<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>我好奇故我在-PR</title>
<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/cat_665061.html</link>
<description>摘要國外行銷報導，中英對照</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/ad264/archives/cat_665061.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>你可以直接打給CEO問問題！</title>
	<description><![CDATA[
			source: http://37signals.com/svn/這家37signals軟體公司的CEO真的很特別，兩週一次，每一次兩個小時，任何人都可以打給CEO問問題。就像大學教授的&quot;office hours&quot;一樣，也來個&quot;CEO office hours&quot;。第一週打來的大部分都是請教他的意見：「我這個點子你覺得如何？」。會有什麼好的發酵效果可以後續觀察。至少，我覺得他顯現出很親合的平民作風。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<a href="source: http://37signals.com/svn/">source: http://37signals.com/svn/</a><br /><br />這家37signals軟體公司的CEO真的很特別，兩週一次，每一次兩個小時，任何人都可以打給CEO問問題。就像大學教授的&quot;office hours&quot;一樣，也來個&quot;CEO office hours&quot;。第一週打來的大部分都是請教他的意見：「我這個點子你覺得如何？」。會有什麼好的發酵效果可以後續觀察。至少，我覺得他顯現出很親合的平民作風。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ad264/archives/10766545.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10766545.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10766545.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 14:53:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>萬聖節最酷的商品--棺材</title>
	<description><![CDATA[
			在今年這一波10/31號的Halloween，有什麼令人注目的行銷花招呢？無意間看到Walmart在網路上販賣棺材的文章，覺得挺有趣。總共有15款棺材可以選擇(請點)，訂購之後24小時就可以收到。Walmart slogan 原本為 Save Money,Live Better，可愛的消費者後面加上Die better。更有些消費者開玩笑寫些reviews，如下(目前已經被Walmart刪除):            I picked one up to bury my cat in. Other than having room for about 100 cats, it worked well. Oh, had to dig a really big hole too, and that was rough on my back. But at least when my dog dies I can just open 'er up again and stick him in too.
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			在今年這一波10/31號的Halloween，有什麼令人注目的行銷花招呢？無意間看到Walmart在網路上販賣棺材的文章，覺得挺有趣。<br /><br />總共有15款棺材可以選擇(<a href="http://www.walmart.com/search/search-ng.do?search_constraint=0&amp;ic=48_0&amp;search_query=casket&amp;Find.x=0&amp;Find.y=0&amp;Find=Find">請點</a>)，訂購之後24小時就可以收到。<br /><br />Walmart slogan 原本為 Save Money,Live Better，可愛的消費者後面加上Die better。更有些消費者開玩笑寫些reviews，如下(目前已經被Walmart刪除):<br /><br />            <span>I picked one up to bury my cat in. Other than having room for about 100 cats, it worked well. Oh, had to dig a really big hole too, and that was rough on my back. But at least when my dog dies I can just open 'er up again and stick him in too.</span><br /><br />
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10606923.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10606923.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 21:05:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>萬寶龍甘地紀念筆引發爭議</title>
	<description><![CDATA[
			&lt;source: 				October 2, 2009 Business Week 自由時報&gt;German luxury penmaker Montblanc International GMBH launched a limited-edition commemorative fountain pen in honor of Gandhi this week, just in time for the 140th anniversary of the birth of the Mahatma -- or &quot;Great Soul&quot; -- on Friday.The price? 17,000 euros ($24,763).德國精品鋼筆公司萬寶龍最近推出了一款限量版紀念鋼筆，以慶祝甘地誕生140年。價錢呢？1萬7000歐元。 Just 241 commemorative fountain pens will be sold-a nod to the number of miles Gandhi walked in his famous 1930 &quot;salt march,&quot; a mass protest against salt taxes levied by the British that dealt an early blow to their control over the subcontinent.  只有241隻紀念鋼筆會售出，這是為了向甘地在1930年代著名的「食鹽長征」致意，甘地當時走了241英里的路，發起大規模示威，以抗議英國政府徵收食鹽稅，甘地此舉對英國在印度次大陸的控制帶來初步打擊。所以算來利潤為 $24,763 * 241 = 5,967,883其實，萬寶龍有捐錢：$145,666 + ($210*241) = 196,276 (佔總利潤的3%)On Tuesday, Montblanc chief executive Lutz Bethge handed over a check for 100,000 euros ($145,666) to Gandhi's great grandson, Tushar Gandhi, for his foundation.     The foundation will get an additional 10,000 to 50,000 rupees ($210 to $1,050) for each pen sold, Goessler said.那印度行銷人怎樣看此事呢？&lt;source: http://adformula.blogspot.com/2009/10/mont-blanc-new-gandhian.html&gt;甘地跟萬寶龍是兩個不同的價值觀，前者提倡儉樸生活，後者是奢侈品。他認為適合的廣告主應該是John Walker -- keep walking，來紀念甘地的「食鹽長征」。讚！  
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			&lt;source: <a href="http://www.businessweek.com/ap/financialnews/D9B2T6JO0.htm">				<span class="date">October 2, 2009 </span>Business Week</a> <a href="http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/oct/25/today-int6.htm">自由時報</a>&gt;<br /><br />German luxury penmaker Montblanc International GMBH launched a limited-edition commemorative fountain pen in honor of Gandhi this week, just in time for the 140th anniversary of the birth of the Mahatma -- or &quot;Great Soul&quot; -- on Friday.<br /><br />The price? 17,000 euros ($24,763).<br /><br />德國精品鋼筆公司萬寶龍最近推出了一款限量版紀念鋼筆，以慶祝甘地誕生140年。<br />價錢呢？1萬7000歐元。 <br /><br />Just 241 commemorative fountain pens will be sold-a nod to the number of miles Gandhi walked in his famous 1930 &quot;salt march,&quot; a mass protest against salt taxes levied by the British that dealt an early blow to their control over the subcontinent.  <br /><br />只有241隻紀念鋼筆會售出，這是為了向甘地在1930年代著名的「食鹽長征」致意，甘地當時走了241英里的路，發起大規模示威，以抗議英國政府徵收食鹽稅，甘地此舉對英國在印度次大陸的控制帶來初步打擊。<br /><br /><font color="#0000ff">所以算來利潤為 $24,763 * 241 = 5,967,883<br />其實，萬寶龍有捐錢：$145,666 + ($210*241) = 196,276 (佔總利潤的3%)</font><br /><p>On Tuesday, Montblanc chief executive Lutz Bethge handed over a check for 100,000 euros ($145,666) to Gandhi's great grandson, Tushar Gandhi, for his foundation.</p>     <p>The foundation will get an additional 10,000 to 50,000 rupees ($210 to $1,050) for each pen sold, Goessler said.</p><p><font color="#ff0000"><strong>那印度行銷人怎樣看此事呢？</strong></font></p><p>&lt;source: <a href="http://adformula.blogspot.com/2009/10/mont-blanc-new-gandhian.html">http://adformula.blogspot.com/2009/10/mont-blanc-new-gandhian.html</a>&gt;</p>甘地跟萬寶龍是兩個不同的價值觀，前者提倡儉樸生活，後者是奢侈品。他認為適合的廣告主應該是John Walker -- keep walking，來紀念甘地的「食鹽長征」。讚！<div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/ad264/103466d9.jpg" border="0" alt="PEN02.jpg" hspace="5" width="320" height="472" align="left" /></div> <div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/ad264/8ab302fa.jpg" border="0" alt="PEN01.jpg" hspace="5" width="320" height="366" align="left" /></div> 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ad264/archives/10435379.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10435379.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10435379.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 23:05:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Windows Cafe 即將開張</title>
