2009年11月18日
超慢速讀書速度
其實以「西夏」及「旅館」為意象很直覺地就是在影射上一代外省人把台灣當作「邊陲」、「神秘」(西夏不就是宋朝時期西北方的一個『小』國嗎?課本永遠對這個小國無所著墨,只知道後來可能被某個賽外的游牧民族…是蒙古嗎?…給「順道」滅了國)、「流亡」、「暫居」等元素的一本小說,駱以軍在《月球姓氏》裡頭試圖用偏向寫實的角度處理過一次,這次用更龐大的架構與更華麗的隱喻去描述外省人流離的奇幻夢想,整部小說就像作了一個又一個奇情詭異的夢境,我相信,在那個「大江大海」(我沒有幫別人打書的意思)的年代,有太多取之不盡用之不竭的素材好發揮。 以前剛好同時讀《月球姓氏》郝譽翔的《逆旅》,其實如果除卻作家本人的風格跟各自敘事的手法,這兩個作品,談的根本是同樣的一件事情,(我在說廢話嗎?)不約而同地採用魔幻寫實風格敘述1949年的大逃亡,剛開始看覺得蠻熱血的,當同類型作品看多了以後,反而開始產生政治上的反感—覺得如果這些外省人持續把自己當成外來者的話,那麼永遠無法融入、永遠會有省籍情結。
(其實不應該岔題岔那麼遠,省籍並不是我想要討論的議題。)
想到我一個南部人隻身在台北打拼,雖然自大學以來也待了十多年,回老家被當成台北人,也逐漸忘卻怎麼講道地的台語,我漸漸能夠理解這些外省(第二代)作家是怎麼像走入死胡同般地在自己的身世的議題上打轉,那可是比我待在異鄉台北的孤單感受要再強烈幾百、幾千倍阿。
我把這兩本書(《西夏旅館》分上下冊)塞進書櫃,如同過去收藏的每一本駱以軍的小說,讀完,就忘了裡面說了什麼,卻總是忍不住再掏錢出來買他下一本著作,我寫不出一篇很像樣的讀書心得(或者勸敗文)來形容我對他的小說的崇敬或喜愛,我只能透過抄書,或是模仿他的筆調書寫,以表達我對作者最高的致敬。
真的,看不懂,可是還會覺得很好看。
2009年09月7日
閱讀《沒有神的所在》
上週「一口氣」將侯文詠的《沒有神的所在:私房閱讀金瓶梅》看完,說實在,我也很久沒有這麼認真在短短「一個星期內」看完(嗚,想當年看同樣厚度的書的速度可是五倍以上啊~),與其說是看侯文詠的書,不如說是看侯文詠如何去解讀中國四大奇書之一的《金瓶梅》,畢竟,這是一本導讀手冊,不算是侯文詠的全新創作阿!
我真的沒有在學生時代看過《金瓶梅》,即便是在血氣方剛的青少年時期,因為,一來是國文程度沒有厲害到那種地步,(天曉得書中的用語都是明朝時期的口語,跟現今社會可是天差地遠)二來,市面上買得到的版本大多數都是刪節過的版本,用AV來比擬,誰會想花錢買一套沒露點、精彩畫面都被新聞局喀喳掉的A片?再加上看不懂書中人物所用的語言,就好像去網路上下載一部V8搶先版的三級片,發現preview裡面的「精彩畫面」都找不到,畫質不清晰已經很悽慘了,最無奈的是,字幕還被426翻得亂七八糟,就連想好好理解劇情都不可得。
...繼續閱讀2006年10月16日
2006年02月19日
2005年11月27日
2005年10月6日
Drei Intermezzi Op.117 Nr.3
Drei Intermezzi Op.117 Nr.2
Drei Intermezzi Op.117 Nr.1
2005年08月9日
《機戰未來》及其相關隨想
我相信「人性」對於美國人來說,是令他們苦惱已久的議題,至少對那些生產科幻影視產品的工作者而言。從早期的《科學怪人》(Frankenstein)、到膾炙人口的《神通情人夢》(Electric Dreams),甚至《Star Trek》、《變人》、《A.I.》,以及現在的《機戰未來》(Stealth),都毫不矯飾地「探討」人性在人工智慧產物上的潛在危險與解決之道,而這類故事劇情也毫不令人意外地指向相似的結局,人類必將戰勝機械,科技始終要以人性為主體。
...繼續閱讀2005年03月12日
多年以後
妳一定不會相信,在多年以後我們相約在那間咖啡館裡的我蓄了鬍,因為妳說我臉上似乎少了些什麼,尤其在脫下眼鏡之後,為了填補這個空缺,我選擇留了個像真田廣之的山羊鬍。
其實鬍子是可有可無的,像這杯咖啡裡的砂糖,倒入一匙又一匙的砂糖後我便不攪拌它,於是當這杯咖啡喝完了之後將會在杯底留下清晰可見的顆粒,正如我奢望能在妳的心裡留下一點痕跡。
...繼續閱讀
