July 7,2008
阿爾及利亞新聞 - infos de l'Algérie
阿爾及利亞新聞 - infos de l'Algérie
編譯:陳虹君
30-06-2008
一個組織有十三名巴西農業糧食企業主的代表團,上個星期於首都阿爾及爾,會見了該產業的阿爾及亞業務。巴西考察團前來"鑑定阿國的商業潛能與特殊市場需求"。來自巴西的進口額達四億兩千八百萬,尤其是在糖、奶粉、肉品的進口上...
肉品進口於二○○七年時超過五萬一千噸。
Une délégation composée de treize représentants d'entreprises brésiliennes spécialisées dans l'agroalimentaire a rencontré, la semaine dernière à Alger, des opérateurs algériens exerçant dans le même secteur. La mission brésilienne était venue « identifier les potentialités commerciales et les particularités du marché ».Les importations à partir du Brésil représentent plus de 428 millions, notamment le sucre, le lait en poudre, les viandes…
Les importations de viande bovine ont dépassé 51 000 tonnes en 2007.
編譯:陳虹君
30-06-2008
一個組織有十三名巴西農業糧食企業主的代表團,上個星期於首都阿爾及爾,會見了該產業的阿爾及亞業務。巴西考察團前來"鑑定阿國的商業潛能與特殊市場需求"。來自巴西的進口額達四億兩千八百萬,尤其是在糖、奶粉、肉品的進口上...
肉品進口於二○○七年時超過五萬一千噸。
Une délégation composée de treize représentants d'entreprises brésiliennes spécialisées dans l'agroalimentaire a rencontré, la semaine dernière à Alger, des opérateurs algériens exerçant dans le même secteur. La mission brésilienne était venue « identifier les potentialités commerciales et les particularités du marché ».Les importations à partir du Brésil représentent plus de 428 millions, notamment le sucre, le lait en poudre, les viandes…
Les importations de viande bovine ont dépassé 51 000 tonnes en 2007.
06-07-2008
中國最高立法機構將批准與阿爾及利亞共同支持引渡與法庭列席的雙邊協議。
阿國國家人民議會的永久委員會已經於星期二開始商討這兩項協議的許可。同時亦聽取由政府委派的中國外交部副部長吳大偉(Wu Dawai)的簡報。
吳說,與阿爾及利亞共同建立引渡以及其他法律案的合作,好針對跨國犯罪一網打盡。
La législature suprême de Chine va ratifier deux traités bilatéraux avec l'Algérie portant sur l'assistance judiciaire et l'extradition.
Le comité permanent de l'Assemblée populaire nationale (APN) a commencé mardi l'examen d'une motion soumise par le Conseil des affaires d'Etat sur l'approbation des deux traités.
Il a aussi écouté une explication donnée par le vice-ministre chinois des Affaires étrangères Wu Dawai, mandaté par le gouvernement.
Wu a dit qu'il était essentiel d'établir une coopération sur l'extradition et autres affaires judiciaires avec l'Algérie pour lutter contre le crime transnational.
07-07-2008
"阿爾及利亞計有兩萬三千名合法勞工,其中中國人佔了大多數",Tayeb Louh阿國勞工、就業暨社會保險部部長宣告。
"在阿爾及利亞多數持有工作許可證的外籍勞工者人數已經於二○○七年達到兩萬三千人,相當於阿爾及利亞0,7%的白領階級數",部長星期四晚間於國會報告。"來自中國的勞工,主要被阿國指定的中資企業聘雇於建築與公共工程領域,達到近一萬九千人,相當於0,38%的阿爾及利亞勞工數",部長詳述。
L'Algérie compte 23 000 travailleurs réguliers, dont une majorité de Chinois, a annoncé le ministre du Travail, de l'Emploi et de la Sécurité sociale M. Tayeb Louh.
« Le nombre de travailleurs étrangers possédant un permis de travail en Algérie a atteint 23 000 en 2007, soit 0,7% du nombre total des travailleurs salariés en Algérie », a déclaré le ministre jeudi soir devant l'Assemblée nationale.
La main-d’oeuvre chinoise, employée essentiellement dans le bâtiment et les travaux publics par les groupes chinois sélectionnés par l'Algérie, arrive en tête avec près de 19 000 travailleurs, soit 0,38% de la main-d’œuvre algérienne, a-t-il précisé.
中國最高立法機構將批准與阿爾及利亞共同支持引渡與法庭列席的雙邊協議。
阿國國家人民議會的永久委員會已經於星期二開始商討這兩項協議的許可。同時亦聽取由政府委派的中國外交部副部長吳大偉(Wu Dawai)的簡報。
吳說,與阿爾及利亞共同建立引渡以及其他法律案的合作,好針對跨國犯罪一網打盡。
La législature suprême de Chine va ratifier deux traités bilatéraux avec l'Algérie portant sur l'assistance judiciaire et l'extradition.