	<description><![CDATA[
			&lt;2009/10/23&gt;launch party 挑選貴客參加的開幕Pa Windows Cafe 更多圖片請點 http://www.journaldugeek.com/2009/10/21/microsoft-windows-cafe-paris/Mac反擊Windows 7的三支廣告 Mac抓住本身是消費者滿意度第一名這一點，打擊PC每次升級帶給人痛苦的，承諾都不實。我想第一波使用者如果反應不錯，Mac這波廣告會無效。&lt;2009 Sep.&gt;Windows 7 目前已經有一系列TVC廣告了，主要傳遞的訊息就是個人化跟分享。而PR方面，替Windows 7上市造勢，微軟將於10/22在巴黎中心點開張一家Windows Caf&eacute;，這是暫時的店，不會永久開張，目的是讓消費者體驗Windows 7，店內將不會販售產品。這將會是怎樣風格的店呢？還會作什麼公關操作？如果只是單純像網咖一樣讓人試用電腦，就會有點遜掉。拭目以待吧！PS: 微軟換了新公關掌舵手VP Frank X. Shaw 本身有超過二十年的公關經驗。 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			&lt;2009/10/23&gt;<br /><a href="http://www.techfuels.com/latest-hardware-news/22909-windows-7-launch-party-cafe-windows-pictures.html">launch party 挑選貴客參加的開幕Pa</a><br /><br /><div class="pict"><table border="0" align="center"><tbody><tr><td><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/ad264/bd11bf89.jpg" border="0" alt="party.jpg" hspace="5" /><br /></td></tr></tbody></table></div> <br />Windows Cafe 更多圖片請點 <br /><a href="http://www.journaldugeek.com/2009/10/21/microsoft-windows-cafe-paris/">http://www.journaldugeek.com/2009/10/21/microsoft-windows-cafe-paris/</a><br /><br /><a href="http://thetechnologycafe.com/apple-releases-two-commercials-taking-a-swing-at-windows-7/">Mac反擊Windows 7的三支廣告</a> <span class="UIStory_Message"><span>Mac抓住本身是消費者滿意度第一名這一點，打擊PC每次升級帶給人痛苦的，</span>承諾都不實。我想第一波使用者如果反應不錯，Mac這波廣告會無效。</span><br /><br />&lt;2009 Sep.&gt;<br />Windows 7 目前已經有<a href="http://windows7news.com/2009/09/23/four-new-windows-7-advertisements-released/">一系列TVC廣告</a>了，主要傳遞的訊息就是個人化跟分享。而PR方面，替Windows 7上市造勢，微軟將於10/22在巴黎中心點開張一家Windows Caf&eacute;，這是暫時的店，不會永久開張，目的是讓消費者體驗Windows 7，店內將不會販售產品。<br /><br />這將會是怎樣風格的店呢？還會作什麼公關操作？如果只是單純像網咖一樣讓人試用電腦，就會有點遜掉。拭目以待吧！<br /><br />PS: 微軟換了新公關掌舵手VP <a href="http://glasshouse.waggeneredstrom.com/blogs/frankshaw/about.aspx">Frank X. Shaw</a> 本身有超過二十年的公關經驗。<br /><br /><br /><br /> 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10116901.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10116901.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 18:58:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>一件可以穿365天的衣服</title>
	<description><![CDATA[
			是怎樣的衣服可以穿四季而且天天可以有不一樣的變化？為什麼有人想要一整年持續穿一件衣服？Project Uniform 官網 http://www.theuniformproject.com/Sheena Matheiken的靈感來自小時候上天主教學校，想要打破穿衣的規矩，手上有什麼配件就想要穿上。這個活動是2009年五月為了替印度的教育募款而開始。Project Uniform官網裡可以看到每個月每天她的設計師朋友替她設計的打扮。那是什麼樣的衣服可以有這麼多變化呢？從上面的CNN報導可以知道，這是一件短袖黑色針織衣服，可以正反兩面穿著，有一面是有作一排鈕釦到底，另外，有兩個口袋。嗯！有意思的募款活動。(source: http://www.outblush.com/women/outblush/news/the-uniform-project/)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			是怎樣的衣服可以穿四季而且天天可以有不一樣的變化？為什麼有人想要一整年持續穿一件衣服？<br /><script src="http://i.cdn.turner.com/cnn/.element/js/2.0/video/evp/module.js?loc=dom&amp;vid=/video/world/2009/09/25/one.dress.nat.sot.cnn" type="text/javascript"></script><br />Project Uniform 官網 <a href="http://www.theuniformproject.com/">http://www.theuniformproject.com/<br /></a><br />Sheena Matheiken的靈感來自小時候上天主教學校，想要打破穿衣的規矩，手上有什麼配件就想要穿上。這個活動是2009年五月為了替印度的教育募款而開始。Project Uniform官網裡可以看到每個月每天她的設計師朋友替她設計的打扮。<br /><br />那是什麼樣的衣服可以有這麼多變化呢？從上面的CNN報導可以知道，這是一件短袖黑色針織衣服，可以正反兩面穿著，有一面是有作一排鈕釦到底，另外，有兩個口袋。<br /><br />嗯！有意思的募款活動。<br /><br />(source: <a href="http://www.outblush.com/women/outblush/news/the-uniform-project/">http://www.outblush.com/women/outblush/news/the-uniform-project/</a>)
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10193999.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10193999.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 14:39:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Wagamama 拉麵店徵求T-shirt設計活動</title>
	<description><![CDATA[
			source: http://cyf.pixnet.net/blog/post/23568954  http://www.creativereview.co.uk/cr-blog/2009/october/wagamamas-extra-extra-large-t-shirtsWagamama (わがまま) 中文意思是任性，在英國是拉麵連鎖連鎖店，不過在其官網，是定位為positive eating + positive living。最近舉辦一個positive design活動，就是設計店員穿的T-shirt。看過這麼多這種比賽類型，我覺得他們所辦的活動方式還不錯。在一個三邊立體的T-shirt上，邀請三個知名年輕插畫家當場繪製，作品完成後就是一個立體的OOH了。 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			source: <br /><ul><li><font size="2"><a href="http://cyf.pixnet.net/blog/post/23568954">http://cyf.pixnet.net/blog/post/23568954  </a></font></li><li><font size="2"><a href="http://www.creativereview.co.uk/cr-blog/2009/october/wagamamas-extra-extra-large-t-shirts">http://www.creativereview.co.uk/cr-blog/2009/october/wagamamas-extra-extra-large-t-shirts</a></font></li></ul><a href="http://www.wagamama.com/">Wagamama</a> (わがまま) 中文意思是任性，在英國是拉麵連鎖連鎖店，不過在其官網，是定位為positive eating + positive living。最近舉辦一個positive design活動，就是設計店員穿的T-shirt。看過這麼多這種比賽類型，我覺得他們所辦的活動方式還不錯。<br /><br />在一個三邊立體的T-shirt上，邀請三個知名年輕插畫家當場繪製，作品完成後就是一個立體的OOH了。<br /><br /><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/ad264/b525723e.jpg" border="0" alt="img_4820_0.jpg" hspace="5" width="569" height="379" align="left" /></div> 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10174503.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10174503.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Sat, 03 Oct 2009 22:39:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>紐西蘭首相推廣觀光</title>
	<description><![CDATA[
