January 2,2008

春天,來吧

這是松任谷由實的歌,應該也是日劇的主題曲。第一次聽到這首歌大約是九年前了,剛搬到LT市區,大箍呆還是出門要坐手推車的小娃娃。對門有戶人家常看NHK,有回那春よ的歌聲突然就跑出來,聽了不禁一驚。 


因為接收到歌聲裡的呼喊,和
はる有關的聯想似水中漣漪層層浮現はる應該就是我啊,只是別人從來不用日語叫。為什麼春よ」有這麼深摯的企盼,可以把沉睡的靈魂驚醒?主唱究竟是在叫我,還是呼喚著屬於她生命中的はる?我的名,我的命,若是失去了はる,又閣會按怎?而歌者的はる,究竟是即將消逝,還是久候不至?はる到底是季節、年歲、心境,還是「彼人」連對象都不確定,當然不可能找出答案。可是那一聲春よ」卻牢牢地記在腦海裡,而且也提醒著自己,はる是和松任谷由實的歌聲同款美好燦爛又有力量的。 

是啊,原來嚴冬的盡頭並不是蕭索凋枯的殘山剩水,是另一季含苞待放的新生。
 

文末照例貼上歌詞,其實這首歌旋律我還不熟,想聽的人自己去抓吧。
 

春よ、来い
       松任谷由実

淡き光立つ 俄雨
いとし面影の沈丁花
溢るる涙の蕾から
ひとつ ひとつ香り始める

それは それは 空を越えて
やがて やがて 迎えに来る

春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに
愛をくれし君の なつかしき声がする

君に預けし
我が心は
今でも返事を待っています
どれほど月日が流れても
ずっと ずっと待っています

それは
それは 明日を越えて
いつか いつか きっと届く

春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く夢よ 浅き夢よ 私はここにいます
君を想いながら ひとり歩いています
流るる雨のごとく 流るる花のごとく

※★※
Repeat

春よ まだ見ぬ春

-----------
(
中譯)
春天、來吧
雨滴從地上射出淡淡的光影
難忘的是那瑞香倩影
雨滴化作花蕾的淚水
每一滴每一滴都是芳香

就這樣飄呀
飄呀 飛越了天空
很快的 很快的 就會向我迎面而來

春天呀 遠方的春天啊 閉上眼睛就能夠看到
給我許多愛的你 和那令人懷念的聲音

我的心已託付給你

直到現在一直等著你的回覆
哪怕流逝多少個歲月
永遠 永遠的等待著

也許吧
也許過了明天
一定 一定可以如願以償

春天呀 還不見春天的蹤影 當我迷惘卻步時
給我許多夢想的你 那溫暖眼神讓我得到依靠

是夢啊
浮生如夢 我就在這裡
懷著對你的思念 一個人獨自徘徊
像雨水般飄流 像花朵般飄流

※★※
Repeat

春天呀
還不見春天的蹤影  

Posted by amo581108 at 樂多Roodo! │15:18 │回應(2)引用(0)愛樂記事
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4760455
回應文章

 被喚做「春よ」真不錯啊。
 我的日本名,聽起來很像一尾魚咧。
Posted by 漂浪 at January 2,2008 17:00
一尾魚?!阿呀想到今天日文課又翹課,真是。。。

恩,我一定要想辦法把這首歌給學會,到時候再請阿紀來驗收(握拳)
Posted by Amo at January 2,2008 22:05