<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>あきよしの学林漫歩-書話</title>
<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/cat_427335.html</link>
<description>本部落文章為我讀書不成熟想法（突發奇想）或是針砭時政的紀錄，我也會不時修正其中認知，若您需引用請告知。謝謝。XD</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/cat_427335.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>[書話]談《中國古籍善本書目》及其「索引」出版</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《中國古籍善本書目》編纂成書是上世紀80年代中國圖書文獻學最重要事業。該書編纂之嚴謹，至今仍可說有其重要地位與價值（此目個人亦有一套）。說他編纂嚴謹，主要是因為參與善本評鑑的都是當時中國頂尖的板本目錄學者，如潘景鄭、顧廷龍等人，同時也培養許多此領域的新秀接班人，如沈津、陳先行。其對於某書著錄非目驗確認，絕不因隨舊俗。較之當今中國國家圖書館「中國古籍善本書目聯合導航系統」資料庫更勝一籌。蓋筆者曾以《讀詩疏箋鈔》一書檢索，紙本書目未收，導航系統資料庫卻因俗而收，作者作「程晉芳著」的錯誤著錄。這部分詳細可參考拙文「談《讀詩疏箋鈔》作者問題」（此文將刊）。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 此書出版後又有「山寨版」發行。其一為齊魯書社以「稿本」書目為名印行。此本山寨書目為縮印本，字極小，加上為手寫稿影印故使用起來頗為痛苦。其二為2007年線裝書局發行，作者署「翁連溪」。此部分可以參見沈津「一部剽竊、纂改《中國古籍善本書目》的偽劣圖書--評《中國古籍善本總目》」（書目季刊第40卷第2期）與駱偉先生「《中国古籍善本书目》为何屡遭盗版侵权？」之文，此不贅。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 以上舊書木編纂與山寨版兩部分言之。接下來進入主題。近於書店發現由南京圖書館編製，上古出版的善本書目《索引》二冊。其要價不斐，翻閱後覺得無購置必要，因此放棄購置。蓋主要原因為此書之檢索搜尋不便也。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 此目索引之編製根據書前序言稱是首度以電腦輔助編製，有劃時代意義。然是書檢索係同仍主要以「四角號碼」作檢索工具，已屬不便（個人對四角號碼還算熟悉，勉強可以使用，但一般人可說是件痛苦之事）。雖此索引另有「筆畫檢索」「拼音檢索」，但他只是附屬於「四角號碼」檢索系統後。吾人欲檢索某書，以後二者檢索還是得回到四角號碼系統。等於欲檢一書必須經過兩次手續。其次則是是書雖有書名、作者檢索，但吾人若欲檢所某些書內有某人題識者，付之闕如，還是得一佻一條按頁檢索。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 故在較好的索引與資料庫出來之前，吾人仍必須藉助傳統檢索。此雖不便，但「多識虫魚鳥獸之名」，對板本目錄學學習大有助益。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《中國古籍善本書目》編纂成書是上世紀80年代中國圖書文獻學最重要事業。該書編纂之嚴謹，至今仍可說有其重要地位與價值（此目個人亦有一套）。說他編纂嚴謹，主要是因為參與善本評鑑的都是當時中國頂尖的板本目錄學者，如潘景鄭、顧廷龍等人，同時也培養許多此領域的新秀接班人，如沈津、陳先行。其對於某書著錄非目驗確認，絕不因隨舊俗。較之當今中國國家圖書館「<a href="http://202.96.31.45/" target="_blank" title="中國古籍善本書目聯合導航系統2.01版">中國古籍善本書目聯合導航系統</a>」資料庫更勝一籌。蓋筆者曾以《讀詩疏箋鈔》一書檢索，紙本書目未收，導航系統資料庫卻因俗而收，作者作「程晉芳著」的錯誤著錄。這部分詳細可參考拙文「<a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/9880493.html" target="_blank">談《讀詩疏箋鈔》作者問題</a>」（此文將刊）。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 此書出版後又有「山寨版」發行。其一為齊魯書社以「稿本」書目為名印行。此本山寨書目為縮印本，字極小，加上為手寫稿影印故使用起來頗為痛苦。其二為2007年線裝書局發行，作者署「翁連溪」。此部分可以參見沈津「一部剽竊、纂改《中國古籍善本書目》的偽劣圖書--評《中國古籍善本總目》」（書目季刊第40卷第2期）與駱偉先生<a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e4a788a0100agm4.html" target="_blank">「《中国古籍善本书目》为何屡遭盗版侵权？」</a>之文，此不贅。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 以上舊書木編纂與山寨版兩部分言之。接下來進入主題。近於書店發現由南京圖書館編製，上古出版的善本書目《索引》二冊。其要價不斐，翻閱後覺得無購置必要，因此放棄購置。<font color="#000000">蓋</font>主要原因為<font color="#ff0000">此書之檢索搜尋不便也。</font><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 此目索引之編製根據書前序言稱是首度以電腦輔助編製，有劃時代意義。然是書檢索係同仍主要以「四角號碼」作檢索工具，已屬不便（個人對四角號碼還算熟悉，勉強可以使用，但一般人可說是件痛苦之事）。雖此索引另有「筆畫檢索」「拼音檢索」，但他只是附屬於「四角號碼」檢索系統後。吾人欲檢索某書，以後二者檢索還是得回到四角號碼系統。等於欲檢一書必須經過兩次手續。其次則是是書雖有書名、作者檢索，但吾人若欲檢所某些書內有某人題識者，付之闕如，還是得一佻一條按頁檢索。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 故在較好的索引與資料庫出來之前，吾人仍必須藉助傳統檢索。此雖不便，但「多識虫魚鳥獸之名」，對板本目錄學學習大有助益。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/10701659.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/10701659.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 05:02:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]我讀《上林書社》</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<br /><div style="text-align: center"><img style="width: 300px; height: 404px" src="http://link.photo.pchome.com.tw/s08/littlefang/17/124835631516/" alt="" width="316" height="586" /></div>&nbsp;
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/9515027.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/9515027.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/9515027.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 22:33:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]新得陳登原《天一閣藏書考》</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div style="text-align: center"><img src="http://link.photo.pchome.com.tw/s08/littlefang/17/124678591734/" alt="" /></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/9388257.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/9388257.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/9388257.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 20:50:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]《蘭嶼入我版圖之沿革》</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/8183191.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/8183191.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/8183191.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Wed, 28 Jan 2009 20:20:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]禁書的書－《禁》</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p style="margin: 0cm 0cm 0pt; layout-grid-mode: char" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/8175381.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/8175381.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/8175381.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Tue, 27 Jan 2009 06:32:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]《爾雅月刊》</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7632103.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7632103.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7632103.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 13:06:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[解題]《琉球小志》</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7582341.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7582341.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7582341.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 12:02:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]影印唐鉞《修辭格》跋</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7560247.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7560247.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7560247.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 14:29:02 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]《台灣史研究初集》</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp; 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp; 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7541293.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7541293.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7541293.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 08:02:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]記新得一本「善書」</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7469309.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7469309.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7469309.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 23:11:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]說《經學歷史》版本</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7314879.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7314879.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7314879.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Mon, 06 Oct 2008 20:51:06 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]《洪憲藏書紀事詩》</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7265821.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7265821.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7265821.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 06:24:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]從俞大維藏書章說起</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div style="text-align: center"><img src="http://link.photo.pchome.com.tw/s08/littlefang/17/122252050959/" alt="" /><br /></div>&nbsp;
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7256155.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7256155.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7256155.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 10:50:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]陳正祥與《台灣地名手冊》</title>
	<description><![CDATA[
			陳正祥：《台灣地名手冊》（台北市：台灣省文獻委員會，1959年6月）
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">陳正祥：《台灣地名手冊》（台北市：台灣省文獻委員會，</span><span><font face="Times New Roman">1959</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">6</font></span><span style="font-family: 新細明體">月）<br /><br /></span></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7253985.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7253985.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7253985.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sat, 27 Sep 2008 21:26:55 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]《藏書家》14得書記</title>
	<description><![CDATA[
			
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div style="text-align: center"><img style="width: 269px; height: 380px" src="http://link.photo.pchome.com.tw/s08/littlefang/17/122224349471/" alt="" width="339" height="584" /></div>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7243307.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7243307.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7243307.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 20:58:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]從台灣商務版黎錦熙《（新著）國語文法》說起</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp; 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div style="text-align: center"><img style="width: 127px; height: 202px" src="http://link.photo.pchome.com.tw/s08/littlefang/17/122182230988/" alt="" width="199" height="538" /></div>&nbsp; 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7219359.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7219359.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7219359.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 16:41:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]兩本台灣珍稀史料</title>
	<description><![CDATA[
			國史館台灣文獻館：《埔里社退城日志暨總督府公文類纂相關史料彙編》，南投：國史館台灣文獻館，2004年12月 國史館台灣文獻館：《風港營所雜記》，南投：國史館台灣文獻館，2003年09月 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			國史館台灣文獻館：《埔里社退城日志暨總督府公文類纂相關史料彙編》，南投：國史館台灣文獻館，2004年12月 <br />國史館台灣文獻館：《風港營所雜記》，南投：國史館台灣文獻館，2003年09月 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7063387.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7063387.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7063387.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 07:13:12 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[解題]說《方志審稿》 </title>
	<description><![CDATA[
			《方志審稿》張伯齡主編，武漢，史志研究編輯室，1987年5月，117頁
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			《方志審稿》張伯齡主編，武漢，史志研究編輯室，1987年5月，117頁