			許多政治人物會上美國The Late Show With David Letterman大衛萊特曼午夜漫談，  Top 10 List是節目中的一個熱門。以下訪談是紐西蘭首相推廣觀光，所講的幽默話語。Prime Minister John Key delivers the &quot;Top Ten Reasons You Should Visit New Zealand.&quot;10. The Auckland airport now has Cinnabon. Cinnabon 肉桂蛋糕專賣店        9. We have the loosest slot machines in the Pacific Rim.             8. It&rsquo;s only a convenient 20-hour flight away.             7. It&rsquo;s like England, without the attitude.             6. Leno&rsquo;s on at 9 o&rsquo;clock.             5. Get the whanau together, stay in&nbsp;a bach, crack open the chilly bin and slap on your jandals. Family and friends can stay in a beach house, get food and drink from portable ice-boxes and wear rubber, open-toed sandals.     whanau (紐) familybach (紐) a small weekend or vacation house or shackchilly bin (紐) coolerjandal (紐) flip flop        4. Visit in the next 30 days and I&rsquo;ll pick you up at the airport.             3. 70 percent of our energy is generated through renewable sources -- They don&rsquo;t all have to be jokes.             2. We drive on the left side of the road, like the British and Lindsay Lohan.             1. Unlike most of the world, we still like Americans.
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			許多政治人物會上美國The Late Show With David Letterman大衛萊特曼午夜漫談，<!--[if gte mso 9]><xml>  <w:WordDocument>   <w:View>Normal</w:View>   <w:Zoom>0</w:Zoom>   <w:PunctuationKerning/>   <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>   <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>   <w:ValidateAgainstSchemas/>   <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>   <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>   <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>   <w:Compatibility>    <w:SpaceForUL/>    <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth/>    <w:DoNotLeaveBackslashAlone/>    <w:ULTrailSpace/>    <w:DoNotExpandShiftReturn/>    <w:AdjustLineHeightInTable/>    <w:BreakWrappedTables/>    <w:SnapToGridInCell/>    <w:WrapTextWithPunct/>    <w:UseAsianBreakRules/>    <w:DontGrowAutofit/>    <w:UseFELayout/>   </w:Compatibility>   <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>  </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156">  </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> <!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:新細明體; 	panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-alt:PMingLiU; 	mso-font-charset:136; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;} @font-face 	{font-family:"\@新細明體"; 	panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-charset:136; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:none; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:新細明體; 	mso-font-kerning:1.0pt;}  /* Page Definitions */  @page 	{mso-page-border-surround-header:no; 	mso-page-border-surround-footer:no;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --> <!--[if gte mso 10]> <style>  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:表格內文; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:#0400; 	mso-fareast-language:#0400; 	mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial">Top 10 List</span><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體">是</span><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial">節目中的一個熱門。以下訪談是紐西蘭首相推廣觀光，所講的幽默話語。<br /><br /></span><div><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" width="359" height="218"><param name="height" value="218" /><param name="width" value="359" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/6b3VzcK2xqM&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" /><embed type="application/x-shockwave-flash" height="218" width="359" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" src="http://www.youtube.com/v/6b3VzcK2xqM&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"></embed></object></div><p>Prime Minister John Key delivers the &quot;Top Ten Reasons You Should Visit New Zealand.&quot;</p><p>10. The Auckland airport now has Cinnabon. </p><ul><li>Cinnabon 肉桂蛋糕專賣店</li></ul>        <p>9. We have the loosest slot machines in the Pacific Rim.     </p>        <p>8. It&rsquo;s only a convenient 20-hour flight away.     </p>        <p>7. It&rsquo;s like England, without the attitude.     </p>        <p>6. Leno&rsquo;s on at 9 o&rsquo;clock.     </p>        <p>5. Get the whanau together, stay in&nbsp;a bach, crack open the chilly bin and slap on your jandals. </p><ul><li>Family and friends can stay in a beach house, get food and drink from portable ice-boxes and wear rubber, open-toed sandals.     </li><li>whanau (紐) family</li><li>bach (紐) a small weekend or vacation house or shack</li><li>chilly bin (紐) cooler</li><li>jandal (紐) flip flop</li></ul>        <p>4. Visit in the next 30 days and I&rsquo;ll pick you up at the airport.     </p>        <p>3. 70 percent of our energy is generated through renewable sources -- They don&rsquo;t all have to be jokes.     </p>        <p>2. We drive on the left side of the road, like the British and Lindsay Lohan.     </p>        <p>1. Unlike most of the world, we still like Americans.</p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10115525.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10115525.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 11:35:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>危機管理(Crisis Management)</title>
	<description><![CDATA[
