July 16,2009
广州上百非洲裔人员因同伴死亡冲击派出所
Une centaine d'Africains manifestent dans le sud de la Chine
Une centaine d'Africains, qui seraient pour la plupart nigerians, a manifesté à Guangzhou, dans le sud de la Chine. Ils protestaient contre la mort d'un Africain qui serait décédé en tentant d'échapper à un raid de la police.
Plus d'une centaine de ressortissants africains vivant à Guangzhou ont encerclé un commissariat de cette ville du sud de la Chine après la mort d'au moins un vendeur ambulant africain dans un raid de la police chinoise, rapportent de médias chinois, jeudi.
Selon l'agence officielle Chine Nouvelle, les manifestants affirment qu'un Africain est mort dans une bagarre mercredi au cours d'un contrôle d'identité sur le principal marché de Guangzhou. D'autres protestataires affirment que deux personnes ont été tuées dans la bousculade, ajoute Chine Nouvelle.
Revendications
De son côté, la police de Guangzhou a précisé mercreedi dans un communiqué que deux ressortissants étrangers ont été blessés après avoir sauté de fenêtres du premier étage du marché de vêtements Tangqi alors que des policiers procédaient à un contrôle d'identité. La police n'a pas fait état de décès ni donné la nationalité des blessés.
Les manifestations d'étrangers sont extrêmement rares en Chine. Selon le "South China Morning Post", la plupart de ces manifestants étaient Nigérians. S'appuyant sur des témoignages, le quotidien en langue anglaise basé à Hong Kong précise que ces manifestants ont porté le corps sans vie d'un Nigérian, Emmanul Egisimba, au poste de police pour exiger une explication après la mort de cet homme qui a sauté du premier étage au cours de l'opération de police.
Les manifestants protestaient également contre le refus des autorités chinoises de proroger leur visa en raison du renforcement des mesures de sécurité en prélude aux cérémonies marquant le 60e anniversaire du régime communiste en octobre prochain.
Deux morts ?
La chaîne câblée de Hong Kong a, elle, rapporté que deux Africains sont morts au cours du raid policier. Elle a montré des images de dizaines d'Africains rassemblés devant le commissariat alors que des centaines de policiers ont été déployés et que le secteur a été bouclé. Les manifestants ont fini par se disperser.
Ni le consulat du Nigeria à Hong Kong ni le service de presse du Parti communiste à Guangzhou n'étaient en mesure de confirmer cette information.
On estime à quelque 20.000 le nombre d'Africains vivant à Guangzhou exerçant essentiellement la profession de petits commerçants. La plupart d'entre eux vivent dans le secteur du marché.
(AP)
Une centaine d'Africains, qui seraient pour la plupart nigerians, a manifesté à Guangzhou, dans le sud de la Chine. Ils protestaient contre la mort d'un Africain qui serait décédé en tentant d'échapper à un raid de la police.
Plus d'une centaine de ressortissants africains vivant à Guangzhou ont encerclé un commissariat de cette ville du sud de la Chine après la mort d'au moins un vendeur ambulant africain dans un raid de la police chinoise, rapportent de médias chinois, jeudi.
Selon l'agence officielle Chine Nouvelle, les manifestants affirment qu'un Africain est mort dans une bagarre mercredi au cours d'un contrôle d'identité sur le principal marché de Guangzhou. D'autres protestataires affirment que deux personnes ont été tuées dans la bousculade, ajoute Chine Nouvelle.
Revendications
De son côté, la police de Guangzhou a précisé mercreedi dans un communiqué que deux ressortissants étrangers ont été blessés après avoir sauté de fenêtres du premier étage du marché de vêtements Tangqi alors que des policiers procédaient à un contrôle d'identité. La police n'a pas fait état de décès ni donné la nationalité des blessés.