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7009599.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7009599.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/7009599.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 01:24:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]謝浩：南明暨清領臺灣史考辨</title>
	<description><![CDATA[
			謝浩：南明暨清領臺灣史考辨，台北：作者自刊。1976年6月（註）因電腦出點問題，因此本格將暫停幾天發文，還請格友見諒。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p style="margin: 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">謝浩：南明暨清領臺灣史考辨，台北：作者自刊。</span><span><font face="Times New Roman">1976</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">6</font></span><span style="font-family: 新細明體">月<br />（註）因電腦出點問題，因此本格將暫停幾天發文，還請格友見諒。</span></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6940817.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6940817.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6940817.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sat, 23 Aug 2008 11:28:16 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]姚名達：中國目錄學年表</title>
	<description><![CDATA[
			姚名達：《中國目錄學年表》，台北：臺灣商務印書館，1967年6月，台一版。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div style="text-align: center"><img src="http://link.photo.pchome.com.tw/s08/littlefang/17/121918717777/" alt="" width="187" height="295" /></div><div style="text-align: center"><span style="font-family: 新細明體"><br />姚名達：《中國目錄學年表》，台北：臺灣商務印書館，</span><span><font face="Times New Roman">1967</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">6</font></span><span style="font-family: 新細明體">月，台一版。</span></div>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6889931.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6889931.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6889931.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 00:04:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]《臺灣總督府圖書館寫真帖》</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;臺灣總督府圖書館：《臺灣總督府圖書館寫真帖》，台北：臺灣總督府圖書館，昭和初年，台圖五樓特藏（索書號0728 198）&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div style="text-align: center"><img style="width: 416px; height: 259px" src="http://link.photo.pchome.com.tw/s08/littlefang/17/121918723689/" alt="" width="480" height="429" /></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">臺灣總督府圖書館：《臺灣總督府圖書館寫真帖》，台北：臺灣總督府圖書館，昭和初年，台圖五樓特藏（索書號</span><span style="color: #212063; font-family: Verdana">0728 198</span><span style="font-family: 新細明體">）</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6855657.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6855657.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6855657.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 07:20:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]繆荃孫《藝風堂藏書再續記》</title>
	<description><![CDATA[
			繆荃孫《藝風堂藏書再續記》
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">繆荃孫《藝風堂藏書再續記》<br /><span style="font-family: 新細明體"><div style="text-align: center"><img style="width: 211px; height: 302px" src="http://link.photo.pchome.com.tw/s08/littlefang/17/121708085839/" border="0" alt="" width="281" height="507" /></div></span></span></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6612119.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6612119.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6612119.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 08:19:09 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[解題]橋川時雄與《文字同盟》</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;&nbsp;前貂尾續狗為文談葉德輝被狗鳴黨（赤黨，KMT）槍殺事。談及《文字同盟》這一雜誌。現又簡短為文介紹此雜誌一番。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p style="margin: 6pt 0cm" class="MsoNormal">&nbsp;</p><div style="text-align: center"><img style="width: 377px; height: 558px" src="http://link.photo.pchome.com.tw/s08/littlefang/17/121569557568/" border="0" alt="" width="365" height="547" /></div><p style="margin: 6pt 0cm; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;<span style="font-family: 新細明體">前貂尾續狗為文<a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6446071.html" target="_blank">談葉德輝被狗鳴黨（赤黨，</a></span><span><font face="Times New Roman"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6446071.html" target="_blank">KMT</a></font></span><span style="font-family: 新細明體"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6446071.html" target="_blank">）槍殺事</a>。談及《文字同盟》這一雜誌。現又簡短為文介紹此雜誌一番。<br /></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6471663.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6471663.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6471663.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 07:50:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]說圖書館舊書汰舊</title>
	<description><![CDATA[
			
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div style="text-align: center"><img style="width: 296px; height: 382px" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/20b0783d.jpg" alt="此書出現於舊香居" width="994" height="1400" /></div>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6178017.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6178017.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6178017.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sun, 15 Jun 2008 13:26:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]說《大漢和辭典》</title>
	<description><![CDATA[
			 諸橋轍次編纂的《大漢和辭典》可說是目前收字最多的一部漢字字典（共收49996字，與中國的《漢語大字典》收字可說是在伯仲）。上週聽林老師專題演講－「日本漢學研究基本工具書簡介」就有說到這本書。老師說這本字書不僅可以當成字典、辭典使用，甚至可以當成日本漢學家人名辭典。老師當場（過去上課也是有題過）大力推薦此書。正巧在我家附近的舊書店正好有一套，就買回來了。以下綜合是我所知道與讀過的有關《大漢和辭典》寫成的一邊書話，記於此。 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p style="margin: 6pt 0cm" class="MsoNormal"><span style="color: black; font-family: 細明體"><span><br /><img style="width: 266px; height: 179px" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/59c17dce.jpg" alt="" width="1227" height="993" /><script language="JavaScript" src="http://funp.com/tools/button.php?url=http%3A%2F%2Fblog.roodo.com%2Fakiyoshi%2Farchives%2F6061353.html&amp;s=11" type="text/javascript"></script> <br /></span></span></p><p style="margin: 6pt 0cm; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="color: black; font-family: 細明體">諸橋轍次編纂的《大漢和辭典》可說是目前收字最多的一部漢字字典（共收<span>49996字，與中國的《漢語大字典》收字可說是在伯仲）。上週聽林老師專題演講－「日本漢學研究基本工具書簡介」就有說到這本書。老師說這本字書不僅可以當成字典、辭典使用，甚至可以當成日本漢學家人名辭典。老師當場（過去上課也是有題過）大力推薦此書。正巧在我家附近的舊書店正好有一套，就買回來了。以下綜合是我所知道與讀過的有關《大漢和辭典》寫成的一邊書話，記於此。<br /><img style="width: 191px; height: 135px" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/f75cdd7d.jpg" alt="" width="1100" height="1018" /> <br /></span></span></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6061353.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6061353.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6061353.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Wed, 21 May 2008 19:44:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]國史館《二二八事件辭典》出版</title>
	<description><![CDATA[
			國史館《二二八事件辭典》出版兼論二二八學的壯大與目錄編輯&nbsp;&nbsp;&nbsp; 這篇文章是增補2007年3月7日我所寫過的〈二二八工具書的編纂亦重要〉。為保持原文完整性，故以增補方式寫成。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="color: black; font-family: 細明體">國史館《二二八事件辭典》出版兼論二二八學的壯大與目錄編輯<br /><span></span></span><span style="color: black; font-family: 細明體"><span><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>這篇文章是增補2007年3月7日我所寫過的〈<a href="http://hi-on.com/roller/akiyoshi/entry/20070307" target="_blank">二二八工具書的編纂亦重要</a>〉。為保持原文完整性，故以增補方式寫成。</span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6033545.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6033545.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/6033545.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 16:06:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[解題]《塔爾巴哈台志略》、《烏什事宜》題要</title>
	<description><![CDATA[
			塔爾巴哈臺、烏什均在今東土耳其斯坦（所謂新疆）境內。塔城接近哈薩克，是一國防重地。塔城烏什
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-family: 細明體">塔爾巴哈臺、烏什均在今東土耳其斯坦（所謂新疆）境內。塔城接近哈薩克，是一國防重地。<br /></span><span style="font-family: 細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/af706d2d.jpg" target="_blank"><img style="width: 183px; height: 211px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/af706d2d_s.jpg" border="0" alt="ta.jpg" hspace="5" width="160" height="195" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span>塔城<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/2340f5cc.jpg" target="_blank"><br /><img style="width: 191px; height: 134px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/2340f5cc_s.jpg" border="0" alt="wu.jpg" hspace="5" width="160" height="129" align="left" /></a>烏什</div></span></p></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5772277.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5772277.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5772277.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sat, 29 Mar 2008 08:04:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]印地安那中國傳統文學手冊</title>
	<description><![CDATA[
			印地安那中國傳統文學手冊The Indiana companion to traditional Chinese literature：Chinese literature-Bio-bibliography：Chinese literature-History and criticism.Bloomington : Indiana University Press,1986（台北：南天書局，1988年重印）
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51KCOUyQCeL._OU01_AA240_SH20_.jpg" alt="" /><br /><span style="color: black; font-family: 新細明體">印地安那中國傳統文學手冊<br /></span><span style="font-family: 細明體">The Indiana companion to traditional Chinese literature：Chinese literature-Bio-bibliography：Chinese literature-History and criticism.</span><span style="font-family: 細明體">Bloomington : Indiana University Press,1986（台北：南天書局，1988年重印）</span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5625189.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5625189.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5625189.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Mon, 03 Mar 2008 08:00:06 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書介]說《中和庄志》</title>
	<description><![CDATA[