			從美國政治看危機管理 (source: http://edit30.com/?p=1292)本文作者從歐巴馬最近遇到的政治問題，寫出企業的危機管理需記得的幾件事 Don&rsquo;t delegate critical issues &mdash; Never assume that you can rely on someone else to precisely define your agenda so that it provides the details you intend. Obama said he wanted massive healthcare reform and left it to Congress to write the bill. As a result, he has lost control of the messages and, indeed, specific content. 永遠不要想你可以依賴某人幫你很精準設好agenda以及給你需要應對的細節。不要失去對訊息的控制權。 The obvious may not be the most important &mdash; Don&rsquo;t assume that the top-of-mind issues are all that you really need to deal with. Look deeper. What have you passed over as &ldquo;finished,&rdquo; could rise up to threaten you. Obama largely assumed that global warming [thus cap-and-trade], the takeover of GM, bank bailouts, and the increasingly massive federal debt were issues past. The healthcare anxiety only provided a springboard for consumers/voters to roar back on those &ldquo;past&rdquo; issues. 不要認為大家現在最關心的議題是你需要解決的全部，過去看似「已經結束」的事情，可能會又浮現來威脅你。 Anticipate the unexpected &mdash; Remember the cynical adage: &ldquo;No good deed goes unpunished&rdquo;? Well, the lesson is: prepare, prepare, prepare.&rdquo;  (source:http://www.consulting-business.com/crisis-management-and-being-prepared-to-respond.html)本文作者給予沒錢請公關公司的小企業，危機處理的應對建議。The Most Important Rule &ndash; First, Last, and Always The first and most important rule in crisis management is this: whatever you do, do it quickly, honestly, and completely! Act Quickly &ndash; The worst thing you can do when a crisis hits is to say nothing. While you are hiding, the media, your adversaries, and the public in general are coming to their own conclusions &ndash; usually unfavorable to your client. Within one hour of being notified of the crisis you should have your team assembled. You then start asking questions:當你隱藏事情人，大眾容易朝壞的地方去想。在被通知危機發生的一個小時，就應該集合好Team來回答下述問題！ Exactly what happened?Who and what in the company are affected?Who, if anyone, is injured or killed?What is the condition of the injured?Are emergency personnel on the scene?What details do you need to know?Who else needs to be contacted? Honestly &ndash; Almost as bad as silence is deceit. For many journalists, your little white lie could be their big break. If you are discovered misleading them once, they will never trust you again. Even if you unknowingly give them false information, the media is like elephants &ndash; they never forget.如果你被記者發現說謊或給假訊息一事，他們以後再也不會相信你。 Completely &ndash; You will need to confer with your client&rsquo;s legal counsel, but be very careful about deliberately leaving out important facts. Just like not saying anything or not being honest, certain entities will jump on anything you omit. This can be a delicate situation because you must carefully guard any issues of confidentiality.跟律師協商時，不要刻意遺漏某些重要事實。有時候事情發展會出乎意外，這些刻意不說的事情可能會成為禍首。 Keeping Your Team Informed Once you put your plan into action, but sure to keep your crisis management team informed early and often. Depending on the type of crises, you will want to issue a crisis report to your team every two or three hours.根據危機類型，可能需要每二個或三小時，就要對team發佈一個危機最新報告。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>從美國政治看危機管理 (source: <a href="http://edit30.com/?p=1292">http://edit30.com/?p=1292</a>)</p><p>本文作者從歐巴馬最近遇到的政治問題，寫出<font color="#3366ff">企業的危機管理需記得的幾件事</font><br /> </p><ul><li><strong>Don&rsquo;t delegate critical issues</strong> &mdash; Never assume that you can rely on someone else to precisely define your agenda so that it provides the details you intend. Obama said he wanted massive healthcare reform and left it to Congress to write the bill. As a result, he has lost control of the messages and, indeed, specific content. 永遠不要想你可以依賴某人幫你很精準設好agenda以及給你需要應對的細節。不要失去對訊息的控制權。</li></ul> <ul><li><strong>The obvious may <span style="text-decoration: underline">not</span> be the most important</strong> &mdash; Don&rsquo;t assume that the top-of-mind issues are all that you really need to deal with. Look deeper. What have you passed over as &ldquo;finished,&rdquo; could rise up to threaten you. Obama largely assumed that global warming [thus cap-and-trade], the takeover of GM, bank bailouts, and the increasingly massive federal debt were issues past. The healthcare anxiety only provided a springboard for consumers/voters to roar back on those &ldquo;past&rdquo; issues. 不要認為大家現在最關心的議題是你需要解決的全部，過去看似「已經結束」的事情，可能會又浮現來威脅你。</li></ul> <ul><li><strong>Anticipate the unexpected</strong> &mdash; Remember the cynical adage: &ldquo;No good deed goes unpunished&rdquo;? Well, the lesson is: prepare, prepare, prepare.&rdquo; </li></ul> <p>(source:http://www.consulting-business.com/crisis-management-and-being-prepared-to-respond.html)</p><p>本文作者給予沒錢請公關公司的小企業，<font color="#3366ff">危機處理的應對建議</font>。<strong><br /></strong></p><p><strong>The Most Important Rule &ndash; First, Last, and Always</strong><br /> The first and most important rule in crisis management is this: whatever you do, do it quickly, honestly, and completely!</p> <p><strong>Act Quickly &ndash;</strong> The worst thing you can do when a crisis hits is to say nothing. While you are hiding, the media, your adversaries, and the public in general are coming to their own conclusions &ndash; usually unfavorable to your client. Within one hour of being notified of the crisis you should have your team assembled. You then start asking questions:</p><p>當你隱藏事情人，大眾容易朝壞的地方去想。在被通知危機發生的一個小時，就應該集合好Team來回答下述問題！</p> <ul><li>Exactly what happened?</li><li>Who and what in the company are affected?</li><li>Who, if anyone, is injured or killed?</li><li>What is the condition of the injured?</li><li>Are emergency personnel on the scene?</li><li>What details do you need to know?</li><li>Who else needs to be contacted?</li></ul> <p><strong>Honestly &ndash; </strong>Almost as bad as silence is deceit. For many journalists, your little white lie could be their big break. If you are discovered misleading them once, they will never trust you again. Even if you unknowingly give them false information, the media is like elephants &ndash; they never forget.</p><p>如果你被記者發現說謊或給假訊息一事，他們以後再也不會相信你。</p> <p><strong>Completely</strong> &ndash; You will need to confer with your client&rsquo;s legal counsel, but be very careful about deliberately leaving out important facts. Just like not saying anything or not being honest, certain entities will jump on anything you omit. This can be a delicate situation because you must carefully guard any issues of confidentiality.</p><p>跟律師協商時，不要刻意遺漏某些重要事實。有時候事情發展會出乎意外，這些刻意不說的事情可能會成為禍首。</p> <p><strong>Keeping Your Team Informed</strong><br /> Once you put your plan into action, but sure to keep your crisis management team informed early and often. Depending on the type of crises, you will want to issue a crisis report to your team every two or three hours.</p><p>根據危機類型，可能需要每二個或三小時，就要對team發佈一個危機最新報告。</p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10067935.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10067935.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 22:10:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>議題管理(issue management)</title>
