<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>第二天 秋葉原大進擊</title>
<link>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html/</link>
<description><![CDATA[結果剛回國電腦馬上就中了對岸的木馬 =___=
在花了一天仍砍不乾淨的情況下,狠下心重灌了
順便續約防毒軟體...
目前還在練習設定KIS 6.0

話說從我住的南千住站到秋葉原其實很近
只需要從常磐線轉到山手線一共沒超過5站就到了
算是才要踏出第一步的我一個很好的練習
為了怕迷路還特別早上九點就從旅館出發
(秋葉原的店最早10點才開始營業,一般是11點)
結果....
毆毆..我花了15分鐘毫無困難的到達了目的地

車站感想
JR的車子再門上都有電子表在跑現在是哪一站.下一站.還會說這站可以轉哪幾條線
(最少我搭的都有...有沒有例外不清楚)
對於以用中國字當母語的我一點閱讀難度都沒有
寫的超清楚的
然後車站的出口以及轉搭的線方向幾乎都備有3國語言
1.漢字+日文羅馬拼音
2.韓語
3.簡體中文
4.繁體中文(不一定會有,大一點的車站會寫)
真的是太親切了...
讓人感受到東京果然是很多觀光客的地方
(實際上我在逛K-books與Animate的確都有聽到中國語以及其他金髮碧眼的外國人)

這下我大概9:30就到了秋葉原的電器街口
原本想說爽到..這下真的只能看半小時鐵門了
沒想到Gamer本店竟然已經營業了
那當然要跑過去逛一下
雖然提早營業只開放1F的部份,不過那也夠了
摸到10點之後開始找其他的店家購入清單上的物品
不過秋葉原果然是罪惡之都
我多買了不少非清單上的東西...|||
東西最後還買太多中間跑回去旅館休息
下午再戰這樣

回到台灣全部敗家物的照片
有部分不是我的,是幫朋友帶的







第三天
新宿格德戰記+青山劇場櫻戰歌謠秀
上午與我原本計畫的行程突然變卦了
改成看電影
下午是...好歹我也算是個櫻戰迷啊]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：第二天 秋葉原大進擊</title>
	<description><![CDATA[>阿智
這次好像是POP出的泳裝罐頭吧..
記得在虎穴有看到
可是抱歉我沒有勇氣買 T___T

嗯啊.原作本來就是小說
已經出到10了吧(暈)
先帶1.2回來慢慢看]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html#comment-5431049</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 01 Sep 2006 00:17:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：第二天 秋葉原大進擊</title>
	<description><![CDATA[TO 阿智
吉永家原作 就是小說 改拍成動畫

TO 路吉
你只有跟我說過你有翻譯良電子 沒說你沒有全翻譯
而且我的印象是 ... 泳裝相撲(啥]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html#comment-5431047</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 30 Aug 2006 19:40:02 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：第二天 秋葉原大進擊</title>
	<description><![CDATA[唔，居然沒有學校泳衣......(傷心)XD

不過吉永家有小說啊？]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html#comment-5431045</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 30 Aug 2006 12:42:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：第二天 秋葉原大進擊</title>
	<description><![CDATA[>Lance
行李箱跟一些原本就有的也要算啊 XD
還有我為了怕書撞傷在裡面塞了不少墊材

>exam
因為台灣角川遲遲不出中文版啊 T__T
所以我就入手日文版的來看]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html#comment-5431043</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 29 Aug 2006 21:43:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：第二天 秋葉原大進擊</title>
	<description><![CDATA[其實我一眼看去會馬上注意到的是
湯尼獄崎的鋼彈漫畫]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html#comment-5431041</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 29 Aug 2006 19:49:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：第二天 秋葉原大進擊</title>
	<description><![CDATA[To Lance
喂喂，話要說清楚啊 :Q
>路吉翻譯的良電子
基本上我只有翻譯其中一集而已，
你這樣說會讓人誤以為良電子都是我翻的，
實際上根本不是這樣啊XD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html#comment-5431039</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 29 Aug 2006 18:30:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：第二天 秋葉原大進擊</title>
	<description><![CDATA[唔... 路吉翻譯的良電子 ... 還有 18X的百合漫
ひぐらし的漫畫和遊戲... 這樣子看起來沒有 25.4KG啊 (喔]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/alsace/archives/2079371.html#comment-5431037</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 29 Aug 2006 16:13:11 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>