			說《中和庄志》地方志就是以記載某一地方為主體的「百科全書」。他淵遠流長，早在中國唐宋就已經有了。臺灣之有志也僅從清代開始，最早的是蔣毓英所修的《臺灣府志》。有清一代臺灣修志可說是十分熱鬧。進入日治時期，日本也是受中國影響甚深國家，也熱中修志。但他因為接受西方先進觀念連帶在修志上也迥異於傳統，算是以新方法來修。中和一地之有獨立地方志應該是以日治時期的《中和庄志》吧（戰後有兩部－《中和鄉志》、《中和市志》）。之前雖有記載，但那也僅是零星且附屬於較大行政區的記載。《中和庄志》是發行於昭和7年11月，由當時庄長（第三屆）江讚慶主修，實際上是劉克明（台圖本著者改為吉田道定）主修。時中和屬於海山郡。劉克明（1884－1967），號篁村，新竹人，祖籍泉州晉江。1903年畢業於臺灣總督府國語學校師範部，隨即進入國語學校附屬公學校訓導，中學教師漢文科檢定及格，1908年升任國語學校助教授，教授漢文、習字，1928年兼任總督府翻譯官，1931年6月退休，其後在臺北第一師範學校及臺北第三高等女學校兼課。戰後，任職臺北市大同高中校長，另亦曾任中國文化學院臺灣研究所理事。長期獻身教育界，但以臺灣語教授為主，遂在教學需求下，編纂臺灣語相關書籍。此類語言書籍，爾後成為臺灣語研究的重要著作。著有《臺語大成》(1916)、《教科摘要&mdash;臺灣語連修》(1925)、《實業教科&mdash;臺灣語及書翰文》(1926)等書。1930年11月出版《臺灣今古談》一書，介紹臺灣各地之史蹟名勝、各階層傑出人士事蹟，以及各項奇珍軼聞，為臺灣鄉土地理史、人物傳記之佳作，為研究臺灣文化史重要之參考書籍。日治時期其漢詩文作品時常刊載於《臺灣教育會雜誌》等刊物，擅行草書，書法作品至今尚有流傳。（摘自《臺灣歷史辭典》）該志於1996年由中和庄文史協會重新翻譯出版。該書除原有插圖外，並且增加許多中和現狀照片。&nbsp;延伸閱讀《臺灣文獻書目解題》（方志編）http://192.192.13.178:8088/html_show.php?sn=626&amp;open_sn=643&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-family: 細明體">說《中和庄志》<br /><br /></span><span style="font-family: 細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/7743dc15.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/7743dc15_s.jpg" border="0" alt="2008-02-01-2228-20.jpg" hspace="5" width="160" height="228" align="left" /></a></div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/a42f4bb9.jpg" target="_blank"><img style="width: 153px; height: 231px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/a42f4bb9_s.jpg" border="0" alt="DSC03620.JPG" hspace="5" width="160" height="282" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /></p></span><span style="font-family: 細明體">地方志就是以記載某一地方為主體的「百科全書」。他淵遠流長，早在中國唐宋就已經有了。臺灣之有志也僅從清代開始，最早的是蔣毓英所修的《臺灣府志》。有清一代臺灣修志可說是十分熱鬧。進入日治時期，日本也是受中國影響甚深國家，也熱中修志。但他因為接受西方先進觀念連帶在修志上也迥異於傳統，算是以新方法來修。<br /></span><span style="font-family: 細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/2f73ab1d.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/2f73ab1d_s.jpg" border="0" alt="DSC03621.JPG" hspace="5" width="160" height="262" align="left" /></a></div>中和一地之有獨立地方志應該是以日治時期的《中和庄志》吧（戰後有兩部－《中和鄉志》、《中和市志》）。之前雖有記載，但那也僅是零星且附屬於較大行政區的記載。《中和庄志》是發行於昭和<span>7年11月，由當時庄長（第三屆）江讚慶主修，實際上是劉克明（台圖本著者改為吉田道定）主修。時中和屬於海山郡。<br /></span></span><span style="font-family: 細明體">劉克明（<span>1884－1967），號篁村，新竹人，祖籍泉州晉江。1903年畢業於臺灣總督府國語學校師範部，隨即進入國語學校附屬公學校訓導，中學教師漢文科檢定及格，1908年升任國語學校助教授，教授漢文、習字，1928年兼任總督府翻譯官，1931年6月退休，其後在臺北第一師範學校及臺北第三高等女學校兼課。戰後，任職臺北市大同高中校長，另亦曾任中國文化學院臺灣研究所理事。長期獻身教育界，但以臺灣語教授為主，遂在教學需求下，編纂臺灣語相關書籍。此類語言書籍，爾後成為臺灣語研究的重要著作。著有《臺語大成》(1916)、《教科摘要&mdash;臺灣語連修》(1925)、《實業教科&mdash;臺灣語及書翰文》(1926)等書。1930年11月出版《臺灣今古談》一書，介紹臺灣各地之史蹟名勝、各階層傑出人士事蹟，以及各項奇珍軼聞，為臺灣鄉土地理史、人物傳記之佳作，為研究臺灣文化史重要之參考書籍。日治時期其漢詩文作品時常刊載於《臺灣教育會雜誌》等刊物，擅行草書，書法作品至今尚有流傳。（摘自《臺灣歷史辭典》）<br /></span></span><span style="font-family: 細明體">該志於<span>1996年由中和庄文史協會重新翻譯出版。該書除原有插圖外，並且增加許多中和現狀照片。<br /></span></span><span style="font-family: 細明體"><br /><br /></span><span style="font-family: 細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/51a54258.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/51a54258_s.jpg" border="0" alt="DSC03636.JPG" hspace="5" width="160" height="264" align="left" /></a></div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/290e2010.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/290e2010_s.jpg" border="0" alt="DSC03635.JPG" hspace="5" width="160" height="254" align="left" /></a></div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/2f73ab1d.jpg" target="_blank"></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />&nbsp;</p></span><span style="font-family: 細明體">延伸閱讀<br /></span><span style="font-family: 細明體">《臺灣文獻書目解題》（方志編）<span><a href="http://192.192.13.178:8088/html_show.php?sn=626&amp;open_sn=643" target="_blank">http://192.192.13.178:8088/html_show.php?sn=626&amp;open_sn=643</a><br /></span></span><span style="font-family: 細明體">&nbsp;</span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5498533.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5498533.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Mon, 04 Feb 2008 08:21:23 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[解題]說一本中文工具書使用法的參考材料</title>
	<description><![CDATA[
			說一本中文工具書使用法的參考材料&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《中文工具書使用法參考材料》是《中文工具書使用法》的副編。中國似乎很喜歡出這樣的書，尤其是教科書為然（不見得是教師手冊）。除了正書外還要出個以「參考資料」、「補充資料」為名之類的副編（賺錢？），例如本書或是《中國書史》、《中國法制史》、檔案文獻學之類的。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 文史工具書是一門蠻重要的課，至少他是教你如何使用參考工具書。在台灣一般都不重視，頂多只有張錦郎教授那本書用了2～30年外，並未有第2本（或許林慶彰教授與他的學生編的那本《學術資料的檢索與利用》也可以算另一本吧）。用功一點的學生只能靠自己去圖書館自我學習，稍差一點的呢，就啥都不去學。因此到大學（甚至研究所）畢業都不瞭解有幾本工具書，更別說其使用法（漢語拼音、四角號碼等）與如何利用工具書解決日常遇到的問題。反觀中國，這類的書多如牛毛（至少筆者蒐集將近20本以上），他山之石可以攻錯。藉由這類的書，我們一方面可以中國工具書編纂狀況與使用，另一方面也可以激勵大家對工具書的認識，不必當成等而下之學問（中國甚至有「工具書學」的書出版行世）。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 顧名思義，這本書是配合《中文工具書使用法》所編的附錄資料，並未有相關版權頁。書首寫出「北京大學圖書館學系&nbsp;&nbsp; 1979.12.」字樣，不難想像是1979年12月由北京大學圖書館系所出，其正編亦想當然爾。書共263頁，書前一簡單序文，其序言：本書是為圖書館學系函授生學習「中文工具書史用法」課程而編輯的。書中所收參考資料，著重於講述工具書與使用工具時所必備的知識，都是針對學員學習中的難點或實際需要而選錄的。由於時間匆忙，又是初次編選。遺漏或選收失當，在所難免。我們準備聽取意見，再做修改，使之逐步完善起來，更加切合實用。編者1979年12月&nbsp;後附24篇文章，多名家之作。其收錄文章如下：中國辭書史話（方厚樞）談字典、辭典的使用（何多源）《說文解字》的價值和功用（陸宗達）論《康熙字典》（張滌華）《詞源》出版說明（商務印書館編輯部）《詞海》前言（辭海邊及委員會上海辭書出版社）《藝文類聚》前言（中華書局上海編譯所）重印《太平御覽》前言（聶崇岐）影印明本《冊府元龜》（陳垣）《文苑英華》出版說明（中華書局影印組）影印《永樂大典》序（郭沫若）《古今圖書集成》的情況、特點及其功用（胡道靜）《佩文韻府》與《駢字類編》（劉葉秋）專詳文物典章的制度史（張舜徽）工具書之王－百科全書（常政）為什麼要出《中國大百科全書》（姜樁芳）叢書概述（施廷鏞）中國的地方志（王重民）《四庫全書總目》出版說明（中華書局影印組）《五四時期期刊介紹》出版說明（馬恩列斯著作編譯局研究室）中國歷代官制簡述（聶崇岐）中國古代歷史記年問題（柴德賡）地理沿革（向仍旦）反切擇[釋]要（殷煥先）本書未見臺灣各大圖書館典藏，正編亦然。或許因為這是學校教材並未對外出版之故。本書是購於古文書店，目錄頁有「黃健」藏書印一。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-family: 細明體">說一本中文工具書使用法的參考材料<br /><br /><br /></span><span style="font-family: 細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/197a097f.jpg" target="_blank"><img style="width: 144px; height: 215px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/197a097f_s.jpg" border="0" alt="中文工具書使用法參考材料" hspace="5" width="160" height="235" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><br /><br /><span></span></p></span><span style="font-family: 細明體"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>《中文工具書使用法參考材料》是《中文工具書使用法》的副編。中國似乎很喜歡出這樣的書，尤其是教科書為然（不見得是教師手冊）。除了正書外還要出個以「參考資料」、「補充資料」為名之類的副編（賺錢？），例如本書或是《中國書史》、《中國法制史》、檔案文獻學之類的。<br /></span><span style="font-family: 細明體"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>文史工具書是一門蠻重要的課，至少他是教你如何使用參考工具書。在台灣一般都不重視，頂多只有張錦郎教授那本書用了2～30年外，並未有第2本</span><span style="font-size: 10pt; font-family: 細明體">（或許林慶彰教授與他的學生編的那本《學術資料的檢索與利用》也可以算另一本吧）</span><span style="font-family: 細明體">。用功一點的學生只能靠自己去圖書館自我學習，稍差一點的呢，就啥都不去學。因此到大學（甚至研究所）畢業都不瞭解有幾本工具書，更別說其使用法</span><span style="font-size: 10pt; font-family: 細明體">（漢語拼音、四角號碼等）</span><span style="font-family: 細明體">與如何利用工具書解決日常遇到的問題。反觀中國，這類的書多如牛毛</span><span style="font-size: 10pt; font-family: 細明體">（至少筆者蒐集將近<span>20本以上）</span></span><span style="font-family: 細明體">，他山之石可以攻錯。藉由這類的書，我們一方面可以中國工具書編纂狀況與使用，另一方面也可以激勵大家對工具書的認識，不必當成等而下之學問（中國甚至有「工具書學」的書出版行世）。<br /><span></span></span><span style="font-family: 細明體"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>顧名思義，這本書是配合《中文工具書使用法》所編的附錄資料，並未有相關版權頁。書首寫出「</span><span style="font-family: 標楷體">北京大學圖書館學系<span><span>&nbsp;&nbsp; </span>1979.12.</span></span><span style="font-family: 細明體">」字樣，不難想像是<span>1979年12月由北京大學圖書館系所出，其正編亦想當然爾。書共263頁，書前一簡單序文，其序言：<br /></span></span><span style="font-family: 標楷體">本書是為圖書館學系函授生學習「中文工具書史用法」課程而編輯的。<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">書中所收參考資料，著重於講述工具書與使用工具時所必備的知識，都是針對學員學習中的難點或實際需要而選錄的。<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">由於時間匆忙，又是初次編選。遺漏或選收失當，在所難免。我們準備聽取意見，再做修改，使之逐步完善起來，更加切合實用。<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">編者<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">1979年12月<br /></span><span style="font-family: 細明體">&nbsp;</span><span style="font-family: 細明體">後附<span>24篇文章，多名家之作。其收錄文章如下：<br /></span></span><span style="font-family: 標楷體">中國辭書史話（方厚樞）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">談字典、辭典的使用（何多源）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">《說文解字》的價值和功用（陸宗達）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">論《康熙字典》（張滌華）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">《詞源》出版說明（商務印書館編輯部）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">《詞海》前言（辭海邊及委員會上海辭書出版社）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">《藝文類聚》前言（中華書局上海編譯所）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">重印《太平御覽》前言（聶崇岐）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">影印明本《冊府元龜》（陳垣）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">《文苑英華》出版說明（中華書局影印組）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">影印《永樂大典》序（郭沫若）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">《古今圖書集成》的情況、特點及其功用（胡道靜）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">《佩文韻府》與《駢字類編》（劉葉秋）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">專詳文物典章的制度史（張舜徽）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">工具書之王－百科全書（常政）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">為什麼要出《中國大百科全書》（姜樁芳）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">叢書概述（施廷鏞）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">中國的地方志（王重民）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">《四庫全書總目》出版說明（中華書局影印組）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">《五四時期期刊介紹》出版說明（馬恩列斯著作編譯局研究室）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">中國歷代官制簡述（聶崇岐）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">中國古代歷史記年問題（柴德賡）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">地理沿革（向仍旦）<br /><span></span></span><span style="font-family: 標楷體">反切擇<span>[釋]要（殷煥先）<br /></span></span><span style="font-family: 細明體">本書未見臺灣各大圖書館典藏，正編亦然。或許因為這是學校教材並未對外出版之故。本書是購於古文書店，目錄頁有「黃健」藏書印一。<br /><span></span></span><span style="font-family: 細明體">&nbsp;</span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5213727.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5213727.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sun, 27 Jan 2008 08:24:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[解題]一本教人寫論文的書</title>
	<description><![CDATA[