	<description><![CDATA[
			議題管理(issue management)是公關顧問工作的一環，我覺得以下投影片解釋不賴！我覺得換句話說，議題愈具有爭議性時愈引起注意。而看新聞的有百百種人，一定有負面，也有正面。怎樣控制議題的發展是一門不容易的藝術。另外，有一個心得是如果社會上已經對某個議題A很敏感了，某客戶想要宣傳的B事件，很不幸被記者聯想對號入座，將B under 於A。這種情況叫做無心插針，針自來。無意見看到一篇blog也是講什麼是議題管理(source: http://www.consulting-business.com/public-relations-and-crisis-communication.html)What is Issues Management? In issues management, the PR consulting professional&rsquo;s job is to correct an unfavorable public perception. A great example of this is Wal-Mart, a giant corporation with an amazing success story that must work daily to overcome a controversial reputation.  Books have been written about Wal-Mart and how poorly they allegedly treat their employees, including a news report several years ago about a class action lawsuit by female employees for gender discrimination. The retail giant has worked diligently at counteracting these claims by running television commercials with employees extolling the virtues of their employer, the wonderful opportunities given them, and how much they love their jobs. In issues management, the PR team is continuously monitoring the news media, their publics, and internet chat rooms and blogs searching for any derogatory or incorrect information that is being disseminated so they can immediately squelch the rumors. 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			議題管理(issue management)是公關顧問工作的一環，我覺得以下投影片解釋不賴！<br /><img src="http://blog.roodo.com/ad264/d24999b3.jpg" alt="" width="448" height="333" /><br /><div class="pict"><br />我覺得換句話說，議題愈具有爭議性時愈引起注意。而看新聞的有百百種人，一定有負面，也有正面。怎樣控制議題的發展是一門不容易的藝術。<br /><br />另外，有一個心得是如果社會上已經對某個議題A很敏感了，某客戶想要宣傳的B事件，很不幸被記者聯想對號入座，將B under 於A。這種情況叫做無心插針，針自來。<br /><br />無意見看到一篇blog也是講什麼是議題管理<br /><font size="2">(source: http://www.consulting-business.com/public-relations-and-crisis-communication.html)</font><p><strong>What is Issues Management?</strong><br /> In issues management, the <a href="http://www.consulting-business.com/public-relations-consulting-firm.html" title="PR Consulting">PR consulting professional&rsquo;s</a> job is <font color="#ff0000">to correct an unfavorable public perception</font>. A great example of this is Wal-Mart, a giant corporation with an amazing success story that must work daily to overcome a controversial reputation. </p> <p>Books have been written about Wal-Mart and how poorly they allegedly treat their employees, including a news report several years ago about a class action lawsuit by female employees for gender discrimination. The retail giant has worked diligently at counteracting these claims by running television commercials with employees extolling the virtues of their employer, the wonderful opportunities given them, and how much they love their jobs.</p> <p>In issues management, the PR team is continuously monitoring the news media, their publics, and internet chat rooms and blogs searching for any derogatory or incorrect information that is being disseminated so they can immediately squelch the rumors.</p><br /></div> 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10067895.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10067895.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 21:44:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>PM 公關手則</title>
	<description><![CDATA[
			(轉載: http://mrpm.cc/?p=63)別把觀眾和記者當作和產品經理一樣程度，必須從基礎講起。或是在訪問之前，先問一下記者是否對你的產品相關技術熟悉，確認背景知識足夠後再進行說明。聽眾在訪談過後，腦海中只會記住keyword，所以善用聽眾已經熟悉的keyword，可以加強聽眾對你產品的印象。訪談內容有條理，第一、第二&hellip;慢慢講，這樣聽眾和記者都很好吸收。一次訪問中，只講1~2個亮點就好，而這些亮點最好能夠數字化、和最大化，譬如說：營業額四億，產業中第一個量產。其他的亮點在其他次訪談再講就好，不然太多亮點就重點了。電視訪問過程中少用「我們」，把「我們」改用公司名字代替，增加公司名字曝光度。新聞點最好可以60秒講完。遇到不方便說的資訊，可以模糊化，例如營收幾位數、Q3-Q4，2009上半年之類，但要給記者一些東西可以寫，小弟以前聽到「到時候會再主動通知」這種回應通常會說，那到時候再報導就好。新聞稿撰寫不要超過兩頁搞清楚記者的路線，蘋果要的絕對和電子時報不一樣，即使同一個媒體也會有不同路線，以IT產品而言，大致分為產業和產品，對跑產業路線的記者，盡量扯到營收/股價/上下游廠商，對產品為主的記者，則可以多著重在產品。Email新聞稿給記者後，或是記者會邀約發出之後，可以發簡訊或是簡短打個電話確認對方已經知道，只需打一次電話就好，不然很煩人的。記得留手機/MSN給記者，並記住各媒體截稿時間，確定記者可以在截稿時間找得到你；因為記者寫完有時候被編輯台要求補充資料。記者通常不會準時（因為要趕場），記者會時間可以彈性一點。(如果是請媒體購買公司Call的業配記者，會比較準時到場)這行很多白吃記者，像有些老北北會拿著從沒聽過的媒體名片去記者會，客氣的吃點東西就閃人，不客氣的會要東要西煩死你，招待要好好應付，把這些 人安排到旁邊去吃吃餅乾，不然就用名單/邀請卡之類的過濾（不過如果有這些人出現也是說你們公司比較受重視，他們小場次還不一定會去）。 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			(轉載: <a href="http://mrpm.cc/?p=63">http://mrpm.cc/?p=63</a>)<br /><ol><li>別把觀眾和記者當作和產品經理一樣程度，必須從基礎講起。或是在訪問之前，先問一下記者是否對你的產品相關技術熟悉，確認背景知識足夠後再進行說明。</li><li>聽眾在訪談過後，腦海中只會記住keyword，所以善用聽眾已經熟悉的keyword，可以加強聽眾對你產品的印象。</li><li>訪談內容有條理，第一、第二&hellip;慢慢講，這樣聽眾和記者都很好吸收。</li><li>一次訪問中，只講1~2個亮點就好，而這些亮點最好能夠數字化、和最大化，譬如說：營業額四億，產業中第一個量產。其他的亮點在其他次訪談再講就好，不然太多亮點就重點了。</li><li>電視訪問過程中少用「我們」，把「我們」改用公司名字代替，增加公司名字曝光度。</li><li>新聞點最好可以60秒講完。</li><li>遇到不方便說的資訊，可以模糊化，例如營收幾位數、Q3-Q4，2009上半年之類，但要給記者一些東西可以寫，小弟以前聽到「到時候會再主動通知」這種回應通常會說，那到時候再報導就好。</li><li>新聞稿撰寫不要超過兩頁</li><li>搞清楚記者的路線，蘋果要的絕對和電子時報不一樣，即使同一個媒體也會有不同路線，以IT產品而言，大致分為產業和產品，對跑產業路線的記者，盡量扯到營收/股價/上下游廠商，對產品為主的記者，則可以多著重在產品。</li><li>Email新聞稿給記者後，或是記者會邀約發出之後，可以發簡訊或是簡短打個電話確認對方已經知道，只需打一次電話就好，不然很煩人的。</li><li>記得留手機/MSN給記者，並記住各媒體截稿時間，確定記者可以在截稿時間找得到你；因為記者寫完有時候被編輯台要求補充資料。</li><li>記者通常不會準時（因為要趕場），記者會時間可以彈性一點。(如果是請媒體購買公司Call的業配記者，會比較準時到場)</li><li>這行很多白吃記者，像有些老北北會拿著從沒聽過的媒體名片去記者會，客氣的吃點東西就閃人，不客氣的會要東要西煩死你，招待要好好應付，把這些 人安排到旁邊去吃吃餅乾，不然就用名單/邀請卡之類的過濾（不過如果有這些人出現也是說你們公司比較受重視，他們小場次還不一定會去）。</li></ol> 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9988701.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9988701.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Sat, 19 Sep 2009 20:50:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Selfridges百貨公司: Future A-Z 2109</title>
