<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>埃及文明的繼承者～紙草</title>
<link>http://blog.roodo.com/ato543/archives/6113091.html/</link>
<description><![CDATA[紙草，生長在尼羅河畔PAPYRA, throned upon the banks of Nile,伸展著她那光滑的枝葉，揮動她那銀色的身段Spread her smooth leaf, and waved her silver style.&mdash;歷史悠久的金字塔，月桂色的半身雕像&mdash;The storied pyramid, the laurel&rsquo;d bust,凱旋門已碎為塵埃The trophy&rsquo;d arch had crumbled into dust;神聖的象徵和史詩歌曲The sacred symbol, and the epic song,(不知道其文字，忘記了其語言)(Unknown the character, forgot the tongue,)與每一個未被征服的首領或青年聖徒一起With each unconquer&rsquo;d chief, or fainted maid,悄無聲息地沉入忘卻的深淵Sunk undistinguish&rsquo;d in Oblivion&rsquo;s shade.守護神與零亂的殘骸在一起，這令人心痛不已Sado&rsquo;er the scatter&rsquo;d ruins Genius sigh&rsquo;d,而尚處幼年的文藝，因表達不清而滅亡And infant Arts but learn&rsquo;d to lisp and died.直到步入神奇的王國&mdash;紙草，才啟發人們Till to astonish&rsquo;d realms PAPYRA taught用神秘的色調描繪聲音和思想With Wisdom&rsquo;s voice to print the page sublime,用智者的言語印記莊嚴的歷史篇章And mark in adamant the steps of Time用硬石銘記時代的步伐. ]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/ato543/archives/6113091-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：埃及文明的繼承者～紙草</title>
	<description><![CDATA[沒有！好像要團體申請。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/ato543/archives/6113091.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ato543/archives/6113091.html#comment-16587641</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 00:18:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：埃及文明的繼承者～紙草</title>
	<description><![CDATA[老師:
請問"阿吉的綠世界"現在有開放給一般民眾參觀嗎?
             edeline 20080602]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/ato543/archives/6113091.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ato543/archives/6113091.html#comment-16575865</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 12:16:16 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>