			一本教人寫論文的書&nbsp;寫論文可不是現代碩士以上才有的，研究方法也不是現代學術研究才在強調的。話怎麼說呢？印象所及，前不久剛過世的王紹增先生其在無錫國學專科學校畢業論文即以《目錄學分類論》為題（該文目前收入王紹增《目錄版本校勘論集》），換句話說，專科學校就有了。至於教人寫論文的書，手邊有一本言心哲著《大學畢業論文的作法》（上海：商務印書館，1938年4月初版、1947年6月3版，156頁），薄薄一本小書，10年間印了三版，的確很暢銷。這或許也顯示出當時學術風氣吧？先說說作者言心哲吧。根據網路上幾個網站資料顯示（註1）：言心哲（1898&mdash;1984）。别名荣彰，中国社会学家。湖南湘潭人。1921年赴美留学，先后在加州阿尔托中学、太平洋学院学习。1923年进入南加州大学攻读社会学和经济学，获文科硕士学位。1928&mdash;1930年在燕京大学讲授社会学课程。1931&mdash;1936年任中央大学社会学系讲师、教授。1937&mdash;1949年任复旦大学社会学系教授、兼任系主任。中华人民共和国建立后，仍任复旦大学社会学系教授。1952&mdash;1973年任华东师范大学研究部和教育系翻译。1979年被聘为上海社会科学院社会学研究所特约研究员。他向中国广泛介绍了欧美各国社会事业的概况，并详尽阐释了社会个案工作、社会团体工作、社会服务工作，以及社会事业人才的训练等问题。他认为，社会事业（社会工作）是社会学的一个重要部分。他注重农村问题的研究，所撰《农村社会学概论》阐明了农村社会学在中国的重要性及其应用等问题。主要著作有：《社会调查大纲》（1934）、《农村社会学概论》（1934）、《中国乡村人口之分布》（1935）、《现代社会事业》（1944）等。&nbsp;書共分十章：〈序論〉、〈題目的選擇〉、〈大綱的擰定〉、〈參考材料的蒐集〉、〈實地調查的方法〉、〈觀察和實驗方法〉、〈材料的分析與解釋〉、〈論文的完成〉、〈關於翻譯〉、〈結論〉。附錄有三：〈附錄一〉（關於論文寫作外部問題，如論文註腳、引用方式）、〈相關參考書目〉、〈全國各學術機關調查〉。書〈序〉云：「本書原名《大學社會學系畢業論文的作法》，今改名《大學畢業論文的作法》，因之各章內容，略有修改，並增加〈實地調查方法〉及〈觀察和實驗方法〉兩章，此由於著者不僅感到『社會科學需要調查，自然科學需要觀察和實驗』，就是自然科學方面的研究，有時也要藉助於實地調查的方法；同樣，社會科學方面的研究，有時也需要觀察和實驗的方法的運用。&hellip;」雖以社會系學生為主，但對其他學系一體適用。這從改書名即可看出。近來相關論文寫作的書實在太多了，以文史哲專業者來說，林慶彰：《學術論文寫作指引》（台北：萬卷樓圖書出版公司，1998年（註2））為最佳；但若說到相關這類書，推祖溯源，我想這本言心哲著《大學畢業論文的作法》應該可當之無愧吧。本書臺灣商務印書館亦有在台發行臺灣版（1979年）。&nbsp;--------------------------------------------------------------（註1）網址如下：http://myy.cass.cn/file/2005122213610.html、http://www.sociology.cass.cn/shxw/sociologist/yanxinzhe/t20050926_7130.htm（註2）本書目前正在修訂，即將出修訂版。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-family: 新細明體">一本教人寫論文的書<br /></span><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/1876566a.jpg" target="_blank"><img style="width: 134px; height: 182px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/1876566a_s.jpg" border="0" alt="2008-01-23-2212-03.jpg" hspace="5" width="160" height="227" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p></span><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">寫論文可不是現代碩士以上才有的，研究方法也不是現代學術研究才在強調的。話怎麼說呢？印象所及，前不久剛過世的王紹增先生其在無錫國學專科學校畢業論文即以《目錄學分類論》為題</span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">（該文目前收入王紹增《目錄版本校勘論集》）</span><span style="font-family: 新細明體">，換句話說，專科學校就有了。至於教人寫論文的書，手邊有一本言心哲著《大學畢業論文的作法》（上海：商務印書館，</span><span><font face="Times New Roman">1938</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">4</font></span><span style="font-family: 新細明體">月初版、</span><span><font face="Times New Roman">1947</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">6</font></span><span style="font-family: 新細明體">月</span><span><font face="Times New Roman">3</font></span><span style="font-family: 新細明體">版，</span><span><font face="Times New Roman">156</font></span><span style="font-family: 新細明體">頁），薄薄一本小書，</span><span><font face="Times New Roman">10</font></span><span style="font-family: 新細明體">年間印了三版，的確很暢銷。這或許也顯示出當時學術風氣吧？<br /></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">先說說作者言心哲吧。根據網路上幾個網站資料顯示</span><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: 新細明體">（註</span><span style="font-size: 10pt; color: blue"><font face="Times New Roman">1</font></span><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: 新細明體">）</span><span style="font-family: 新細明體">：<br /></span></p><img style="width: 115px; height: 168px" src="http://www.sociology.cass.cn/shxw/sociologist/yanxinzhe/W020050926512363909925.jpg" alt="" width="131" height="231" /><span style="font-family: 標楷體">言心哲（<span>1898&mdash;1984）。别名荣彰，中国社会学家。湖南湘潭人。1921年赴美留学，先后在加州阿尔托中学、太平洋学院学习。1923年进入南加州大学攻读社会学和经济学，获文科硕士学位。1928&mdash;1930年在燕京大学讲授社会学课程。1931&mdash;1936年任中央大学社会学系讲师、教授。1937&mdash;1949年任复旦大学社会学系教授、兼任系主任。中华人民共和国建立后，仍任复旦大学社会学系教授。1952&mdash;1973年任华东师范大学研究部和教育系翻译。1979年被聘为上海社会科学院社会学研究所特约研究员。他向中国广泛介绍了欧美各国社会事业的概况，并详尽阐释了社会个案工作、社会团体工作、社会服务工作，以及社会事业人才的训练等问题。他认为，社会事业（社会工作）是社会学的一个重要部分。他注重农村问题的研究，所撰《农村社会学概论》阐明了农村社会学在中国的重要性及其应用等问题。主要著作有：《社会调查大纲》（1934）、《农村社会学概论》（1934）、《中国乡村人口之分布》（1935）、《现代社会事业》（1944）等。<br /></span></span><span style="font-family: 標楷體"><span><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/8ebf36e6.jpg" target="_blank"><img style="width: 109px; height: 168px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/8ebf36e6_s.jpg" border="0" alt="2008-01-23-2217-33.jpg" hspace="5" width="160" height="243" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt 36pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p></span></span><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">書共分十章：〈序論〉、〈題目的選擇〉、〈大綱的擰定〉、〈參考材料的蒐集〉、〈實地調查的方法〉、〈觀察和實驗方法〉、〈材料的分析與解釋〉、〈論文的完成〉、〈關於翻譯〉、〈結論〉。附錄有三：〈附錄一〉</span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">（關於論文寫作外部問題，如論文註腳、引用方式）</span><span style="font-family: 新細明體">、〈相關參考書目〉、〈全國各學術機關調查〉。<br /></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">書〈序〉云：「</span><span style="font-family: 標楷體">本書原名《大學社會學系畢業論文的作法》，今改名《大學畢業論文的作法》，因之各章內容，略有修改，並增加〈實地調查方法〉及〈觀察和實驗方法〉兩章，此由於著者不僅感到『社會科學需要調查，自然科學需要觀察和實驗』，就是自然科學方面的研究，有時也要藉助於實地調查的方法；同樣，社會科學方面的研究，有時也需要觀察和實驗的方法的運用。&hellip;</span><span style="font-family: 新細明體">」雖以社會系學生為主，但對其他學系一體適用。這從改書名即可看出。<br /></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">近來相關論文寫作的書實在太多了，以文史哲專業者來說，林慶彰：《學術論文寫作指引》（台北：萬卷樓圖書出版公司，</span><span><font face="Times New Roman">1998</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: 細明體">（註<span>2）</span></span><span style="font-family: 新細明體">）為最佳；但若說到相關這類書，推祖溯源，我想這本言心哲著《大學畢業論文的作法》應該可當之無愧吧。<br /></span></p><span style="font-family: 新細明體">本書臺灣商務印書館亦有在台發行臺灣版（</span><span><font face="Times New Roman">1979</font></span><span style="font-family: 新細明體">年）。<br /></span><span><font face="Times New Roman"><br /></font></span><span><font face="Times New Roman"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/cc4de454.jpg" target="_blank"><img style="width: 114px; height: 181px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/cc4de454_s.jpg" border="0" alt="2008-01-23-2213-59.jpg" hspace="5" width="160" height="247" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p></font></span><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span><font face="Times New Roman">--------------------------------------------------------------<br /></font></span></p><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: 細明體">（註<span>1）</span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 細明體">網址如下：<span>http://myy.cass.cn/file/2005122213610.html、http://www.sociology.cass.cn/shxw/sociologist/yanxinzhe/t20050926_7130.htm<br /></span></span><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: 細明體">（註<span>2）</span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">本書目前正在修訂，即將出修訂版。<br /></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5088045.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5088045.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Thu, 24 Jan 2008 07:51:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[解題]《葵園年刊》</title>
	<description><![CDATA[
			《葵園年刊》&nbsp;僅一期，36頁。以「葵園」為名，自然與王先謙（1842－1917）有關，因王先謙號「葵園」。這是一本紀念王先謙96壽辰與逝世20週年的刊物，僅出一集。封面由鄭家溉題簽，並〈葵園語錄〉數則。其出版源由在其子王祖陶〈前言〉與書後不息生代書之〈本刊重要啟事〉云：壬申（按，1932年）以來，歲行公祭，。凡公生日，報載特刊，今歲為公即世二十週年紀念，爰彙集諸文，都為一卷。本刊為景仰王葵園先生之著書明道，有益於學林而發行。適以時間短促，未成鉅編。茲特蒐集年來表彰先生先生學問大節之文詩，都如[若]干首，命名年刊。此誌由其子孫、門人故舊所編，故編者為「葵園年刊編纂會」編輯，實際由王祖陶署刊。1937年8月出版。內容包括遺著、傳志、序跋、哀祭、雜記，作者除遺著外，多數是學生和後人。書中較重要篇章有〈葵園年略〉（附像）、其遺著稿4篇〈新舊唐書合注序〉、〈元史拾遺補序〉、〈外國通鑑序〉、〈新修晉書序〉。也有與時人信箋往返數封附於後。後一篇為其子整理之王先謙著作目錄大要一篇，可供參考。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-family: 新細明體">《葵園年刊》<br /><br /></span><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/a4d39a95.jpg" target="_blank"><img style="width: 131px; height: 169px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/a4d39a95_s.jpg" border="0" alt="葵園年刊" hspace="5" width="160" height="232" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p></span><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">僅一期，</span><span><font face="Times New Roman">36</font></span><span style="font-family: 新細明體">頁。以「葵園」為名，自然與王先謙（</span><span><font face="Times New Roman">1842</font></span><span style="font-family: 新細明體">－</span><span><font face="Times New Roman">1917</font></span><span style="font-family: 新細明體">）有關，因王先謙號「葵園」。這是一本紀念王先謙</span><span><font face="Times New Roman">96</font></span><span style="font-family: 新細明體">壽辰與逝世</span><span><font face="Times New Roman">20</font></span><span style="font-family: 新細明體">週年的刊物，僅出一集。封面由鄭家溉題簽，並〈葵園語錄〉數則。其出版源由在其子王祖陶〈前言〉與書後不息生代書之〈本刊重要啟事〉云：<br /></span></p><span style="font-family: 標楷體">壬申<span style="font-size: 12pt; font-family: 標楷體">（按，<span>1932年）</span></span>以來，歲行公祭，。凡公生日，報載特刊，今歲為公即世二十週年紀念，爰彙集諸文，都為一卷。<br /></span><span style="font-family: 標楷體">本刊為景仰王葵園先生之著書明道，有益於學林而發行。適以時間短促，未成鉅編。茲特蒐集年來表彰先生先生學問大節之文詩，都如<span>[若]干首，命名年刊。<br /></span></span><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">此誌由其子孫、門人故舊所編，故編者為「葵園年刊編纂會」編輯，實際由王祖陶署刊。</span><span><font face="Times New Roman">1937</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">8</font></span><span style="font-family: 新細明體">月出版。內容包括遺著、傳志、序跋、哀祭、雜記，作者除遺著外，多數是學生和後人。書中較重要篇章有〈葵園年略〉（附像）、其遺著稿</span><span><font face="Times New Roman">4</font></span><span style="font-family: 新細明體">篇〈新舊唐書合注序〉、〈元史拾遺補序〉、〈外國通鑑序〉、〈新修晉書序〉。也有與時人信箋往返數封附於後。後一篇為其子整理之王先謙著作目錄大要一篇，可供參考。<br /></span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5006163.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5006163.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sat, 19 Jan 2008 09:58:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[解題]《臺灣研究季刊》</title>
	<description><![CDATA[
			《臺灣研究季刊》解題此期刊收入中國編之《民國珍稀短刊斷刊》「福建卷」中。僅兩期。《創刊號》發行於1945年1月15日，發行人為蕭宜增，主編為謝東閔、方志林，由中國國民黨直屬臺灣黨部「臺灣研究季刊社」發行。《第二期》則是1945年6月17日出版，是為紀念臺灣淪日紀念特刊。蕭為當時臺灣黨部負責人。直屬臺灣黨部是「抗日戰爭期間，中國國民黨相繼成立了台灣黨務機構。在1941年2月10日，重慶成立&ldquo;台灣革命同盟會&rdquo;，主管台灣事務。同年又在香港（後因太平洋戰爭爆發遷廣東）成立&ldquo;台灣黨務籌備處&rdquo;。次年，又組織&ldquo;台灣黨務訓練班&rdquo;。1943年初，又重新成立&ldquo;中央直屬台灣黨部&rdquo;，委員有林忠、丘念臺、郭天乙和謝東閔，翁俊明（後為王泉笙、蕭宜增）為主任委員，黨部遷福建漳州、永安等地。除此之外，在成都中央軍校專門設立台灣義勇隊，共有3個區隊9個分隊184人，訓練台灣省籍幹部。（註1）」其主要目的，「党部主要是收集日军在台湾的情报，培植台籍人士，为收复台湾做一些前期性工作。（註2）」此刊之編輯目的有二：一負責臺灣黨務與對台宣傳。二作為研究（接收）臺灣基礎。為何這麼說呢，其實其發刊宗旨見於「發刊詞」、「編後話」、「徵稿簡約」中，依序迻錄如下：今後的臺灣問題，如果能因本刊的出世，引致國人熱烈的探討和研究，得到更深切的認識，有助於臺灣的光復大業，進而建設三民主義的新臺灣。&hellip;&nbsp;為著喚起國人對臺灣問題的注意，進而共同作誠懇熱烈探討，加強國人對臺灣的認識，以利戰後臺灣的接管工作，這是本刊編輯的初意。&nbsp;一、本刊研究臺灣各種問題，以加強國人對臺灣之認識，並供政府接收建設之參考為宗旨。&nbsp; 這份雜誌基本上是偏向臺灣史為主，彌足珍貴。第二期有〈臺灣研究論文索引〉，短短數頁，然可說是臺灣學專科目錄鼻組。筆者以為有兩大價值。一作為研究戰時中國政府接收臺灣之準備。二中國對臺灣之研究。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/32b39812.jpg" target="_blank"></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">《臺灣研究季刊》解題</p></span><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/32b39812.jpg" target="_blank"></a></div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/f53dece1.jpg" target="_blank"><img style="width: 148px; height: 185px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/f53dece1_s.jpg" border="0" alt="臺灣研究季刊創刊號" hspace="5" width="160" height="208" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">此期刊收入中國編之《民國珍稀短刊斷刊》「福建卷」中。僅兩期。《創刊號》發行於<span><font face="Times New Roman">1945</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">1</font></span><span style="font-family: 新細明體">月</span><span><font face="Times New Roman">15</font></span><span style="font-family: 新細明體">日，發行人為蕭宜增，主編為謝東閔、方志林，由中國國民黨直屬臺灣黨部「臺灣研究季刊社」發行。《第二期》則是</span><span><font face="Times New Roman">1945</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">6</font></span><span style="font-family: 新細明體">月</span><span><font face="Times New Roman">17</font></span><span style="font-family: 新細明體">日出版，是為紀念臺灣淪日紀念特刊。