	<description><![CDATA[
			(source:http://www.psfk.com/2009/09/pics-selfridges-london-displays-abcs-of-the-future.html)倫敦Selfridges百貨公司100周年慶(2009)，概念走&quot;What's next?&quot;，用慶祝未來方式進行，也就是慶祝2109年，櫥窗用英文字母布置，每一個字母代表一個未來性的商品，但留下一個X，邀請消費者創作未來商品，然後再進行票選。整個活動從七月初開始，展覽一個月。To celebrate it&rsquo;s 100 year anniversary, London&rsquo;s Selfridges department store jumped a century into the future, to the year 2109. Windows are wrapped with the entire alphabet, each of the twenty six letters have a futuristic product on display including zero gravity paint and an infinity bin. Wieden + Kennedy also opened up the idea for the letter X to the general public to vote on, the winner: xtra hours in the day clock.得獎者可以獲得什麼呢？The winner will receive a  &pound;500 Selfridges Gift card and have his or her entry displayed alongside the other letters in the window till Aug 5.可以獲得五百元英鎊Selfridges百貨公司禮券，並且作品可以跟其他字母一起展示到八月五日。五百元英鎊換算成台幣是26,500，其實不算很多錢。針對消費者活動，有一支TVC: 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			(source:<a href="http://www.psfk.com/2009/09/pics-selfridges-london-displays-abcs-of-the-future.html">http://www.psfk.com/2009/09/pics-selfridges-london-displays-abcs-of-the-future.html</a>)<br /><br />倫敦Selfridges百貨公司100周年慶(2009)，概念走&quot;What's next?&quot;，用慶祝未來方式進行，也就是慶祝2109年，櫥窗用英文字母布置，每一個字母代表一個未來性的商品，但留下一個X，邀請消費者創作未來商品，然後再進行票選。整個活動從七月初開始，展覽一個月。<br /><br />To celebrate it&rsquo;s 100 year anniversary, London&rsquo;s Selfridges department store jumped a century into the future, to the year 2109. Windows are wrapped with the entire alphabet, each of the twenty six letters have a futuristic product on display including zero gravity paint and an infinity bin. Wieden + Kennedy also opened up the idea for the letter X to the general public to vote on, the winner: <a href="http://wklondon.typepad.com/welcome_to_optimism/2009/08/selfridges-x-winner-unveiled.html">xtra hours in the day clock</a>.<br /><img src="http://blog.roodo.com/ad264/bd2e4900.jpg" alt="" width="570" height="379" /><br /><br /><img src="http://blog.roodo.com/ad264/e893aea2.jpg" alt="" width="604" height="402" /><br /><br /><img src="http://blog.roodo.com/ad264/55768df3.jpg" alt="" width="570" height="788" /><br />得獎者可以獲得什麼呢？<br /><br />The winner will receive a <span style="line-height: 15px"> &pound;500 Selfridges Gift card and have his or her entry displayed alongside the other letters in the window till Aug 5.<br /><br />可以獲得五百元英鎊</span>Selfridges百貨公司禮券，並且作品可以跟其他字母一起展示到八月五日。<span style="line-height: 15px">五百元英鎊換算成台幣是26,500，其實不算很多錢。<br /><br />針對消費者活動，有一支TVC: <br /><br /></span><div><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" width="425" height="344"><param name="width" value="425" /><param name="height" value="344" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/CgUSffUMk3M&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" src="http://www.youtube.com/v/CgUSffUMk3M&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1"></embed></object></div>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ad264/archives/9975545.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9975545.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9975545.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 10:55:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>用食物做國旗</title>
	<description><![CDATA[
			澳洲雪梨國際食物節，用料理做出12國國旗，令人食指大動又有趣！ 官網:http://www.siff.com.au/我想我們的國旗要做成食物可能有困難度!哈 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			澳洲雪梨國際食物節，用料理做出12國國旗，令人食指大動又有趣！ <br />官網:<a href="http://www.siff.com.au/">http://www.siff.com.au/</a><br /><br />我想我們的國旗要做成食物可能有困難度!哈<br /><br /><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/ad264/f1604ff7.jpg" border="0" alt="food_flags.jpg" hspace="5" width="573" height="466" align="left" /></div> 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9955283.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9955283.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 14:12:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>PR 與 publicity 的差異</title>
	<description><![CDATA[
			這是一篇相當好的文章，因此來翻譯一下。The difference between PR and publicity 	 	 		 			公關(PR)與公關宣傳(publicity)的差異。Most PR firms do publicity, not PR.大部分的公關公司作公關宣傳，不是公關。Publicity is the act of getting ink. Publicity is getting unpaid media to pay attention, write you up, point to you, run a picture, make a commotion. Sometimes publicity is helpful, and good publicity is always good for your ego.公關宣傳就是「得到墨水(就是印刷)」的行為。公關宣傳可以讓不用付費的媒體來注意到你的消息、寫你的新聞、刊登照片、製造騷動。有時候公關宣傳是有幫助的。But it's not PR.但這並不是公關。PR is the strategic crafting of your story. It's the focused examination of your interactions and tactics and products and pricing that, when combined, determine what and how people talk about you.所謂的公關是精心編織你的故事的策略。專心檢視你的互動關係、戰術以及產品定價，這些整個整合起來看會決定人們談論你什麼？怎樣談論？Regis McKenna was great at PR. Yes, he got Steve Jobs and the Mac on the cover of more than 30 magazines in the year it launched. That was just publicity. The real insight was crafting the story of the Mac (and yes, the story of Steve Jobs).Regis McKenna非常擅長公關。對！他讓Steve Jobs跟蘋果在剛上市時，出現在超過30本的雜誌封面上。那只是公關宣傳，真正的洞察是編織出MAC的故事(對，還包括Steve Jobs的故事)。If you send out a boring press release, your publicity effort will probably fail, but your PR already has. 如果你發佈一個無聊的新聞稿，你的公關宣傳努力大概會失敗，但是你的公關更早就已經失敗。A publicity firm will tell you stories of how they got a client ink. A PR firm will talk about storytelling and being remarkable and spreading the word. They might even suggest you don't bother getting ink or issuing press releases.