Le comité permanent de l'Assemblée populaire nationale (APN) a commencé mardi l'examen d'une motion soumise par le Conseil des affaires d'Etat sur l'approbation des deux traités.
Il a aussi écouté une explication donnée par le vice-ministre chinois des Affaires étrangères Wu Dawai, mandaté par le gouvernement.
Wu a dit qu'il était essentiel d'établir une coopération sur l'extradition et autres affaires judiciaires avec l'Algérie pour lutter contre le crime transnational.
07-07-2008
"阿爾及利亞計有兩萬三千名合法勞工,其中中國人佔了大多數",Tayeb Louh阿國勞工、就業暨社會保險部部長宣告。
"在阿爾及利亞多數持有工作許可證的外籍勞工者人數已經於二○○七年達到兩萬三千人,相當於阿爾及利亞0,7%的白領階級數",部長星期四晚間於國會報告。"來自中國的勞工,主要被阿國指定的中資企業聘雇於建築與公共工程領域,達到近一萬九千人,相當於0,38%的阿爾及利亞勞工數",部長詳述。
L'Algérie compte 23 000 travailleurs réguliers, dont une majorité de Chinois, a annoncé le ministre du Travail, de l'Emploi et de la Sécurité sociale M. Tayeb Louh.
« Le nombre de travailleurs étrangers possédant un permis de travail en Algérie a atteint 23 000 en 2007, soit 0,7% du nombre total des travailleurs salariés en Algérie », a déclaré le ministre jeudi soir devant l'Assemblée nationale.
La main-d’oeuvre chinoise, employée essentiellement dans le bâtiment et les travaux publics par les groupes chinois sélectionnés par l'Algérie, arrive en tête avec près de 19 000 travailleurs, soit 0,38% de la main-d’œuvre algérienne, a-t-il précisé.
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/6400347
回應文章 
阿尔及利亚当地人与中国移民殴斗(BBC)
2009年08月04日
大约一百名阿尔及利亚当地人和中国移民在阿尔及利亚首都发生冲突,双方动用刀子和棍棒。
路透社援引一名中国外交官的话说,十个中国移民在冲突中受伤,两家中国商店遭抢。冲突的起因是一家阿尔及利亚商店的老板和一个中国移民发生争执引起的。
阿尔及利亚年轻人中失业率极高,激化了当地人与移民工人之间的紧张关系,因为外来工人常常因为接受低工资而容易找到工作。
商店老板萨罗达对本台记者说,他告诉这个中国人不要把车停在他商店的门口,但是这个中国人侮辱了他。
于是萨罗达就动手打了这个中国人一拳。他以为事情就算过去了,但30分钟后,大约50个中国人来到店门口。萨罗达说,这是个奇迹,他惊讶自己居然还活着。
非洲第三大经济体阿尔及利亚的企业公司说,他们需要中国的劳动力,尤其在建筑行业。
他们说,通常中国工人的工作质量高,却愿意接受比非洲工人还低的工资。阿尔及利亚官方估计,在该国大约有3万5千名中国工人居住。
根据法新社的报道,阿尔及利亚大约有八千个建筑工程要进行,仅在发生冲突的那一地区,中国工程队就完成了几十个建筑项目。
中国驻阿尔及利亚大使馆的一名官员说,他希望阿尔及利亚政府能对这场冲突进行调查。但他说,这一事件不会影响中国和阿尔及利亚之间的友好关系。
2009年08月04日
大约一百名阿尔及利亚当地人和中国移民在阿尔及利亚首都发生冲突,双方动用刀子和棍棒。
路透社援引一名中国外交官的话说,十个中国移民在冲突中受伤,两家中国商店遭抢。冲突的起因是一家阿尔及利亚商店的老板和一个中国移民发生争执引起的。
阿尔及利亚年轻人中失业率极高,激化了当地人与移民工人之间的紧张关系,因为外来工人常常因为接受低工资而容易找到工作。
商店老板萨罗达对本台记者说,他告诉这个中国人不要把车停在他商店的门口,但是这个中国人侮辱了他。
于是萨罗达就动手打了这个中国人一拳。他以为事情就算过去了,但30分钟后,大约50个中国人来到店门口。萨罗达说,这是个奇迹,他惊讶自己居然还活着。
非洲第三大经济体阿尔及利亚的企业公司说,他们需要中国的劳动力,尤其在建筑行业。
他们说,通常中国工人的工作质量高,却愿意接受比非洲工人还低的工资。阿尔及利亚官方估计,在该国大约有3万5千名中国工人居住。
根据法新社的报道,阿尔及利亚大约有八千个建筑工程要进行,仅在发生冲突的那一地区,中国工程队就完成了几十个建筑项目。
中国驻阿尔及利亚大使馆的一名官员说,他希望阿尔及利亚政府能对这场冲突进行调查。但他说,这一事件不会影响中国和阿尔及利亚之间的友好关系。
Posted by iris
at August 5,2009 18:46