蕭為當時臺灣黨部負責人。直屬臺灣黨部是「</span><span style="color: black; font-family: 標楷體">抗日戰爭期間，中國國民黨相繼成立了台灣黨務機構。在<span>1941年2月10日，重慶成立&ldquo;台灣革命同盟會&rdquo;，主管台灣事務。同年又在香港（後因太平洋戰爭爆發遷廣東）成立&ldquo;台灣黨務籌備處&rdquo;。次年，又組織&ldquo;台灣黨務訓練班&rdquo;。1943年初，又重新成立&ldquo;中央直屬台灣黨部&rdquo;，委員有林忠、丘念臺、郭天乙和謝東閔，翁俊明（後為王泉笙、蕭宜增）為主任委員，黨部遷福建漳州、永安等地。除此之外，在成都中央軍校專門設立台灣義勇隊，共有3個區隊9個分隊184人，訓練台灣省籍幹部。</span></span><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: 新細明體">（註</span><span style="font-size: 10pt; color: blue"><font face="Times New Roman">1</font></span><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: 新細明體">）</span><span style="font-family: 新細明體">」其主要目的，「</span><span style="color: black; font-family: 標楷體">党部主要是收集日军在台湾的情报，培植台籍人士，为收复台湾做一些前期性工作。</span><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: 新細明體">（註</span><span style="font-size: 10pt; color: blue"><font face="Times New Roman">2</font></span><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: 新細明體">）</span><span style="color: black; font-family: 新細明體">」</span><span style="font-family: 新細明體">此刊之編輯目的有二：<br /></span></p></span><span style="font-family: 標楷體">一負責臺灣黨務與對台宣傳。<br /></span><span style="font-family: 標楷體">二作為研究（接收）臺灣基礎。<br /></span><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 18pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">為何這麼說呢，其實其發刊宗旨見於「發刊詞」、「編後話」、「徵稿簡約」中，依序迻錄如下：<br /></span></p><span style="font-family: 標楷體">今後的臺灣問題，如果能因本刊的出世，引致國人熱烈的探討和研究，得到更深切的認識，有助於臺灣的光復大業，進而建設三民主義的新臺灣。&hellip;<br /></span><span style="font-family: 標楷體">&nbsp;</span><span style="font-family: 標楷體">為著喚起國人對臺灣問題的注意，進而共同作誠懇熱烈探討，加強國人對臺灣的認識，以利戰後臺灣的接管工作，這是本刊編輯的初意。<br /></span><span style="font-family: 標楷體">&nbsp;</span><span style="font-family: 標楷體">一、本刊研究臺灣各種問題，以加強國人對臺灣之認識，並供政府接收建設之參考為宗旨。<br /></span><span style="font-family: 標楷體">&nbsp;</span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">這份雜誌基本上是偏向臺灣史為主，彌足珍貴。第二期有〈臺灣研究論文索引〉，短短數頁，然可說是臺灣學專科目錄鼻組。<br /></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">筆者以為有兩大價值。一作為研究戰時中國政府接收臺灣之準備。二中國對臺灣之研究。<br /></span></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4994105.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4994105.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4994105.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Thu, 17 Jan 2008 10:18:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書介]紅樓書影</title>
	<description><![CDATA[
			在書店粗看到這本書名「紅樓書影」以為是本與《紅樓夢》有關的書。但翻閱後發現並不是。他是本以民國時期法律舊籍為主的提要。「紅樓」蓋指華東政法大學圖書館外觀也。我想這本書會注意並購置不一定是念法律的學生，因為那根現行法學教育所要提供學生的東西大不相同；會購置本書的，我想除了圖書館、圖書文獻研究者（也要對法學文獻熟悉者）外幾乎就沒有人了。至於說會使用到這本書的更是少之又少。「提要」或「書志」淵遠流長，最早可推至漢代劉向父子。他具有「辨章學術，考鏡源流」的功用。換句話說，提要（書志）的編制一方面可以讓人瞭解某館館藏狀況，一方面是是對該館館藏公開化的資訊。好處多多。沈津也曾言：「小館也可以做大事，而且可以做大館一時半會所做不到的大事。」華東政法大學出版《紅樓書影－華東政法大學館藏法律舊籍提要（民國部份）》正是一個好例子。民國時期出版品比之善本又不如其珍稀，因此一般多不受重視。但民國時期出版品或有因為有一定學術價值，或因為因刷品質逐漸酸化、脆化。因此，要如何利用與保護民國出版品可說是當務之急。不管要保護（例如除酸或製作複刻版、數位化）或利用首先就是要編制目錄與提要。而華東政法大學這本題要正是這方面的一本著作。華東政法大學以法政起家，擁有法政書籍100萬冊。本書是以該校藏書中有關民國時期法律舊籍為主。主編為該校圖書館館長殷嘯虎君，由北京圖書館出版社發行，2007年10月初版，371頁。內容分為十編，即法學、憲法、行政法、民法、工商法律、刑法、訴訟法、商法、國際法、法律彙編。每一編再依照法學編排次序，列出第二級類目排列，將近1000種圖書。各書提要部份列出書名、作者、出版社與板本、所書號等資料外，並且對該書作一簡要摘要，說明其內容、夾與影響。可說是達到提要寫作基本步驟，所缺者，對著作者介紹缺如，或許可以在再版時補入。筆者在其中國際法編中查到若干條有關民國時期對戰爭法的著述中得到許多資訊。本書編纂也有若干缺點，如欠缺凡例說明、去取編准如何與編制索引等都是有待再版增加的。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/f15a27b2.jpg" target="_blank"><img style="width: 108px; height: 140px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/f15a27b2_s.jpg" border="0" alt="紅樓書影" hspace="5" width="160" height="227" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">在書店粗看到這本書名「紅樓書影」以為是本與《紅樓夢》有關的書。但翻閱後發現並不是。他是本以民國時期法律舊籍為主的提要。「紅樓」蓋指華東政法大學圖書館外觀也。我想這本書會注意並購置不一定是念法律的學生，因為那根現行法學教育所要提供學生的東西大不相同；會購置本書的，我想除了圖書館、圖書文獻研究者（也要對法學文獻熟悉者）外幾乎就沒有人了。至於說會使用到這本書的更是少之又少。</p></span><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">「提要」或「書志」淵遠流長，最早可推至漢代劉向父子。他具有「辨章學術，考鏡源流」的功用。換句話說，提要（書志）的編制一方面可以讓人瞭解某館館藏狀況，一方面是是對該館館藏公開化的資訊。好處多多。沈津也曾言：「<span style="color: #222222">小館也可以做大事，而且可以做大館一時半會所做不到的大事。</span>」華東政法大學出版《紅樓書影－華東政法大學館藏法律舊籍提要（民國部份）》正是一個好例子。<br /></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">民國時期出版品比之善本又不如其珍稀，因此一般多不受重視。但民國時期出版品或有因為有一定學術價值，或因為因刷品質逐漸酸化、脆化。因此，要如何利用與保護民國出版品可說是當務之急。不管要保護（例如除酸或製作複刻版、數位化）或利用首先就是要編制目錄與提要。而華東政法大學這本題要正是這方面的一本著作。<br /></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">華東政法大學以法政起家，擁有法政書籍</span><span><font face="Times New Roman">100</font></span><span style="font-family: 新細明體">萬冊。本書是以該校藏書中有關民國時期法律舊籍為主。主編為該校圖書館館長殷嘯虎君，由北京圖書館出版社發行，</span><span><font face="Times New Roman">2007</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">10</font></span><span style="font-family: 新細明體">月初版，</span><span><font face="Times New Roman">371</font></span><span style="font-family: 新細明體">頁。內容分為十編，即法學、憲法、行政法、民法、工商法律、刑法、訴訟法、商法、國際法、法律彙編。每一編再依照法學編排次序，列出第二級類目排列，將近</span><span><font face="Times New Roman">1000</font></span><span style="font-family: 新細明體">種圖書。各書提要部份列出書名、作者、出版社與板本、所書號等資料外，並且對該書作一簡要摘要，說明其內容、夾與影響。可說是達到提要寫作基本步驟，所缺者，對著作者介紹缺如，或許可以在再版時補入。<br /></span></p><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體">筆者在其中國際法編中查到若干條有關民國時期對戰爭法的著述中得到許多資訊。本書編纂也有若干缺點，如欠缺凡例說明、去取編准如何與編制索引等都是有待再版增加的。<br /></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4779309.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4779309.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sun, 06 Jan 2008 14:48:40 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[解題]《台政新報》</title>
	<description><![CDATA[
			簡介《台政新報》筆者先前在台灣圖書館工作期間，有一份《台政新報》因為沒有微捲與影本，因此優先數位化。這份報紙僅376頁（11號）裝訂一冊，頗為特殊，且又不見相關著錄與介紹（或有錯誤，註），茲誌之如下。《台政新報》（「報」在早期多指期刊雜誌而言）為月刊（每月發行一回），白報紙印刷，大小約比一張A3紙張略大，裝訂成1冊。起自第8年五月號（大正12年5月）始，至第9年7月號（大正13年7月），共11號。其中缺大政12年7、8、9月號與大正13年4月號4期。該刊由臺政新報社發行，臺灣日日新報社印刷。社址在台 北市築地町三町目五番地，發行人（編輯）為柴田廉。&nbsp;柴田為日治時期研究臺灣同化論者，並曾負責臺灣宗教事物。著有《臺灣同化策論－臺灣島民の民族心理學之研究》（臺北：晃文館，1923，增補再版）。雜誌內容除了有新聞、政治社會議題、政治宣導外，還有像是旅行記、文藝創作、臺灣人物介紹（小傳）、丸井圭治郎撰寫的儒學文章等。既然標明是月刊，也有類似現今的八卦報導，如大正12年10月號刊有〈前秘書課長松田三德官紀紊亂の實例〉。末幾頁也有「花柳小景」臺灣藝伎介紹，圖文並冒。前後並廣告頁。&nbsp;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－（註）《臺灣分館館刊》5卷3期〈日據時代臺灣報紙小史〉文錄為，該報於大正5（1916）年1月15日變更登記改名《新高新報》並由雜誌改為週報，社長為唐澤信夫氏（發行所在基隆市日新町三丁目六番地）。週報因每逢星期六、日發行，更因週報又注重評論及通俗趣味性的內容，頗受讀者歡迎，發行亦不少。這些週報雖然以後起之秀迅速發展，但是因資本短絀，都未改為日報。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-family: 新細明體"><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/a72aaac1.jpg" target="_blank"></a></div></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">簡介《台政新報》</p></span><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/eba23937.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/eba23937_s.jpg" border="0" alt="台政新報封面" hspace="5" width="160" height="218" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">筆者先前在台灣圖書館工作期間，有一份《台政新報》因為沒有微捲與影本，因此優先數位化。這份報紙僅<span><font face="Times New Roman">376</font></span><span style="font-family: 新細明體">頁（</span><span><font face="Times New Roman">11</font></span><span style="font-family: 新細明體">號）裝訂一冊，頗為特殊，且又不見相關著錄與介紹（或有錯誤，</span><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: 新細明體">註</span><span style="font-family: 新細明體">），茲誌之如下。<br /></span></p></span><span style="font-family: 新細明體">《台政新報》</span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">（「報」在早期多指期刊雜誌而言）</span><span style="font-family: 新細明體">為月刊（每月發行一回），白報紙印刷，大小約比一張</span><span><font face="Times New Roman">A3</font></span><span style="font-family: 新細明體">紙張略大，裝訂成</span><span><font face="Times New Roman">1</font></span><span style="font-family: 新細明體">冊。起自第</span><span><font face="Times New Roman">8</font></span><span style="font-family: 新細明體">年五月號（大正</span><span><font face="Times New Roman">12</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">5</font></span><span style="font-family: 新細明體">月）始，至第</span><span><font face="Times New Roman">9</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">7</font></span><span style="font-family: 新細明體">月號（大正</span><span><font face="Times New Roman">13</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">7</font></span><span style="font-family: 新細明體">月），共</span><span><font face="Times New Roman">11</font></span><span style="font-family: 新細明體">號。其中缺大政</span><span><font face="Times New Roman">12</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">7</font></span><span style="font-family: 新細明體">、</span><span><font face="Times New Roman">8</font></span><span style="font-family: 新細明體">、</span><span><font face="Times New Roman">9</font></span><span style="font-family: 新細明體">月號與大正</span><span><font face="Times New Roman">13</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">4</font></span><span style="font-family: 新細明體">月號</span><span><font face="Times New Roman">4</font></span><span style="font-family: 新細明體">期。該刊由臺政新報社發行，臺灣日日新報社印刷。社址在台</span><span style="font-family: 新細明體"> <div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/a72aaac1.jpg" target="_blank"></a></div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/09f3cad9.jpg" target="_blank"></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">北市築地町三町目五番地，發行人（編輯）為柴田廉。</p><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/09f3cad9.jpg" target="_blank"></a></div><div class="pict"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/09f3cad9.jpg" target="_blank"></a></div><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/a72aaac1.jpg" target="_blank"></a></div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/a72aaac1.jpg" target="_blank"><img style="width: 116px; height: 134px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/a72aaac1_s.jpg" border="0" alt="台政新報P2" hspace="5" width="160" height="229" align="right" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p></span><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/a72aaac1.jpg" target="_blank"></a></div>柴田為日治時期研究臺灣同化論者，並曾負責臺灣宗教事物。</span><span style="font-family: 新細明體">著有</span><span style="color: black; font-family: 新細明體">《臺灣同化策論－臺灣島民</span><span style="color: black; font-family: 'MS Mincho'">の</span><span style="color: black; font-family: 新細明體">民族心理學之研究》（臺北：晃文館，</span><span style="color: black; font-family: Arial">1923</span><span style="color: black; font-family: 新細明體">，增補再版）。<br /></span><span style="color: black; font-family: Arial"></span></span><span style="color: black; font-family: 新細明體">雜誌內容除了有新聞、政治社會議題、政治宣導外，還有像是旅行記、文藝創作、臺灣人物介紹（小傳）、丸井圭治郎撰寫的儒學文章等。