一個公關宣傳公司將會告訴你他們如何讓客戶被刊登的故事。一個公關公司將會告訴「說故事」給你聽，並且這故事令人映象深刻，可以傳播出去。他們可能建議你不需要擔心有沒有去「得到墨水」或是發新聞稿。In my experience, a few people have a publicity problem, but almost everyone has a PR problem. You need to solve that one first. And you probably won't accomplish that if you hire a publicity firm and don't even give them the freedom and access they need to work with you on your story.在我的經豔中，少數人有公關宣傳問題，但是幾乎每個人都有公關問題。你需要先解決第一個問題。如果你雇用一個公關宣傳公司，並且沒有給他們足夠的自由，以及要跟你一起努力編織這個故事的資源的話，那麼你可能無法完成第二個問題。 		(source: http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2009/03/the-difference-between-pr-and-publicity.html)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<h3>這是一篇相當好的文章，因此來翻譯一下。</h3><h3>The difference between PR and publicity</h3> 	 	 		<div class="entry-body"> 			<p>公關(PR)與公關宣傳(publicity)的差異。</p><p>Most PR firms do publicity, not PR.</p><p>大部分的公關公司作公關宣傳，不是公關。</p><p><font color="#ff0000">Publicity is the act of getting ink.</font> Publicity is getting unpaid media to pay attention, write you up, point to you, run a picture, make a commotion. Sometimes publicity is helpful, and good publicity is always good for your ego.</p><p>公關宣傳就是「得到墨水(就是印刷)」的行為。公關宣傳可以讓不用付費的媒體來注意到你的消息、寫你的新聞、刊登照片、製造騷動。有時候公關宣傳是有幫助的。</p><p>But it's not PR.</p><p>但這並不是公關。</p><p><font color="#ff0000">PR is the strategic crafting of your story. </font>It's the focused examination of your interactions and tactics and products and pricing that, when combined, determine what and how people talk about you.</p><p>所謂的公關是<span>精心編織</span>你的故事的策略。專心檢視你的互動關係、戰術以及產品定價，這些整個整合起來看會決定人們談論你什麼？怎樣談論？</p><p>Regis McKenna was great at PR. Yes, he got Steve Jobs and the Mac on the cover of more than 30 magazines in the year it launched. That was just publicity. The real insight was crafting the story of the Mac (and yes, the story of Steve Jobs).</p><p>Regis McKenna非常擅長公關。對！他讓Steve Jobs跟蘋果在剛上市時，出現在超過30本的雜誌封面上。那只是公關宣傳，真正的洞察是編織出MAC的故事(對，還包括Steve Jobs的故事)。</p><p>If you send out a boring press release, your publicity effort will probably fail, but your PR already has. </p><p>如果你發佈一個無聊的新聞稿，你的公關宣傳努力大概會失敗，但是你的公關更早就已經失敗。</p><p>A publicity firm will tell you stories of how they got a client ink. A PR firm will talk about <a href="http://www.allmarketersareliars.com/">storytelling</a> and being remarkable and spreading the word. They might even suggest you don't bother getting ink or issuing press releases.</p><p>一個公關宣傳公司將會告訴你他們如何讓客戶被刊登的故事。一個公關公司將會告訴「說故事」給你聽，並且這故事令人映象深刻，可以傳播出去。他們可能建議你不需要擔心有沒有去「得到墨水」或是發新聞稿。</p><p>In my experience, a few people have a publicity problem, but almost everyone has a PR problem. You need to solve that one first. And you probably won't accomplish that if you hire a publicity firm and don't even give them the freedom and access they need to work with you on your story.</p><p>在我的經豔中，少數人有公關宣傳問題，但是幾乎每個人都有公關問題。你需要先解決第一個問題。如果你雇用一個公關宣傳公司，並且沒有給他們足夠的自由，以及要跟你一起努力編織這個故事的資源的話，那麼你可能無法完成第二個問題。</p> 		</div>(source: <a href="http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2009/03/the-difference-between-pr-and-publicity.html">http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2009/03/the-difference-between-pr-and-publicity.html</a>)
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9666729.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9666729.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 18:27:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>公關好道具</title>
	<description><![CDATA[
			日本喜歡可愛東西，警察也不例外。警察的吉祥物(mascot)叫&quot;Pi-Po-kun&quot;。其實呀，我是因為玉山鐵二貼此文，戴這個頭套真的好可愛！哈哈！
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			日本喜歡可愛東西，警察也不例外。警察的吉祥物(mascot)叫&quot;Pi-Po-kun&quot;。其實呀，我是因為玉山鐵二貼此文，戴這個頭套真的好可愛！哈哈！<br /><br /><img src="http://blog.roodo.com/ad264/020fdb26.png" alt="" width="279" height="320" /><img src="http://blog.roodo.com/ad264/24967dc7.jpg" alt="" width="287" height="334" />
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9468229.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9468229.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 01:19:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>如此優雅的Chanel 新香水上市</title>
	<description><![CDATA[
			用「透視畫法」處理空間，將產品立體的呈現。source: http://www.thecoolhunter.net/article/detail/1387/the-chanel-experience
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			用「透視畫法」處理空間，將產品立體的呈現。source: <a href="http://www.thecoolhunter.net/article/detail/1387/the-chanel-experience">http://www.thecoolhunter.net/article/detail/1387/the-chanel-experience</a><br /><img src="http://blog.roodo.com/ad264/4a618a90.jpg" alt="" width="680" height="763" />
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ad264/archives/9387397.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9387397.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9387397.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 16:02:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>2009 Clio Grand Innovative Media - Doppelherz</title>
	<description><![CDATA[
			The Doppelherz Poem Reading 誦詩會Doppelherz是針對銀髮族的德國保健品品牌。logo是由兩顆心(一黑一紅)組成，沿用the power of two hearts這個主題，以下影片有英文字幕解釋。這個誦詩會念兩首詩，分別搭配「吃油」以及「控制膀胱」的保健食品，那些德國年長人士聽完詩之後，都露出會心一笑。我覺得logo沒有印一張平面，而是有人拿著兩顆心架在上面，還搭配大提琴，小細節作的很好。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			The Doppelherz Poem Reading 誦詩會<br /><br />Doppelherz是針對銀髮族的德國保健品品牌。logo是由兩顆心(一黑一紅)組成，沿用the power of two hearts這個主題，以下影片有英文字幕解釋。這個誦詩會念兩首詩，分別搭配「吃油」以及「控制膀胱」的保健食品，那些德國年長人士聽完詩之後，都露出會心一笑。我覺得logo沒有印一張平面，而是有人拿著兩顆心架在上面，還搭配大提琴，小細節作的很好。<br /><br /><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/ad264/fa5d8bb5.jpg" border="0" alt="DOPPEL.jpg" hspace="5" align="left" /></div><br /><br /><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" id="videosostavfe55aa8dec032b44b3a2485381321c9d" width="640" height="387" align="middle"><param name="id" value="videosostavfe55aa8dec032b44b3a2485381321c9d" /><param name="width" value="640" /><param name="height" value="387" /><param name="align" value="middle" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="quality" value="high" /><param name="wmode" value="opaque" /><param name="src" value="http://videosostav.ru/swf/player640387.swf?fname=fe55aa8dec032b44b3a2485381321c9d" /><embed type="application/x-shockwave-flash" id="videosostavfe55aa8dec032b44b3a2485381321c9d" width="640" height="387" align="middle" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" quality="high" wmode="opaque" src="http://videosostav.ru/swf/player640387.swf?fname=fe55aa8dec032b44b3a2485381321c9d"></embed></object>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9225185.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9225185.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 00:32:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>美國KFC促銷公關惡夢</title>