Les manifestations d'étrangers sont extrêmement rares en Chine. Selon le "South China Morning Post", la plupart de ces manifestants étaient Nigérians. S'appuyant sur des témoignages, le quotidien en langue anglaise basé à Hong Kong précise que ces manifestants ont porté le corps sans vie d'un Nigérian, Emmanul Egisimba, au poste de police pour exiger une explication après la mort de cet homme qui a sauté du premier étage au cours de l'opération de police.
Les manifestants protestaient également contre le refus des autorités chinoises de proroger leur visa en raison du renforcement des mesures de sécurité en prélude aux cérémonies marquant le 60e anniversaire du régime communiste en octobre prochain.
Deux morts ?
La chaîne câblée de Hong Kong a, elle, rapporté que deux Africains sont morts au cours du raid policier. Elle a montré des images de dizaines d'Africains rassemblés devant le commissariat alors que des centaines de policiers ont été déployés et que le secteur a été bouclé. Les manifestants ont fini par se disperser.
Ni le consulat du Nigeria à Hong Kong ni le service de presse du Parti communiste à Guangzhou n'étaient en mesure de confirmer cette information.
On estime à quelque 20.000 le nombre d'Africains vivant à Guangzhou exerçant essentiellement la profession de petits commerçants. La plupart d'entre eux vivent dans le secteur du marché.
(AP)
南方日报
15日下午,在广州市白云广园西路美博城附近,有上百黑人冲击矿泉街派出所。现场一名黑人称,他们平时住在南海,冲突原因是一名黑人因躲避查护照在18米高的地方跳楼死亡。事件发生后整条矿泉街上下包括机场路都已被封锁。
据了解,跳楼事件发生在两个小时前,刚才双方再起冲突,数百警力不断增援,防暴警察拿着盾牌,警车上不停用英文说“请离开”。现在,警察代表与黑人代表正在协商,黑人已经陆续散去。
相关链接:广州有条非洲街
《新快报》报道,到小北路走一圈,你就会看到大量的非洲人,广州讲法语的非洲黑人主要聚居在这里。写字楼里、过街桥上、饭店门口、小酒馆里,你随时会与黑人朋友擦肩而过。商店橱窗里展示的T恤衫上,印着非洲国家领导人或黑人名流的头像;咖啡馆或餐馆的招牌上,写着有非洲特色的名字。这里的一切都让人想到非洲。除了小北路的“非洲街”,广州的三元里大道是尼日利亚人主要聚集的地方。这里还没有像小北路那样成为名副其实的黑人区,它首先是一个商业区,中非贸易很大一部分都是在这里谈判和交易。当然,这里不谈石油和建筑工程等大宗买卖,主要的交易是把中国生产的日常消费用品大批出口到非洲。
在广州,有一批从事中非贸易的非洲商人。他们住在现代化的大厦里,把公寓变成办公室和商品展览室,就在那里谈生意做买卖。他们的客户来自非洲各地,既有长期合作的大老板,也有偶然遇到的小商人。如果客户当场没找到满意的货物,这些非洲商人还会到中国供应商那里按要求为他们订购。