</span><span style="color: black; font-family: 新細明體">既然標明是月刊，也有類似現今的八卦報導，如大正</span><span style="color: black; font-family: Arial">12</span><span style="color: black; font-family: 新細明體">年</span><span style="color: black; font-family: Arial">10</span><span style="color: black; font-family: 新細明體">月號刊有〈前秘書課長松田三德官紀紊亂</span><span style="color: black; font-family: 'MS Mincho'">の</span><span style="color: black; font-family: 新細明體">實例〉。</span><span style="color: black; font-family: 新細明體">末幾頁也有「花柳小景」臺灣藝伎介紹，圖文並冒。前後並廣告頁。<br /></span><span style="color: black; font-family: Arial"></span><span><font face="Times New Roman"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/09f3cad9.jpg" target="_blank"></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p></font></span><span style="font-family: 新細明體">－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－<br /></span><span></span><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: 新細明體">（註）</span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">《臺灣分館館刊》</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">5</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">卷</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">3</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">期〈日據時代臺灣報紙小史〉文錄為，</span><span style="font-size: 10pt; font-family: 細明體">該報<span style="color: black">於大正<span>5（1916）年1月15日變更登記</span></span>改名《<span style="color: black">新高新報</span>》<span style="color: black">並由雜誌改為週報，社長為唐澤信夫氏（發行所在基隆市日新町三丁目六番地）。週報因每逢星期六、日發行，更因週報又注重評論及通俗趣味性的內容，頗受讀者歡迎，發行亦不少。這些週報雖然以後起之秀迅速發展，但是因資本短絀，都未改為日報。<br /></span><span></span></span><div class="pict"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/09f3cad9.jpg" target="_blank"><img style="width: 109px; height: 121px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/09f3cad9_s.jpg" border="0" alt="台政新報末頁" hspace="5" width="160" height="227" align="left" /></a></div><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/eba23937.jpg" target="_blank"></a></div>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4774281.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4774281.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sat, 05 Jan 2008 07:27:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>書籍聚散終有時，化作公藏嘉學者－記王波影藏書散出</title>
	<description><![CDATA[
			書籍聚散終有時，化作公藏嘉學者－記王波影藏書散出&nbsp; 日前得知木石文坊有一批早期臺版書欲出售（這批書大多為戲曲、小說），於是前往翻撿，果得好書數種。根據木石老闆轉述，這批書是一位老先生過世轉售。從其藏書鈐印藏書章、簽名得知為「王波影」藏書。關於王先生生平，據網路與《中華現代文學大系（臺灣1970－1989）：戲劇卷》（余光中主編，臺北：九歌出版社，1989年5月）查詢、整理如下：&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 王波影（1923.7.27.－2007），軍中作家、劇作家、電影工作者。河南信陽人，震華文學院肄業，曾任政治作戰學校講師。早期在軍中文工團工作，並多次獲得軍中文藝獎。著有戲劇集《毒焰》、《夜來風雨聲》、《駝鈴何處去》、《黑森林》、《血種》、《世紀的對話》（原題《世紀末的對話》）、《法統》等。在1968年得到第6屆金馬獎最佳紀錄片策劃獎，得獎影片是「大哉中華」。 也曾獲1981年教育部文藝創作獎章。在中國電影製片廠服務多年，專業在於紀錄片，擔任過導演、剪輯、編劇、美術指導甚至音樂指導的工作，是位全才。其著作被收錄於九歌出版社的《中華現代文學大系：戲劇卷》。&nbsp; 歷代以來的藏書家終一生之力蒐羅善本圖書，大多傳不過二世（只有很少數可以傳至第三世）。最後終分批流落到各地，運氣差一點的就毀於戰火。&nbsp; 19世紀，西方圖書館觀念傳入中國後，一些有識之士，如張元濟者，就想將這些散出的藏書家舊藏以公家、財團力量聚在一起，永遠保存，並且可以供人公開閱覽研究。這方面也的確有些成就，例如「涵芬樓」就是。&nbsp; 隨著圖書館學教育內涵的改變與圖書自動化影響。現在圖書館對於編目似乎都外包或是以條碼機進行（尤以公共圖書館為甚）。圖書編目學逐漸遭受忽視。對於有心捐贈書籍者也多不重視。例如他們都會先行要求捐贈者製作藏書目錄或是嫌這些早期出版品難於編目而拒收（除極少數研究圖書館願意收）。因此這些圖書多流散到舊書店，然後分批流入多人典藏中，實在可惜。因為有些藏書者藏書多以其研究主題、興趣收集，如文學、圖書文獻、歷史、小說、戲劇等。若能整批入藏圖書館不但增加館藏而且其則可利用價值必然增加。&nbsp; 行筆至此，又不勝唏噓。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-family: 新細明體"><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">書籍聚散終有時，化作公藏嘉學者－記王波影藏書散出<br /></span></p><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">日前得知木石文坊有一批早期臺版書欲出售（這批書大多為戲曲、小說），於是前往翻撿，果得好書數種。根據木石老闆轉述，這批書是一位老先生過世轉售。從其藏書鈐印藏書章、簽名得知為「王波影」藏書。關於王先生生平，據網路與《中華現代文學大系（臺灣</span><span><font face="Times New Roman">1970</font></span><span style="font-family: 新細明體">－</span><span><font face="Times New Roman">1989</font></span><span style="font-family: 新細明體">）：戲劇卷》（余光中主編，臺北：九歌出版社，</span><span><font face="Times New Roman">1989</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">5</font></span><span style="font-family: 新細明體">月）查詢、整理如下：<br /></span></p><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span><span style="font-family: 標楷體">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span><span style="font-family: 標楷體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/ba6aa9c6.jpg" target="_blank"><img style="width: 101px; height: 127px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/ba6aa9c6_s.jpg" border="0" alt="王波影" hspace="5" width="160" height="206" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">王波影（<span>1923.7.27.－2007），軍中作家、劇作家、電影工作者。河南信陽人，震華文學院肄業，曾任政治作戰學校講師。早期在軍中文工團工作，並多次獲得軍中文藝獎。著有戲劇集《毒焰》、《夜來風雨聲》、《駝鈴何處去》、《黑森林》、《血種》、《世紀的對話》（原題《世紀末的對話》）、《法統》等。在1968年得到第6屆金馬獎最佳紀錄片策劃獎，得獎影片是「大哉中華」。 <div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/ba6aa9c6.jpg" target="_blank"></a></div>也曾獲1981年教育部文藝創作獎章。在中國電影製片廠服務多年，專業在於紀錄片，擔任過導演、剪輯、編劇、美術指導甚至音樂指導的工作，是位全才。其著作被收錄於九歌出版社的《中華現代文學大系：戲劇卷》。<br /></span></p></span></span><span style="font-family: 標楷體">&nbsp;</span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">歷代以來的藏書家終一生之力蒐羅善本圖書，大多傳不過二世（只有很少數可以傳至第三世）。最後終分批流落到各地，運氣差一點的就毀於戰火。<br /></span></p><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span><span><font face="Times New Roman"> <div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/ba6aa9c6.jpg" target="_blank"></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">19<span style="font-family: 新細明體">世紀，西方圖書館觀念傳入中國後，一些有識之士，如張元濟者，就想將這些散出的藏書家舊藏以公家、財團力量聚在一起，永遠保存，並且可以供人公開閱覽研究。這方面也的確有些成就，例如「涵芬樓」就是。<br /></span></p></font></span><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span><span style="font-family: 新細明體"> <div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/ba6aa9c6.jpg" target="_blank"></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">隨著圖書館學教育內涵的改變與圖書自動化影響。現在圖書館對於編目似乎都外包或是以條碼機進行（尤以公共圖書館為甚）。圖書編目學逐漸遭受忽視。對於有心捐贈書籍者也多不重視。例如他們都會先行要求捐贈者製作藏書目錄或是嫌這些早期出版品難於編目而拒收（除極少數研究圖書館願意收）。因此這些圖書多流散到舊書店，然後分批流入多人典藏中，實在可惜。因為有些藏書者藏書多以其研究主題、興趣收集，如文學、圖書文獻、歷史、小說、戲劇等。若能整批入藏圖書館不但增加館藏而且其則可利用價值必然增加。</p></span><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">行筆至此，又不勝唏噓。<br /></span></p><span><font face="Times New Roman"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/ba6aa9c6.jpg" target="_blank"></a></div>&nbsp;</font></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4528367.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4528367.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 11:51:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]《被出賣的臺灣》出版考補遺</title>
	<description><![CDATA[
			《被出賣的臺灣》出版考補遺前曾為文「《被出賣的臺灣》出版考」，續說該書漢文版出版經過。今（11月4日）由前為出版社等單位在圓山飯店舉行一場由陳榮成主講的座談。筆者有幸前往聆 聽，收穫頗多，且對該書漢文版出版疑惑解惑亦不少，特將前文漏網補遺於後。葛超智該書1964年以英文在波士頓出版後（今日一位蔡先生有出示該書第一版 ），因國民黨不欲此書流出，遂購斷該書版權。葛氏遂將該書移往英國出版。陳榮成（註）在1962年前往美國後得知有此書，在一次機遇下與葛氏見面，並要求將該書譯為漢文版。葛氏二話不說，一口答應。據陳榮成說法，葛氏寫該書是為了紀念臺灣第一位哲學博士林茂生。書譯出來後，因為資金問題無法出版。最後由郭榮桔先生（台獨聯盟）出資在日本出版漢文版。這為什麼前此有1973年本是為日本出版原因。後來葛超智遺物文獻由蕭成美取得，後由葉博文以600萬元購回，目前存於228基金會（原存於228紀念館）。蕭氏為辜寬閩妹婿，亦為2006年《被出賣的臺灣》日文版譯者。 &nbsp;筆者會後出示（應該是唯一一本）深耕本要求簽名。陳先生說「那是張俊宏盜印本喔！」筆者會心一笑^_^。 &nbsp;網友拍攝的照片&nbsp; 補記葛氏另一著作《面對危機的臺灣》今由吳昱輝翻譯，亦前衛出版社發行。然此書之前亦有漢文版，為陳美琪翻譯、高雄：新台政論雜誌社（新台叢書7）出版，不著出版年月，140頁，中研院人社中心、台大圖書館有藏本。吳譯本前言有蕭成美〈關於喬治柯爾先生〉一文（陳恆嘉譯為漢文），文末列出相關葛氏著作13種（含葛氏著作各種譯本），缺漏一種，茲補遺如下：Higa, Shuncho：《琉球文獻目錄》（Bibliography of the Ryukyus），那覇：University of the Ryukyus，1962年，118頁。臺灣中研院民族所、台大有藏本。中研院網站著錄「Originally prepared by George H. Kerr Bibliography in Japanese, with &quot;English-language cross-reference list&quot;. (p. 1-120, 2d group)」&nbsp; （註）陳榮成在台灣時曾與蔡同榮、侯榮邦等人同是嘉義人，倡台灣獨立，而有「關子嶺會議」。後來到美國後，積極從事獨立運動，刺蔣案的槍枝即陳氏購得。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/24b187f3.jpg" target="_blank"></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">《被出賣的臺灣》出版考補遺</p></span><span style="font-family: 新細明體"><br /></span><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/b5ab0edc.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/b5ab0edc_s.jpg" border="0" alt="DSCN2382.JPG" hspace="5" width="160" height="213" align="left" /></a></div><br />前曾為文「《<a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4112005.html">被出賣的臺灣》出版考</a>」，續說該書漢文版出版經過。今（<span><font face="Times New Roman">11</font></span><span style="font-family: 新細明體">月</span><span><font face="Times New Roman">4</font></span><span style="font-family: 新細明體">日）由前為出版社等單位在圓山飯店舉行一場由陳榮成主講的座談。筆者有幸前往聆</span><span style="font-family: 新細明體"> <div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/24b187f3.jpg" target="_blank"></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">聽，收穫頗多，且對該書漢文版出版疑惑解惑亦不少，特將前文漏網補遺於後。</p></span></span><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/24b187f3.jpg" target="_blank"></a></div><br />葛超智該書</span><span><font face="Times New Roman">1964</font></span><span style="font-family: 新細明體">年以英文在波士頓出版後（今日一位蔡先生有出示該書第一版</span><span style="font-family: 新細明體"> <div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/24b187f3.jpg" target="_blank"></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">），因國民黨不欲此書流出，遂購斷該書版權。葛氏遂將該書移往英國出版。陳榮成（註）在<span><font face="Times New Roman">1962</font></span><span style="font-family: 新細明體">年前往美國後得知有此書，在一次機遇下與葛氏見面，並要求將該書譯為漢文版。葛氏二話不說，一口答應。據陳榮成說法，葛氏寫該書是為了紀念臺灣第一位哲學博士林茂生。書譯出來後，因為資金問題無法出版。最後由郭榮桔先生（台獨聯盟）出資在日本出版漢文版。這為什麼前此有</span><span><font face="Times New Roman">1973</font></span><span style="font-family: 新細明體">年本是為日本出版原因。<br /></span></p></span><span style="font-family: 新細明體"><br /></span><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/b5ab0edc.jpg" target="_blank"></a></div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/a1253782.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/a1253782_s.jpg" border="0" alt="-1.jpg" hspace="5" width="160" height="120" align="left" /></a></div>後來葛超智遺物文獻由蕭成美取得，後由葉博文以<span><font face="Times New Roman">600</font></span><span style="font-family: 新細明體">萬元購回，目前存於</span><span><font face="Times New Roman">228</font></span><span style="font-family: 新細明體">基金會（原存於</span><span><font face="Times New Roman">228</font></span><span style="font-family: 新細明體">紀念館）。蕭氏為辜寬閩妹婿，亦為</span><span><font face="Times New Roman">2006</font></span><span style="font-family: 新細明體">年《被出賣的臺灣》日文版譯者。</span><span style="font-family: 新細明體"> <div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/24b187f3.jpg" target="_blank"></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p></span></span><span style="font-family: 新細明體"><br /></span><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/24b187f3.jpg" target="_blank"></a></div>筆者會後出示（應該是唯一一本）深耕本要求簽名。陳先生說「那是張俊宏盜印本喔！」筆者會心一笑<span><font face="Times New Roman">^_^</font></span><span style="font-family: 新細明體">。 </span><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/24b187f3.