2009年11月16日
[資料存檔]沈津《老蠹魚讀書隨筆》(網路版)
沈津《老蠹魚讀書隨筆》(桂林,廣西師大出版社,2009年10月)。此書為沈氏在其博客文章之集結,上週六已拿到新書,特將其內容提供原出處,放於網路,美其名網路版。(註,有兩篇未見其博客,紅色標示。又連結後為該書所改之新題。)
...繼續閱讀
2009年11月28日
2009年11月27日
2009年11月20日
[數位文獻]談土法造字-偏旁造字
2009年11月15日
[書話]談《中國古籍善本書目》及其「索引」出版
《中國古籍善本書目》編纂成書是上世紀80年代中國圖書文獻學最重要事業。該書編纂之嚴謹,至今仍可說有其重要地位與價值(此目個人亦有一套)。說他編纂嚴謹,主要是因為參與善本評鑑的都是當時中國頂尖的板本目錄學者,如潘景鄭、顧廷龍等人,同時也培養許多此領域的新秀接班人,如沈津、陳先行。其對於某書著錄非目驗確認,絕不因隨舊俗。較之當今中國國家圖書館「中國古籍善本書目聯合導航系統」資料庫更勝一籌。蓋筆者曾以《讀詩疏箋鈔》一書檢索,紙本書目未收,導航系統資料庫卻因俗而收,作者作「程晉芳著」的錯誤著錄。這部分詳細可參考拙文「談《讀詩疏箋鈔》作者問題」(此文將刊)。
此書出版後又有「山寨版」發行。其一為齊魯書社以「稿本」書目為名印行。此本山寨書目為縮印本,字極小,加上為手寫稿影印故使用起來頗為痛苦。其二為2007年線裝書局發行,作者署「翁連溪」。此部分可以參見沈津「一部剽竊、纂改《中國古籍善本書目》的偽劣圖書--評《中國古籍善本總目》」(書目季刊第40卷第2期)與駱偉先生「《中国古籍善本书目》为何屡遭盗版侵权?」之文,此不贅。
以上舊書木編纂與山寨版兩部分言之。接下來進入主題。近於書店發現由南京圖書館編製,上古出版的善本書目《索引》二冊。其要價不斐,翻閱後覺得無購置必要,因此放棄購置。蓋主要原因為此書之檢索搜尋不便也。
此目索引之編製根據書前序言稱是首度以電腦輔助編製,有劃時代意義。然是書檢索係同仍主要以「四角號碼」作檢索工具,已屬不便(個人對四角號碼還算熟悉,勉強可以使用,但一般人可說是件痛苦之事)。雖此索引另有「筆畫檢索」「拼音檢索」,但他只是附屬於「四角號碼」檢索系統後。吾人欲檢索某書,以後二者檢索還是得回到四角號碼系統。等於欲檢一書必須經過兩次手續。其次則是是書雖有書名、作者檢索,但吾人若欲檢所某些書內有某人題識者,付之闕如,還是得一佻一條按頁檢索。
故在較好的索引與資料庫出來之前,吾人仍必須藉助傳統檢索。此雖不便,但「多識虫魚鳥獸之名」,對板本目錄學學習大有助益。
此書出版後又有「山寨版」發行。其一為齊魯書社以「稿本」書目為名印行。此本山寨書目為縮印本,字極小,加上為手寫稿影印故使用起來頗為痛苦。其二為2007年線裝書局發行,作者署「翁連溪」。此部分可以參見沈津「一部剽竊、纂改《中國古籍善本書目》的偽劣圖書--評《中國古籍善本總目》」(書目季刊第40卷第2期)與駱偉先生「《中国古籍善本书目》为何屡遭盗版侵权?」之文,此不贅。
以上舊書木編纂與山寨版兩部分言之。接下來進入主題。近於書店發現由南京圖書館編製,上古出版的善本書目《索引》二冊。其要價不斐,翻閱後覺得無購置必要,因此放棄購置。蓋主要原因為此書之檢索搜尋不便也。
此目索引之編製根據書前序言稱是首度以電腦輔助編製,有劃時代意義。然是書檢索係同仍主要以「四角號碼」作檢索工具,已屬不便(個人對四角號碼還算熟悉,勉強可以使用,但一般人可說是件痛苦之事)。雖此索引另有「筆畫檢索」「拼音檢索」,但他只是附屬於「四角號碼」檢索系統後。吾人欲檢索某書,以後二者檢索還是得回到四角號碼系統。等於欲檢一書必須經過兩次手續。其次則是是書雖有書名、作者檢索,但吾人若欲檢所某些書內有某人題識者,付之闕如,還是得一佻一條按頁檢索。
故在較好的索引與資料庫出來之前,吾人仍必須藉助傳統檢索。此雖不便,但「多識虫魚鳥獸之名」,對板本目錄學學習大有助益。
2009年11月12日
2009年11月8日
[讀書筆記]參加文獻學研討會心得
日昨(7日)前往參加第一屆文獻學研討會的第二天議程。其中華東師大吳平發表的關於盛宣懷愚齋藏書。當下讀後覺得有問題,意見皮問時也有數位老師點出,但我覺得還不清楚。在此點出問題所在。先題此一問題出來,日後閱讀完後,如有問題或意見在PO上來分享。
論文頁六:「以上四種愚齋圖書館的藏書目錄共著錄10110種,121792冊(不包括善本書目),這大致是愚齋圖書館的藏書總數。」
我覺得這有問題。先生所題四種愚齋圖書館藏書目錄,將總數、冊數加一加就是總數乎?(當下我有加過,正合此數)難道沒有重複著錄。我覺得很有可能。因未能見到書目加以比對,因此我先保留,但絕不可能如先生之言「以上四種愚齋圖書館的藏書目錄共著錄10110種,121792冊(不包括善本書目),這大致是愚齋圖書館的藏書總數。」
論文頁六:「以上四種愚齋圖書館的藏書目錄共著錄10110種,121792冊(不包括善本書目),這大致是愚齋圖書館的藏書總數。」
我覺得這有問題。先生所題四種愚齋圖書館藏書目錄,將總數、冊數加一加就是總數乎?(當下我有加過,正合此數)難道沒有重複著錄。我覺得很有可能。因未能見到書目加以比對,因此我先保留,但絕不可能如先生之言「以上四種愚齋圖書館的藏書目錄共著錄10110種,121792冊(不包括善本書目),這大致是愚齋圖書館的藏書總數。」
2009年10月18日
2009年10月12日
[訊息]哈佛燕京圖書館中文善本書將數位化(英文)
【說明】
哈佛燕京圖書館藏有中文善本古籍50000多冊,在善本書志編成後,現在進一步要數位化,實在是一個好消息。希望日後能夠免費提供漢學界使用,我覺得才是最重要的。
這則新聞亦可看出臺灣新聞從業人員翻譯的基本素養之差。「the National Library of China」(中國國家圖書館),「黏合報」翻成「北京國家圖書館」(哪有「北京」字樣?),「大陸時報」、「中廣」翻成「中國國立圖書館」,可見一斑。然這則新聞不見於本土「自由時報」(即其Taipei Times)亦由此見該報在關於國際性文教新聞用力之淺。從以上來看,吾人由島內漢文報導直接查找外電,方能有一較清楚概觀。
因此,本格以英文原稿為主,附上漢文新聞譯槁,以供參考。




