的
如果他以後不能跟外婆用中文溝通
愛他的外婆一定很傷心
Posted by Bettina to 冰 at February 18,2007 01:24
中文音樂是指流行音樂還是兒童歌曲?
說實話我們家的音樂都是英文的
國語流行音樂歌手的有一兩張
是網路蕩下來的
兒童歌曲沒有耶
Posted by Bettina to 白妹 at February 18,2007 01:28
這是我的榮幸
有機會紀錄下這樣一個美妙的生活經驗
你們帶給其他雙語家庭很多勇氣呢
我才要說謝謝

Merril真的好棒喔
也好幸福
有妳和Ryan給他滿滿的愛和支持
Posted by Bettina to 蓉蓉 at February 18,2007 01:33
石媽
小茉莉的爸媽確實很用心
小賽的爸媽也是阿
您一定既心疼自己的女兒
又深深以她為榮吧
Posted by Bettina to 小賽的外婆 at February 18,2007 02:00
嗨!你好!猛然看到丹佛,就駐足了,因為我住在丹佛北邊約20哩的小地方。雙語小孩要靠家長的堅持和努力,我又多看了一個成功的例子,讓我時時提醒自己要繼續努力!謝謝你!
Posted by Ziti at March 23,2007 12:43
謝謝妳的駐足停留,妳們家貝貝好秀氣阿,我住在丹佛南邊一點點,有機會的話我們也可以一起討論分享新手媽媽的經驗。
關於雙語教育,雖然過程很辛苦,但是結果一定是值得的。加油加油,祝福你們。
Posted by Bettina to Ziti at March 23,2007 19:03