November 5,2007 17:04

>>>>>[《太陽照常升起》(The Sun Also Rises)觀後感].*。*.*

官方資訊請見官方網站

一部電影究竟是可以依照好懂與不好懂來評斷是好片還是爛片,或是一個好的導演或劇本該拍出讓大眾易於理解的電影?一部小說改編的電影,是要忠於原著讓沒看過書的人看了電影也可以了解大致亦或是看了電影之後完全不懂只好再去翻閱原著?改編後的電影可視為單獨的個體嗎?如同《蜂蜜幸運草》一般,拍成電影之後其實就可說是一個全新的個體。也許改編電影是有如《魔戒》般忠於原著與以原著做為參考或發想後再獨自進行吧?這是我看完《太陽照常升起》之後一直在思考的問題。也許有些人在劇院看過後又在網路上抓了這部作品細細品嘗,但大部分的人要理解這部作品,只有在電影院裡差不多短短兩個小時,不能暫停也不能倒轉。
這部片子笑點安排的很好,色彩運用調合,但這兩點好像不足以做為稱讚。內容是由四個故事穿插串連起來的,我在看劇情介紹的時候就知道會是非常抽像難懂的影片,而事實上也是如此,加上運鏡速度媲美動作片,真是眼花繚亂、消化不良。這是抽像片,所以劇情裡為了象徵而使用的誇張手法就不是討論的重點,重點是一種想法,所以一切的不合理如演員口音不協調等問題也不是問題。對我而言,最大的問題就是無法理解以致於看不懂,很想知道很多的「到底是為什麼?」有很多很多的橋段都會讓我覺得這在之後可能會是個重要的關鍵,但最後卻不了了之,於是心中只好抱著一個接著一個的不理解,最後就是完全的不理解。例如:夢中醒來就找到了夢中的鞋,在夢中遇到又在現實中遇到這代表了什麼?為什麼是一雙鞋?為什麼鞋一不見人就瘋了?是因為鞋不見而瘋,還是因為聽見一隻鳥所叫的「知道了!知道了!」?後面還有很多很多不懂的地方,網路上也大致都有人提出來了,並且還有不少對於影片的解說,但我覺得這些事後的解讀是可以很自由的,因為電影留下了太大的想像空間,太多的不了解。

拍這種片本來風險就很大,而這部片我目前所看到的評價也是毀譽參半,但我其實是說不出對我來說這算是好片還是爛片的,因為這就是一部我看不懂的片。而裡面讓我最不滿的就是聲音的暴力。
「阿嫽莎、阿嫽莎,火車在上面停下了,他一笑天就亮了~~」
那高吭又單調的音調、過度的重覆,讓我到後面聽到這句話聽到非常想殺人。

補充:此部電影配樂的作曲及指揮是久石讓,難怪這麼優。

相關閱讀:
《太阳照常升起》:几个细节
太阳照常升起-如果你一定要听完整故事的话

  • atalanta 發表於樂多回應(0)引用(0)★電影異想編輯本文
    樂多分類:電影/TV切換閱讀版型 │昨日人次:0 │累計人次:163
     

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4424831