September 11,2008
《據說,我曾經是人類》故事背景與作者簡介
故事背景—考普爾
考普爾(Khaufpur)(*),是本書作者辛哈虛構位於印度中央的城市,指涉的是同樣位於印度中央位置的波帕爾(Bhopal)市。1984年12月3日早晨,該市的美國化學工廠發生異氰酸甲酯(methyl isocyanate)氣體外洩事故,造成數千人死亡,至今有數以萬計的居民因此毒氣的後遺症死亡或殘廢,號稱是世界上最嚴重的工業災變。
辛哈為了諷刺毒氣災變,在《據說,我曾經是人類》之外,更架設考普爾市網站(http://www.khaufpur.com),內容介紹這個虛構城市美好的自然環境、歷史風土等等,另有一些與本書互為參照的文章。
*”Khauf ”在烏都語(盛行於印度與巴基斯坦的語言)中的意思是「恐懼」。作者以此為小說背景的城市命名,似乎意味了考普爾是一個「可怖與懼怕之邦」。
作者簡介—英德拉.辛哈(INDRA SINHA)
1950年出生於印度,在孟買和西高止山區間度過童年歲月,後移居英國。父親是印度海軍軍官,母親是英國作家,從小家裡就擺滿書籍,也因此涉獵了許多文學名家作品,包括以英文寫作的印度籍作家Mulk Raj Anand,啟發了對寫作的興趣。
在劍橋大學主修英國文學,原以拍紀錄片為職志,後在知名廣告公司擔任文案,並獲選為英國歷來最佳十位廣告文案。利用工作之餘翻譯《印度愛經》(Kama Sutra, 1980)、並完成非文學作品Tantra(1993)後,決定成為專職作家,陸續發表非文學作品The Cybergypsies(1999),和小說The Death of Mr Love(2002),受到廣大好評。
《據說,我曾經是人類》是他的第二部小說,獲得2007年曼布克獎決選提名、2008年Commonwealth Wrtier’s Prize決選提名。
*”Khauf ”在烏都語(盛行於印度與巴基斯坦的語言)中的意思是「恐懼」。作者以此為小說背景的城市命名,似乎意味了考普爾是一個「可怖與懼怕之邦」。
作者簡介—英德拉.辛哈(INDRA SINHA)
1950年出生於印度,在孟買和西高止山區間度過童年歲月,後移居英國。父親是印度海軍軍官,母親是英國作家,從小家裡就擺滿書籍,也因此涉獵了許多文學名家作品,包括以英文寫作的印度籍作家Mulk Raj Anand,啟發了對寫作的興趣。
在劍橋大學主修英國文學,原以拍紀錄片為職志,後在知名廣告公司擔任文案,並獲選為英國歷來最佳十位廣告文案。利用工作之餘翻譯《印度愛經》(Kama Sutra, 1980)、並完成非文學作品Tantra(1993)後,決定成為專職作家,陸續發表非文學作品The Cybergypsies(1999),和小說The Death of Mr Love(2002),受到廣大好評。
《據說,我曾經是人類》是他的第二部小說,獲得2007年曼布克獎決選提名、2008年Commonwealth Wrtier’s Prize決選提名。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7156177










