目前樂多日誌內正在舉辦「
We the Media」的中文譯名活動,個人覺得可以譯作
書名:「威弱媒體」
副標:威弱媒體時代,個人向世界發聲
之所以使用「威弱媒體」譯名,除了音譯外,尚有「弱勢個人,威力媒介」的意涵,同時也可以延伸出許多的對照趣味與更深度的探討。
以上是我個人的一些想法,還是希望大家可以參與這次的活動,表達自己的看法。
感謝blogger的
熱烈迴響,讓我們看到這麼多富有創意與意涵的書名!
現在,
從2/16到2/20,您可以投票選出您覺得最讚的《We the Media
《We the Media》 - 中文版書名票選中【We the Media】
at February 16,2005 12:27