广州的非洲商人并不完全一样。第一代非洲商人是20世纪90年代末期到广州的,主要是西非人,马里人最多,还有几内亚人和塞内加尔人。这些人往往在非洲就开始做生意,属于自学成才,掌握英法中等多门语言,在闯荡多个国家之后,最后来到广州。他们当中有些人天生会做生意,头脑灵活,经验丰富。
中国马里商人协会主席迪亚瓦拉说:“如果一个市场在价格和汇率上失去吸引力或者生活环境变得复杂,我们就去邻国寻找新的机会。如果感觉不错,我们就留下来。”
广州的第二代非洲商人主要来自中部非洲,包括刚果(金)、喀麦隆和刚果(布),他们缺乏从商经验,多半是新手。虽然生意没有做得那么火,但有些人也做得很成功。虽然中国从2001年12月加入世贸组织以后便对外国人开放,但在中国立足也不是那么容易。首先,必须在原来的国家或第三国成立一个进出口公司,还得得到中国驻外使馆的确认,然后才能在中国开设一个代表处。因为在中国注册一家公司,至少需要15万美元,不是人人都能搞到这笔钱。另外,向中国的银行贷款较困难,而且外国人的居留签证每年都得重新申请。
在广州生活的非洲人不全是商人。还有一大批人最初抱着其他目的来到中国,后来也学着做起生意。他们多半是为了转道去欧洲才来中国的,以中部非洲人居多。由于很难拿到欧洲的签证,再说在中国谋生也比较容易,所以他们改变计划留在了中国。
http://news.163.com/09/0716/00/5EA9S73V000120GR.html
15日下午,在广州市白云广园西路美博城附近,有上百黑人冲击矿泉街派出所。现场一名黑人称,他们平时住在南海,冲突原因是一名黑人因躲避查护照在18米高的地方跳楼死亡。事件发生后整条矿泉街上下包括机场路都已被封锁。
据了解,跳楼事件发生在两个小时前,刚才双方再起冲突,数百警力不断增援,防暴警察拿着盾牌,警车上不停用英文说“请离开”。现在,警察代表与黑人代表正在协商,黑人已经陆续散去。
相关链接:广州有条非洲街
《新快报》报道,到小北路走一圈,你就会看到大量的非洲人,广州讲法语的非洲黑人主要聚居在这里。写字楼里、过街桥上、饭店门口、小酒馆里,你随时会与黑人朋友擦肩而过。商店橱窗里展示的T恤衫上,印着非洲国家领导人或黑人名流的头像;咖啡馆或餐馆的招牌上,写着有非洲特色的名字。这里的一切都让人想到非洲。除了小北路的“非洲街”,广州的三元里大道是尼日利亚人主要聚集的地方。这里还没有像小北路那样成为名副其实的黑人区,它首先是一个商业区,中非贸易很大一部分都是在这里谈判和交易。当然,这里不谈石油和建筑工程等大宗买卖,主要的交易是把中国生产的日常消费用品大批出口到非洲。
在广州,有一批从事中非贸易的非洲商人。他们住在现代化的大厦里,把公寓变成办公室和商品展览室,就在那里谈生意做买卖。他们的客户来自非洲各地,既有长期合作的大老板,也有偶然遇到的小商人。如果客户当场没找到满意的货物,这些非洲商人还会到中国供应商那里按要求为他们订购。
广州的非洲商人并不完全一样。第一代非洲商人是20世纪90年代末期到广州的,主要是西非人,马里人最多,还有几内亚人和塞内加尔人。这些人往往在非洲就开始做生意,属于自学成才,掌握英法中等多门语言,在闯荡多个国家之后,最后来到广州。他们当中有些人天生会做生意,头脑灵活,经验丰富。
中国马里商人协会主席迪亚瓦拉说:“如果一个市场在价格和汇率上失去吸引力或者生活环境变得复杂,我们就去邻国寻找新的机会。如果感觉不错,我们就留下来。”
广州的第二代非洲商人主要来自中部非洲,包括刚果(金)、喀麦隆和刚果(布),他们缺乏从商经验,多半是新手。虽然生意没有做得那么火,但有些人也做得很成功。虽然中国从2001年12月加入世贸组织以后便对外国人开放,但在中国立足也不是那么容易。首先,必须在原来的国家或第三国成立一个进出口公司,还得得到中国驻外使馆的确认,然后才能在中国开设一个代表处。因为在中国注册一家公司,至少需要15万美元,不是人人都能搞到这笔钱。另外,向中国的银行贷款较困难,而且外国人的居留签证每年都得重新申请。
在广州生活的非洲人不全是商人。还有一大批人最初抱着其他目的来到中国,后来也学着做起生意。他们多半是为了转道去欧洲才来中国的,以中部非洲人居多。由于很难拿到欧洲的签证,再说在中国谋生也比较容易,所以他们改变计划留在了中国。
http://news.163.com/09/0716/00/5EA9S73V000120GR.html
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9462261

