<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>驗明正身002～海衛矛、扶芳藤</title>
<link>http://blog.roodo.com/ato543/archives/6221081.html/</link>
<description><![CDATA[「柾」字怎麼念？ 老闆～ㄓㄥ木給我一把！這盆ㄓㄥ、木價格怎樣？在台北花市的花材攤位上，這樣的對話應該不陌生。因為這篇文章要介紹的植物是切花應用很普遍的材料，在3吋小品盆栽的攤位上，也佔有一席之地。此次杭州、上海行，也看到廣泛用於安全島與人行道植槽綠化用，所以興起仔細介紹她的念頭。首先，「柾」字怎麼念要先搞清楚！康熙字典裡有，是「柩」的異體字，念ㄐㄧㄡˋ才對，意指裝有屍體的棺材。我的天～～這樣的字意絕對不是妳我想要的，所以這個字要從日文去探究。因為這植物是以切下枝葉作為花材而流傳，台灣早期插花流派均以日本為主，所以這植物的名稱便以日文「柾木」字稱呼，有邊讀邊，所以念「正木」便約定成俗。「柾木」マサキ，語源懷疑是真青木（マサアオキ）的簡稱，日本植物學者牧野富太郎則認為是マセキ（籬木）的訛音，因為這植物常作為綠籬使用。 要注意的是，市面上流通的「柾木」其實有兩種，分別是衛矛科衛矛屬的兩姊妹&mdash;海衛矛與扶芳藤。因為兩者葉片形似，很容易搞混，所以網路資訊一團亂。辨別的方式是海衛矛（柾木）是灌木，枝條直聳，小枝有四棱。葉脈不明顯，葉面有光澤。而扶芳藤（蔓柾木）是木質藤本，枝條容易散亂生長，而且莖上容易有氣生根長出，葉脈明顯。以下是兩者詳細的介紹～.]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/ato543/archives/6221081-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：驗明正身002～海衛矛、扶芳藤</title>
	<description><![CDATA[厚
你把我加了兩個木頭
我比較欠"錢"不太欠"木頭"啦
呵呵]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/ato543/archives/6221081.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ato543/archives/6221081.html#comment-16875059</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 12:21:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：驗明正身002～海衛矛、扶芳藤</title>
	<description><![CDATA[是框框嗎？
好久不見，有去你格看了，也很豐富喔！奇怪植物收了不少，想必交了壞朋友啊～哈哈！
有機會繞去你花店看看，順便看有什麼可以拗的～哈哈，我也是壞朋友一枚！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/ato543/archives/6221081.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ato543/archives/6221081.html#comment-16874803</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 11:42:02 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：驗明正身002～海衛矛、扶芳藤</title>
	<description><![CDATA[這一篇真是解惑了
花市很多名稱都來自日文誤稱
再要正名可就不容易了]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/ato543/archives/6221081.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ato543/archives/6221081.html#comment-16861515</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 11:58:26 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>