<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>u n i - k</title>
<link>http://blog.roodo.com/badcattle/</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/badcattle/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>05:06:06</title>
	<description>
		<![CDATA[<font size="2">你想給我安慰 還是想看我的眼淚<br />流得出的淚水 怎能表達內心的傷悲<br /><br />如果我能假裝沒有所謂<br />你就不會覺得牽累<br />那麼下次 我們還有<br />若無其事擁抱的機會<br /><br />你不想說 我不敢講<br />這可能是 最後的約會<br /><br />不願讓你看透我的卑微<br />我卻看透你愛得我好累<br />假如毫無保留在你面前讓一切崩潰<br />你就於心有潰 想找辦法挽回<br />對不對<br /><br />有點對不起你<br />怎麼愛你都學不會<br />感情都給浪費<br />只能學到分手的智慧<br /><br />不願讓你看透我的傷悲<br />不願看透兩個人的結尾<br /><br />假如失去了你在你面前都沒有崩潰<br />我們在一起也一樣乏味<br /><br />假如失去了你在你面前都沒有崩潰<br />你可能會以為我們愛的不夠<br /><br />對不對</font><br />		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/badcattle/archives/1557507.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/badcattle/archives/1557507.html</guid>
	<category></category>
	<pubDate>Mon, 08 May 2006 22:39:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>General Questions</title>
	<description>
		<![CDATA[<font size="2">為什麼會緊張呢<br /><br />我也不知道啊.我也不知道...<br /><br />下意識的感覺到兩種情形<br />自己說話變的很怪很快不著邊際<br />或者腦袋轟轟嚷嚷.不知道該說什麼,陷入一片沉默<br />想裝做沒事打哈哈過去,遠比要在一群PM前努力辯護自己來的<br />困難多了<br /><br />是害臊臉皮薄<br />還是真的就這樣忘恩負義的<br />陷下去了?</font>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/badcattle/archives/1531753.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/badcattle/archives/1531753.html</guid>
	<category></category>
	<pubDate>Thu, 04 May 2006 08:34:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Koi-01</title>
	<description>
		<![CDATA[<p><font size="2">往常一樣的出門時間<br />6:30am. 出夏<br />E.Olive那個可以將Seattle Downtown一覽無夷的下坡<br />忽然興起想拔腿狂奔費盡全力吼叫的衝動<br /><br />你我之間的曖昧,僅不過建立在背景文化及長相上的不同<br />如此而已</font></p>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/badcattle/archives/1513299.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/badcattle/archives/1513299.html</guid>
	<category></category>
	<pubDate>Wed, 03 May 2006 02:13:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>MR.S - 02</title>
	<description>
		<![CDATA[<p><font size="2">你想說什麼呢?<br />無論你想說什麼,有還是沒有<br />拜託不要告訴我.不要現在<br /></font></p>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/badcattle/archives/1492087.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/badcattle/archives/1492087.html</guid>
	<category></category>
	<pubDate>Fri, 28 Apr 2006 23:41:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>0424 - 笨蛋笨蛋笨蛋 T_T</title>
	<description>
		<![CDATA[SWEETY 甜心<br />
clazziquai vol.1<br />
<br />
每一次你轉身<br />
每一次你望向我<br />
無法克制<br />
我覺得自己好像再一次愛上你<br />
<br />
你完全不知道<br />
你完全沒有idea<br />
每一次你這樣--對--就是像這樣<br />
低沉輕聲的笑著,那聲音<br />
無法克制<br />
我覺得自己好像再一次重生了<br />
		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/badcattle/archives/1492045.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/badcattle/archives/1492045.html</guid>
	<category></category>
	<pubDate>Fri, 28 Apr 2006 23:41:31 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>