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/24b187f3_s.jpg" border="0" alt="IMG_4173.jpg" hspace="5" width="160" height="121" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p></span></span><span><font face="Times New Roman"><br /><br /><br />網友拍攝的照片<br /><br /><br /></font></span>&nbsp; <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">補記<br /></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體"><br />葛氏另一著作《面對危機的臺灣》今由吳昱輝翻譯，亦前衛出版社發行。然此書之前亦有漢文版，為陳美琪翻譯、高雄：新台政論雜誌社（新台叢書</span><span><font face="Times New Roman">7</font></span><span style="font-family: 新細明體">）出版，不著出版年月，</span><span><font face="Times New Roman">140</font></span><span style="font-family: 新細明體">頁，中研院人社中心、台大圖書館有藏本。吳譯本前言有蕭成美〈關於喬治柯爾先生〉一文（陳恆嘉譯為漢文），文末列出相關葛氏著作</span><span><font face="Times New Roman">13</font></span><span style="font-family: 新細明體">種（含葛氏著作各種譯本），缺漏一種，茲補遺如下：<br /></span></p><span><font face="Times New Roman"><br />Higa, Shuncho</font></span><span style="font-family: 新細明體">：《琉球文獻目錄》（</span><span><font face="Times New Roman">Bibliography of the Ryukyus</font></span><span style="font-family: 新細明體">）</span><span style="font-family: 新細明體">，</span><span style="font-family: 'MS Mincho'">那覇：</span><span><font face="Times New Roman">University of the Ryukyus</font></span><span style="font-family: 新細明體">，</span><span style="font-family: 'MS Mincho'">1962</span><span style="font-family: 新細明體">年，</span><span style="font-family: 'MS Mincho'">118</span><span style="font-family: 新細明體">頁。臺灣中研院民族所、台大有藏本。中研院網站著錄「</span><span><font face="Times New Roman">Originally prepared by George H. Kerr Bibliography in Japanese, with &quot;English-language cross-reference list&quot;. (p. 1-120, 2d group)</font></span><span style="font-family: 新細明體">」<br /></span><span><font face="Times New Roman"><br />&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">（註）陳榮成在台灣時曾與蔡同榮、侯榮邦等人同是嘉義人，倡台灣獨立，而有「關子嶺會議」。後來到美國後，積極從事獨立運動，刺蔣案的槍枝即陳氏購得。<br /></span></p><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4420287.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4420287.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4420287.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sun, 04 Nov 2007 20:55:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]外文古籍也有蝴蝶裝</title>
	<description><![CDATA[
			[書話]外文古籍也有蝴蝶裝&nbsp;蝴蝶裝是中國宋代的一種古籍裝幀形式（如圖）。剛好跟我們現代線裝書裝法相反。而無獨有偶的，外文古籍中吾人亦見到此種類似裝幀。 &nbsp;在達波編纂的《荷使第二次、第三次出訪中國記》中，雖然是很普通精裝書，但其內頁全頁大插圖卻使用類似於蝴蝶裝裝裝法。其固定方式與蝴蝶裝不同處在於將圖中心另外黏貼一層紙。如此一來在裝訂時不至於因為中心黏住而無法看到中心部位的圖了。（如圖）&nbsp;本書英文版出版於1669年、荷文本為1670年），原本臺灣總督府圖書館兩冊皆有，然今日線上目錄查詢只剩英文版，不知荷文本是否健在？&nbsp;本書所描寫的為荷蘭使者出訪中國的記述，對中國華南一帶的政治、風土民情與臺灣的種種以及包括了荷、清、鄭之間的情勢都有描寫。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span><font face="Times New Roman">[</font></span><span style="font-family: 新細明體">書話</span><span><font face="Times New Roman">]</font></span><span style="font-family: 新細明體">外文古籍也有蝴蝶裝</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">蝴蝶裝是中國宋代的一種古籍裝幀形式（如圖）。剛好跟我們現代線裝書裝法相反。而無獨有偶的，外文古籍中吾人亦見到此種類似裝幀。 <div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/fac7b008.gif" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/fac7b008_s.gif" border="0" alt="蝴蝶裝" hspace="5" width="160" height="115" align="right" /></a></div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/fac7b008.gif" target="_blank"></a></div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/fac7b008.gif" target="_blank"></a></div></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">在達波編纂的《荷使第二次、第三次出訪中國記》中，雖然是很普通精裝書，但其內頁全頁大插圖卻使用類似於蝴蝶裝裝裝法。其固定方式與蝴蝶裝不同處在於將圖中心另外黏貼一層紙。如此一來在裝訂時不至於因為中心黏住而無法看到中心部位的圖了。（如圖）</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/6c64c529.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/6c64c529_s.jpg" border="0" alt="2" hspace="5" width="160" height="107" align="left" /></a></div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/626bbd7a.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/626bbd7a_s.jpg" border="0" alt="1" hspace="5" width="160" height="107" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">本書英文版出版於<span><font face="Times New Roman">1669</font></span><span style="font-family: 新細明體">年、荷文本為</span><span><font face="Times New Roman">1670</font></span><span style="font-family: 新細明體">年），原本臺灣總督府圖書館兩冊皆有，然今日線上目錄查詢只剩英文版，不知荷文本是否健在？</span></p></span><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">本書所描寫的為荷蘭使者出訪中國的記述，對中國華南一帶的政治、風土民情與臺灣的種種以及包括了荷、清、鄭之間的情勢都有描寫。</span></p>&nbsp;
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4329975.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4329975.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Fri, 19 Oct 2007 19:35:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]百萬名書</title>
	<description><![CDATA[
			[書話]百萬名書&nbsp;一本書要價一百萬，真的。這本書是什麼書呢？這是一本與臺灣史有關的書。他是1669年出版的《東印度旅行短記》，是一本由伯恩市民、業餘畫家赫伯特所寫的將近九年在東方旅行見聞。&nbsp;書中內容大部分描寫當鄭荷間戰爭情形。作者是當時跟著增援臺灣守軍的荷蘭艦隊到臺灣，目睹與鄭成功部隊交戰的過程直到荷人投降才一起返回吧城。其間作者也曾到過小琉球、欲過鄭軍伏擊，直到城陷。這樣的經歷可說是進一步補充荷鄭交戰時期的歷史（外文文獻）。除此之外，也有對島上種種風俗、地理環境、人種（民族）進行描寫。全書本文共242頁（另外序文15頁、索引5頁），書後有索引，並有多幅版畫穿插其間。書以德文寫成，不易讀。&nbsp;本書也是即將由台灣圖書館籌辦的「臺灣研究書展」展出書之一，敬請期待。&nbsp;&nbsp; 書影：http://photo.pchome.com.tw/akiyoshi/06/&nbsp; ◎延伸閱讀《製作福爾摩沙－追尋西洋古書中的臺灣身影》，鄭維中，台北：如果出版社，2006年10月，頁137－147&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span><font face="Times New Roman">[</font></span><span style="font-family: 新細明體">書話</span><span><font face="Times New Roman">]</font></span><span style="font-family: 新細明體">百萬名書</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">一本書要價一百萬，真的。這本書是什麼書呢？這是一本與臺灣史有關的書。他是</span><span><font face="Times New Roman">1669</font></span><span style="font-family: 新細明體">年出版的《東印度旅行短記》，是一本由伯恩市民、業餘畫家赫伯特所寫的將近九年在東方旅行見聞。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">書中內容大部分描寫當鄭荷間戰爭情形。作者是當時跟著增援臺灣守軍的荷蘭艦隊到臺灣，目睹與鄭成功部隊交戰的過程直到荷人投降才一起返回吧城。其間作者也曾到過小琉球、欲過鄭軍伏擊，直到城陷。這樣的經歷可說是進一步補充荷鄭交戰時期的歷史（外文文獻）。除此之外，也有對島上種種風俗、地理環境、人種（民族）進行描寫。全書本文共242頁（另外序文15頁、索引5頁），書後有索引，並有多幅版畫穿插其間。書以德文寫成，不易讀。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">本書也是即將由台灣圖書館籌辦的「臺灣研究書展」展出書之一，敬請期待。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">書影：<a href="http://photo.pchome.com.tw/akiyoshi/06/">http://photo.pchome.com.tw/akiyoshi/06/</a></span></p><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">◎延伸閱讀</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">《製作福爾摩沙－追尋西洋古書中的臺灣身影》，鄭維中，台北：如果出版社，</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">2006</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">年</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">10</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">月，頁</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">137</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">－</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">147</font></span></p>&nbsp;
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4323495.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4323495.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 06:17:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]《坐擁書城》讀後</title>
	<description><![CDATA[
			《坐擁書城》讀後&nbsp;&nbsp;知道賴永祥三個字是我念研究所時。當時修習「目錄學研究」課程，使用劉兆祐老師編寫的教科書中即有出現「中國圖書分類法」賴永祥修訂版。因此對此名稱不算陌生。&nbsp;日前在聯經（台大店）購得一本由中研院台史所為賴先生做的訪談記錄（《坐擁書城－賴永祥先生訪問記錄》，台北：遠流出版公司，2007年8月31日），得以進一步瞭解這位在圖書文獻界、臺灣史界的前輩。該書簡介如下：&nbsp;賴永祥先生畢生從事圖書館事務的實務、研究與人才的培育，一九七○年代以後，賴先生在美國哈佛大學燕京圖書館展開事業的新階段，圖書專業更具國際視野，在海外為臺灣的發聲盡最大的力量。&nbsp; 圖書館專業之外，賴先生也為臺灣西文史料、基督長老教會史料的譯介與編纂研究，打開了學術研究的窗口，對於基督宗教信仰的堅定與相關事務的推動，更是不遺餘力。本書呈現了賴先生訪問紀錄和學思歷程，其身世、家庭、婚姻、交遊與人際網絡等人生經歷，豐富而動人，幾乎就是近代臺灣社會史、宗教史、學術史具體而微的縮影。期待此書的出版，能為跨越日本和戰後兩個時代的臺灣知識份子，留下一份翔實而珍貴的歷史紀錄！&nbsp; 這本書筆者讀過後，分享幾點心得與愚見如下：&nbsp;對圖書文獻界方面，交代從日治時期臺灣總督府圖書館發展到戰後臺灣圖書館界發展、學校教育與對圖書文獻整理狀況。另外對於一些常聽到的圖書目錄學名詞也有大略提及，可說是補上課之不足。&nbsp;對臺灣史研究概況述略，可說是臺灣文獻史縮影。對於台灣史的研究、發展都有述說。&nbsp;對一些政治事件交代方面，如戰後延平學院一些事情戰後延平學院創辦始末。淡水工商管理學院成立即其與彭明敏胞姐被解聘校長的關鍵都有論述，這可補彭著《自由的滋味》若干不同說法。&nbsp;另外，對該書某些引用資料有錯誤的地方，提出來做補正。書中頁52提到葛超智《被出賣的臺灣》著錄為「台北：深耕出版社，1973年」為錯誤。蓋深耕書為1985年所出版，1973年為在日本出版。見拙文〈被出賣的臺灣出版考〉一文。&nbsp;&nbsp; 附錄資料&nbsp;中國圖書分類法http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B3%B4%E6%B0%B8%E7%A5%A5%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E5%9C%96%E6%9B%B8%E5%88%86%E9%A1%9E%E6%B3%95&nbsp;賴永祥長老史料庫（有他發表過的作品全文）http://www.laijohn.com/&nbsp;賴永祥生平http://www.laijohn.com/life/biog.htm&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">《坐擁書城》讀後</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/e3de9ab8.jpg" border="0" alt="坐擁書城" hspace="5" width="139" height="193" align="left" /></div></span><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">知道賴永祥三個字是我念研究所時。當時修習「目錄學研究」課程，使用劉兆祐老師編寫的教科書中即有出現「中國圖書分類法」賴永祥修訂版。因此對此名稱不算陌生。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">日前在聯經（台大店）購得一本由中研院台史所為賴先生做的訪談記錄（《坐擁書城－賴永祥先生訪問記錄》，台北：遠流出版公司，</span><span><font face="Times New Roman">2007</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">8</font></span><span style="font-family: 新細明體">月</span><span><font face="Times New Roman">31</font></span><span style="font-family: 新細明體">日），得以進一步瞭解這位在圖書文獻界、臺灣史界的前輩。該書簡介如下：</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="text-justify: inter-ideograph; margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-align: justify"><span style="font-family: 標楷體">賴永祥先生畢生從事圖書館事務的實務、研究與人才的培育，一九七<span>○年代以後，賴先生在美國哈佛大學燕京圖書館展開事業的新階段，圖書專業更具國際視野，在海外為臺灣的發聲盡最大的力量。</span></span></p>&nbsp; <p style="text-justify: inter-ideograph; margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-align: justify"><span style="font-family: 標楷體">圖書館專業之外，賴先生也為臺灣西文史料、基督長老教會史料的譯介與編纂研究，打開了學術研究的窗口，對於基督宗教信仰的堅定與相關事務的推動，更是不遺餘力。</span></p><span style="font-family: 標楷體"><span><p style="text-justify: inter-ideograph; margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-align: justify"><br />本書呈現了賴先生訪問紀錄和學思歷程，其身世、家庭、婚姻、交遊與人際網絡等人生經歷，豐富而動人，幾乎就是近代臺灣社會史、宗教史、學術史具體而微的縮影。期待此書的出版，能為跨越日本和戰後兩個時代的臺灣知識份子，留下一份翔實而珍貴的歷史紀錄！</p></span></span>&nbsp; <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">這本書筆者讀過後，分享幾點心得與愚見如下：</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">對圖書文獻界方面，交代從日治時期臺灣總督府圖書館發展到戰後臺灣圖書館界發展、學校教育與對圖書文獻整理狀況。另外對於一些常聽到的圖書目錄學名詞也有大略提及，可說是補上課之不足。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">對臺灣史研究概況述略，可說是臺灣文獻史縮影。對於台灣史的研究、發展都有述說。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">對一些政治事件交代方面，如戰後延平學院一些事情戰後延平學院創辦始末。淡水工商管理學院成立即其與彭明敏胞姐被解聘校長的關鍵都有論述，這可補彭著《自由的滋味》若干不同說法。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">另外，對該書某些引用資料有錯誤的地方，提出來做補正。