June 19,2007
音樂劇"四月望雨"觀後雜記
多年前曾經看過歌舞劇"棋王",不過看了之後頗失望.因為不僅演員們生澀的演技和開口唱歌的戒懼毫無說服力,歌舞場面和劇情發展之間的斷裂更讓觀眾莫名其妙(天啊我是回到論文時代了嗎?).當初受到製作單位大肆宣傳的吸引買票進場,散戲之後卻有著被欺騙的失落感,然後我也開始被"中國人不適合弄歌舞劇"的slogen洗腦(那時候還不確定自己是台灣人).後來即使沒看過豬走路也吃過豬肉,拜某些先輩努力之賜,逐漸認識音樂劇在國外的發展,當年音樂時代雜誌和相關出版品,對我的視野開拓有不少幫助.
這回四月望雨的演出,其實很早就從音樂時代寄的電子郵件曉得這件事.不過因為上一部戲是宋美齡,而且我對主辦單位並沒有太大信心,不清楚他們為什麼選了鄧雨賢當主題,所以一直採取觀望的態度.直到有一天接到師父轉寄的訊息,點不進去之後回頭找原始郵件,聽到"大稻埕進行曲"之後就電到了:
"這款有點怪的melody,跟我以前聽的台語歌都不太一樣啊.有幾個字好像和聲調不合.可是整個感覺卻還滿好聽的.恩,一定要買票進去看個究竟..."
講實話我很驚訝這齣戲的整體成就,已經為MIT音樂劇立了新的里程碑.內褲超人說這戲和世界其他大都會上演的音樂劇水準並駕齊驅,基本上是正確的.原本我對劇中女性穿著旗袍有所質疑,後來看了葉立誠"台灣服裝史"書裡的老照片,才確定以前女性也會穿這款衫.印象最深的是下半場的戲中戲,新劇導演對著歌仔戲出身的女演員大發脾氣,我看了放聲大笑,把新劇舊劇的差異以這種方式處理的確高明.原本我還擔心這部戲對歷史的處理會很奇怪,可是編劇作了很縝密的考證功夫,所以相當具有說服力.劇中的創作歌曲原型大多取法西方詠嘆調,不過在詞曲作者以及優秀演員的創作詮釋,已經成為不可或缺的重要血肉.三天五場好像少了點啊.起碼應該在台灣巡迴演出,款待鄉親才是.還有一些小問題要克服改進:
第一點疑問:教演員唱歌的人,是不是不太懂福佬話?不然為什麼很多不必加轉音的部分,轉音一加結果字的聲調反而錯了?
還有字幕若干錯字:離鄉背"景",時"後"等.
台灣並不缺好的故事,四月望雨和閹雞都是.論文寫完之後,我常在想閹雞要以什麼樣的型態重新搬上舞台.很高興看到了"四月望雨"這麼精采的演出.至於散戲後內褲超人出現的插曲,比起戲劇本身,真的不是那麼重要.
引用URL
等我買到DVD再借你和企鵝們一起看喔!
還有根據大風劇團留言板顯示
初步決定音樂劇《四月望雨》 ,10月26日-28日,台北國父紀念館,二度望雨。

這禮拜五(10/26~28)《四月望雨》深情加演囉!
感謝您的支持,希望您可以多多與身邊好朋友分享喔~
我們特別剪了5集精采片段~大家先看看(YOUTUBE)
http://www.youtube.com/watch?v=rA0ta_aKQoI
把鄉土語言台語、客語唱得跟百老匯一樣動聽
大家一起支持本土藝術啦!^_<