2008年10月17日
《家鴨與野鴨的投幣式置物櫃》

喜劇發生在現在。
大學新鮮人「我」一搬進新公寓,便被鄰居神祕美男子邀約搶書店,
而目標竟然只是一本要送給不丹籍友人的《廣辭苑》?
悲劇回到兩年前。
寵物店女店員與不丹籍戀人無意間目擊連續寵物虐殺事件,卻因此引起奪命追殺……
都是因為Bob Dylan,
「我」就這麼一腳踩進這二男一女的故事裡……
作者:伊坂幸太郎
譯者:王華懋
出版:獨步文化
這本是自《死神的精確度》後讀的第四本伊坂幸太郎小說。
那莫名其妙的書名及內容簡介成功挑起我的好奇心!
非常慶幸自己選擇先看小說後看電影,因為小說比電影版有趣多了!
(電影版其實也拍得很不錯啦,我很喜歡瑛太及濱田岳的演出,有機會日後詳述)
早在《Lush Life》見識過伊坂老師超強的故事架構能力,單獨發展的五條故事線最後漂亮地串連成一個完整的故事,精彩!今次《家鴨與野鴨的投幣式置物櫃》的結構看起來簡單多了,梅花間竹地描述著兩年前的「過去」及「現在」所發生的故事。單純的大學新鮮人椎名與神秘鄰居河崎間令人摸不著頭緒的對話、搶奪《廣辭苑》之類荒誕無稽的行動、看似毫不重要的小事中原來都埋下了伏筆,其實都和兩年前的過去有著千絲萬縷的關係。
故事中後段出現的Twist真的大大的意想不到,給我非常強烈的衝擊!同椎名一樣,我覺得腦袋一片混亂(整理著各種線索的緣故?)忍不住想大聲吶喊「原來是這麼一回事嗎~~~!」這個Twist是最大的秘密,為了想看小說的人著想我不想多說了(我會慶幸沒有先看電影的原因,就是深信透過小說知道真相會比較有趣);真相大白後看似「無厘頭」的書名變得有意義、同時亦意識到伏筆寫得既高明又有趣味性,因此而愛上這部小說了!
另一個有趣的地方是小說開始前引用了「No animal was harmed in the making of this film.」(此句常見於電影片尾字幕),因為小說內容涉及虐畜,故小說結尾亦有一句「No animal was harmed in the making of this novel.」很幽默!令我會心微笑。