書中頁</span><span><font face="Times New Roman">52</font></span><span style="font-family: 新細明體">提到葛超智《被出賣的臺灣》著錄為「台北：深耕出版社，</span><span><font face="Times New Roman">1973</font></span><span style="font-family: 新細明體">年」為錯誤。蓋深耕書為</span><span><font face="Times New Roman">1985</font></span><span style="font-family: 新細明體">年所出版，</span><span><font face="Times New Roman">1973</font></span><span style="font-family: 新細明體">年為在日本出版。見拙文〈被出賣的臺灣出版考〉一文。</span></p><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span>&nbsp; <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">附錄資料</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">中國圖書分類法</span><span><a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B3%B4%E6%B0%B8%E7%A5%A5%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E5%9C%96%E6%9B%B8%E5%88%86%E9%A1%9E%E6%B3%95"><font face="Times New Roman" color="#800080">http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B3%B4%E6%B0%B8%E7%A5%A5%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E5%9C%96%E6%9B%B8%E5%88%86%E9%A1%9E%E6%B3%95</font></a></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">賴永祥長老史料庫（有他發表過的作品全文）</span><span><a href="http://www.laijohn.com/"><font face="Times New Roman" color="#800080">http://www.laijohn.com/</font></a></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">賴永祥生平</span><span><a href="http://www.laijohn.com/life/biog.htm"><font face="Times New Roman" color="#800080">http://www.laijohn.com/life/biog.htm</font></a></span></p><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4267683.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4267683.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 21:41:58 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[書話]《被出賣的臺灣》出版攷</title>
	<description><![CDATA[
			《被出賣的臺灣》出版攷&nbsp;&nbsp;近日葛超智（柯喬治、喬治柯爾，即George Keer）著作的《被出賣的臺灣（Formosa Betrayed）》賣到出版社缺貨加印。&nbsp;葛氏該書是記述二戰結束後，他以美國駐台領事館人員身份來台，對臺灣所為描寫。其中涉及到對美國對國府（ROC）政策與對228事件記載。早在解嚴之前就是被查禁書及之一（2007年7月臺灣國圖禁書展即有展出此書），也是海外台獨運動必讀書籍之一。其在台灣意識上可說是具有一定影響力。&nbsp;本書是較為臺灣讀者所熟知，然葛氏除本書外，還有一本是琉球（Okinawa沖縄）歷史的專著－Okinawa&mdash;The history of an island people，較少為人所知。該書目前沒有漢文本，僅有英文本。臺灣國圖藏本為美國學校轉贈。（筆者修習東亞文獻課程，曾以琉球為題，查找翻閱過該書）葛氏《被出賣的臺灣》漢文譯者為曾任「中華民國僑委會委員長」張富美的夫婿陳榮成教授。據其序做於1973年12月，可推測該書於該年度應該已經譯出。據筆者所知，漢文譯本首先是在日本印出（423頁，東京：玉山書社，1973年）。此本中研院人社聯圖有著錄，然未見典藏。（註1）&nbsp;臺灣所能見到最早的漢文翻印本，據筆者所知為《伸耕雜誌》於1985年左右所載，共142頁（註2）。《伸耕雜誌》為解嚴前黨外雜誌，其發行人為江蓋世，名譽發行人為許國泰（許信良胞弟）。翻印本書該期雜誌並未有出版日期與版權頁，末頁註明「出版日期：1985年8月」。此註明應為由「深耕」發行的「臺灣叢書2」的出版日期。該冊雜誌寫著「身為臺灣人不可不讀」、「二二八事件屠殺臺灣人的歷史見證」作為引人注目的標題。內文並有以「獻給臺灣的朋友們&hellip;.以記念二二八事件」與陳榮成譯後言「人不自救，誰會救我」一文。之後「深耕」出版時亦引這些標題，以為促銷手段。深耕出版的並沒有版權頁，只著名「臺灣叢書2」（共355頁），其實就是雜誌的全文翻印出版。&nbsp;目前所能見到的版本為前衛出版社印行的（共466頁）。據云早期出版時曾經受到相關單位關切過。該書為1991年3月初版1刷，筆者手頭上所擁有的為1996年2月出版七刷，算算至少印行超過10000本以上（目前為17刷）。前衛版與前述兩版有很大不同，也就是增加〈附錄〉：「處理委員會在一九四七年三月七日向駐台北陳儀長官提出的三十一項要求」、「吳國禎致國大涵原文」與「註釋」三部份。前半部將譯者序「人不自救，誰會救我」改稱「譯者序言」（並增末一段感謝詞），並增加「臺灣地圖」一幅、「臺灣版序」（應該是譯者所寫）、「事件中心」（節錄《中美關係白皮書》頁309中魏德邁致國務卿一文）、史卡拉必諾的「前言」與葛超智1965年「謝言」等多篇文章。在2006年出現一本由蕭成美譯，東京同時代社出版新譯本（共569頁），惜臺灣各圖書館未見該書。&nbsp;&nbsp; （註1）《坐擁書城：賴永祥先生訪問記錄》（台北：遠流出版社，2007年8月31日）一書頁52有提到該書且著錄為「台北：深耕出版社，1973年」為錯誤。（註2）據中央研究院圖書館網站查詢得知郭廷以圖書館亦有一本以「新觀點叢書3」為名的《被出賣的臺灣》，其出版日期、出版者不詳，共332頁。（索書號 320 576）&nbsp;&nbsp;&nbsp;葛超智生平（英文）：http://en.wikipedia.org/wiki/George_H._Kerr
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-family: 新細明體"><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">《被出賣的臺灣》出版攷</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><span style="font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/akiyoshi/8a34e0a0.jpg" target="_blank"><img style="width: 230px; height: 161px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/akiyoshi/8a34e0a0_s.jpg" border="0" alt="被出賣的臺灣書影" hspace="5" width="230" height="161" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">近日葛超智（柯喬治、喬治柯爾，即<span><font face="Times New Roman">George Keer</font></span><span style="font-family: 新細明體">）著作的《被出賣的臺灣（</span><span><font face="Times New Roman">Formosa Betrayed</font></span><span style="font-family: 新細明體">）》賣到出版社缺貨加印。</span></p></span><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">葛氏該書是記述二戰結束後，他以美國駐台領事館人員身份來台，對臺灣所為描寫。其中涉及到對美國對國府（</span><span><font face="Times New Roman">ROC</font></span><span style="font-family: 新細明體">）政策與對</span><span><font face="Times New Roman">228</font></span><span style="font-family: 新細明體">事件記載。早在解嚴之前就是被查禁書及之一（</span><span><font face="Times New Roman">2007</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">7</font></span><span style="font-family: 新細明體">月臺灣國圖禁書展即有展出此書），也是海外台獨運動必讀書籍之一。其在台灣意識上可說是具有一定影響力。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">本書是較為臺灣讀者所熟知，然葛氏除本書外，還有一本是琉球（</span><span><font face="Times New Roman">Okinawa</font></span><span style="font-family: 'MS Mincho'">沖縄</span><span style="font-family: 新細明體">）歷史的專著－</span><span><font face="Times New Roman">Okinawa&mdash;The history of an island people</font></span><span style="font-family: 新細明體">，較少為人所知。該書目前沒有漢文本，僅有英文本。臺灣國圖藏本為美國學校轉贈。（筆者修習東亞文獻課程，曾以琉球為題，查找翻閱過該書）</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">葛氏《被出賣的臺灣》漢文譯者為<strike>曾任「中華民國僑委會委員長」張富美的夫婿</strike>陳榮成教授。據其序做於</span><span><font face="Times New Roman">1973</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">12</font></span><span style="font-family: 新細明體">月，可推測該書於該年度應該已經譯出。<span style="color: red"><font color="#000000">據筆者所知，漢文譯本首先是在日本印出</font><font color="#000000">（</font></span></span><font color="#000000"><span style="color: red"><font face="Times New Roman">423</font></span><span style="color: red; font-family: 新細明體">頁，東京：玉山書社，</span><span style="color: red"><font face="Times New Roman">1973</font></span><span style="color: red; font-family: 新細明體">年）。此本中研院人社聯圖有著錄，然未見典藏。（註</span><span style="color: red"><font face="Times New Roman">1</font></span><span style="color: red; font-family: 新細明體">）</span></font></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">臺灣所能見到最早的漢文翻印本，據筆者所知為《伸耕雜誌》於</span><span><font face="Times New Roman">1985</font></span><span style="font-family: 新細明體">年左右所載，共</span><span><font face="Times New Roman">142</font></span><span style="font-family: 新細明體">頁（註</span><span><font face="Times New Roman">2</font></span><span style="font-family: 新細明體">）。《伸耕雜誌》為解嚴前黨外雜誌，其發行人為江蓋世，名譽發行人為許國泰（許信良胞弟）。翻印本書該期雜誌並未有出版日期與版權頁，末頁註明「出版日期：</span><span><font face="Times New Roman">1985</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">8</font></span><span style="font-family: 新細明體">月」。此註明應為由「深耕」發行的「臺灣叢書</span><span><font face="Times New Roman">2</font></span><span style="font-family: 新細明體">」的出版日期。該冊雜誌寫著「身為臺灣人不可不讀」、「二二八事件屠殺臺灣人的歷史見證」作為引人注目的標題。內文並有以「獻給臺灣的朋友們</span><span><font face="Times New Roman">&hellip;.</font></span><span style="font-family: 新細明體">以記念二二八事件」與陳榮成譯後言「人不自救，誰會救我」一文。之後「深耕」出版時亦引這些標題，以為促銷手段。深耕出版的並沒有版權頁，只著名「臺灣叢書</span><span><font face="Times New Roman">2</font></span><span style="font-family: 新細明體">」（共</span><span><font face="Times New Roman">355</font></span><span style="font-family: 新細明體">頁），其實就是雜誌的全文翻印出版。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">目前所能見到的版本為前衛出版社印行的（共</span><span><font face="Times New Roman">466</font></span><span style="font-family: 新細明體">頁）。據云早期出版時曾經受到相關單位關切過。該書為</span><span><font face="Times New Roman">1991</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">3</font></span><span style="font-family: 新細明體">月初版</span><span><font face="Times New Roman">1</font></span><span style="font-family: 新細明體">刷，筆者手頭上所擁有的為</span><span><font face="Times New Roman">1996</font></span><span style="font-family: 新細明體">年</span><span><font face="Times New Roman">2</font></span><span style="font-family: 新細明體">月出版七刷，算算至少印行超過</span><span><font face="Times New Roman">10000</font></span><span style="font-family: 新細明體">本以上（目前為</span><span><font face="Times New Roman">17</font></span><span style="font-family: 新細明體">刷）。前衛版與前述兩版有很大不同，也就是增加〈附錄〉：「處理委員會在一九四七年三月七日向駐台北陳儀長官提出的三十一項要求」、「吳國禎致國大涵原文」與「註釋」三部份。前半部將譯者序「人不自救，誰會救我」改稱「譯者序言」（並增末一段感謝詞），並增加「臺灣地圖」一幅、「臺灣版序」（應該是譯者所寫）、「事件中心」（節錄《中美關係白皮書》頁</span><span><font face="Times New Roman">309</font></span><span style="font-family: 新細明體">中魏德邁致國務卿一文）、史卡拉必諾的「前言」與葛超智</span><span><font face="Times New Roman">1965</font></span><span style="font-family: 新細明體">年「謝言」等多篇文章。在</span><span><font face="Times New Roman">2006</font></span><span style="font-family: 新細明體">年出現一本由</span><span style="font-family: 新細明體">蕭成美譯，</span><span style="font-family: 新細明體">東京同時代社出版新譯本（共<span>569頁），惜臺灣各圖書館未見該書。</span></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 20pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">（註</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">1</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">）《坐擁書城：賴永祥先生訪問記錄》（台北：遠流出版社，</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">2007</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">年</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">8</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">月</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">31</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">日）一書頁</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">52</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">有提到該書且著錄為「台北：深耕出版社，</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">1973</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">年」為錯誤。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 20pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">（註</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">2</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">）據中央研究院圖書館網站查詢得知郭廷以圖書館亦有一本以「新觀點叢書</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">3</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">」為名的《被出賣的臺灣》，其出版日期、出版者不詳，共</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman">332</font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">頁。（索書號</span><span style="font-size: 10pt"><font face="Times New Roman"> <span>320 576</span></font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">）</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 20pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 20pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span><span style="font-family: 新細明體">葛超智生平（英文）：</span><span><font face="Times New Roman">http://en.wikipedia.org/wiki/George_H._Kerr</font></span></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4112005.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/4112005.html</guid>
	<category>書話</category>
	<pubDate>Sun, 09 Sep 2007 22:01:18 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>