June 9,2005
"It's all about marketing."
英國三大文學獎之一的Orange Prize近日揭曉。衛報上有一篇評論(Orange appeal)提到文學獎與性別、文學與性別這個議題。
很多女性一定會對其中某些言論感覺心有戚戚。尤其當男人總覺得女人注意的只有風花雪月或芝麻小事。(例如評審之一John Walsh說的這段話:"(...) There were a number of overlapping themes [in the novels]. Motherhood. Me and my mum. After reading 18 novels by women you did start to feel slightly claustrophobic.")
報導中還提到,今年得獎作品雖出於「女」作家,但其主題卻是關於「暴力」這刻板印象中,比較偏「男性守備範圍」的部分。Orange Prize是一個充滿矛盾的獎項。
此外,文學獎究竟對書的銷量有沒有幫助?
某位作家則說,文學這一行,跟做搖滾樂沒兩樣。不過就是行銷大於一切。
唉。(含淚)
很多女性一定會對其中某些言論感覺心有戚戚。尤其當男人總覺得女人注意的只有風花雪月或芝麻小事。(例如評審之一John Walsh說的這段話:"(...) There were a number of overlapping themes [in the novels]. Motherhood. Me and my mum. After reading 18 novels by women you did start to feel slightly claustrophobic.")
報導中還提到,今年得獎作品雖出於「女」作家,但其主題卻是關於「暴力」這刻板印象中,比較偏「男性守備範圍」的部分。Orange Prize是一個充滿矛盾的獎項。
此外,文學獎究竟對書的銷量有沒有幫助?
某位作家則說,文學這一行,跟做搖滾樂沒兩樣。不過就是行銷大於一切。
唉。(含淚)
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2495192