	<description><![CDATA[
			這一個case背景很有趣，可看 Business Week 這一篇文章，摘要如下：Kentucky Fried Chicken has for many years tried to downplay its middle name. Fried food = bad food, so the story has been written the last 20 years.肯德雞炸雞多年以來，希望可以淡化他英文名字中間的&quot;Fried&quot;。因為油炸的食物=不好的食物。KFC&rsquo;s latest effort to downplay &ldquo;fried&rdquo; in favor of grilled seems another mis-direction to me. &ldquo;Unthink What You Thought About KFC,&rdquo; is the theme. And KFC has turned to Oprah Winfrey to help push the idea and the grilled menu items, giving the stuff away on her show.最近的試圖淡化的努力，就是用grilled(烤的)這個字來形容食物。傳播主題就是&ldquo;Unthink What You Thought About KFC&rdquo;(改變你對KFC的想法)。然後肯德雞找減肥成功的Oprah來促銷烤的菜單，並且在她的5/6節目中免費送出餐點。Visitors to www.unthinkkfc.com up until 11PM EST on May 6 could get a coupon for up to four free two-piece chicken meals with two sides and a biscuit by. The coupons have to be redeemed by May 19, though you can&rsquo;t use them on Mother&rsquo;s Day觀眾可以上網下載優惠券，可享有免費2塊烤雞，再加上兩份附餐還有比士吉。兌換時間從五月6日至19日，但是5/10日母親節那天不能兌換。(source)Oprah had the President of KFC on her show today (May 8th) and they attempted to turn this negative into a positive. He claimed that KFC simply didn&rsquo;t expect 4 million people to swarm to their stores in such a short period and he apologized. To make it up to coupon holders, KFC is adding a free Pepsi to the deal and will provide rainchecks to those who didn&rsquo;t get their free meal. 結果此SP活動在短時間內湧進四百萬人進肯德雞，新品出清光，造成某些店無法或拒絕兌換，引來眾怒。之後，KFC為了平息眾怒，5/8再度上Oprah節目，給予消費者可以延緩兌換的優惠券(rainchecks)，外加一瓶免費Pepsi。 &nbsp; El Pollo Loco is taking advantage of KFC's troubles by offering to honor the Oprah 2 Piece Meal coupon on Mother's Day, a day excluded in the coupon's May 5 - May 19 window. El Pollo Loco will give one free two-piece flame-grilled chicken meal per customer with the coupon on May 10.然後利用KFC母親節無法兌換優惠這一點，一個競爭品牌El Pollo Loco推出廣告宣傳，廣告內容指出4/28他們就已經推出免費烤雞，KFC現在也推出&quot;grilled&quot; chicken。How original! 諷刺的說「真是original呀」。說KFC可能不喜歡媽媽，所以不提供母親節優惠。El Pollo Loco愛家庭以及媽媽，提供免費兩塊雞。  
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			這一個case背景很有趣，可看 <a href="http://www.businessweek.com/the_thread/brandnewday/archives/2009/05/kfc_oprahi_dont.html">Business Week</a> 這一篇文章，摘要如下：<br /><br />Kentucky Fried Chicken has for many years tried to downplay its middle name. Fried food = bad food, so the story has been written the last 20 years.<br />肯德雞炸雞多年以來，希望可以淡化他英文名字中間的&quot;Fried&quot;。因為油炸的食物=不好的食物。<br /><br />KFC&rsquo;s latest effort to downplay &ldquo;fried&rdquo; in favor of grilled seems another mis-direction to me. &ldquo;Unthink What You Thought About KFC,&rdquo; is the theme. And KFC has turned to Oprah Winfrey to help push the idea and the grilled menu items, giving the stuff away on her show.<br />最近的試圖淡化的努力，就是用grilled(烤的)這個字來形容食物。傳播主題就是&ldquo;Unthink What You Thought About KFC&rdquo;(改變你對KFC的想法)。然後肯德雞找減肥成功的Oprah來促銷烤的菜單，並且在她的5/6節目中免費送出餐點。<br /><br />Visitors to <a href="http://www.unthinkkfc.com/">www.unthinkkfc.com </a>up until 11PM EST on May 6 could get a coupon for up to four free two-piece chicken meals with two sides and a biscuit by. The coupons have to be redeemed by May 19, though you can&rsquo;t use them on Mother&rsquo;s Day<br />觀眾可以上網下載優惠券，可享有免費2塊烤雞，再加上兩份附餐還有比士吉。兌換時間從五月6日至19日，但是5/10日母親節那天不能兌換。<br /><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/ad264/aae97dfb.jpg" border="0" alt="free.jpg" hspace="5" width="388" height="400" align="left" /><a href="http://www.marketingpilgrim.com/2009/05/why-kfcs-oprah-debacle-could-end-up-finger-lickin-good.html"><br /></a><strong><a href="http://www.marketingpilgrim.com/2009/05/why-kfcs-oprah-debacle-could-end-up-finger-lickin-good.html">(source)</a><br /></strong>Oprah had the President of KFC on her show today (May 8th) and they attempted to turn this negative into a positive. He claimed that KFC simply didn&rsquo;t expect 4 million people to swarm to their stores in such a short period and he apologized. To make it up to coupon holders, KFC is adding a free Pepsi to the deal and will provide rainchecks to those who didn&rsquo;t get their free meal. 結果此SP活動在短時間內湧進四百萬人進肯德雞，新品出清光，造成某些店無法或拒絕兌換，引來眾怒。之後，KFC為了平息眾怒，5/8再度上Oprah節目，給予消費者可以延緩兌換的優惠券(rainchecks)，外加一瓶免費Pepsi。<br /> <div>&nbsp;</div> <div>El Pollo Loco is taking advantage of KFC's troubles by offering to honor the Oprah 2 Piece Meal coupon on Mother's Day, a day excluded in the coupon's May 5 - May 19 window. El Pollo Loco will give one free two-piece flame-grilled chicken meal per customer with the coupon on May 10.<br />然後利用KFC母親節無法兌換優惠這一點，一個競爭品牌El Pollo Loco推出廣告宣傳，廣告內容指出4/28他們就已經推出免費烤雞，KFC現在也推出&quot;grilled&quot; chicken。How original! 諷刺的說「真是original呀」。說KFC可能不喜歡媽媽，所以不提供母親節優惠。El Pollo Loco愛家庭以及媽媽，提供免費兩塊雞。<br /><br /></div> </div> <div><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" width="425" height="344"><param name="height" value="344" /><param name="width" value="425" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/yrQX96ka89c&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" /><embed type="application/x-shockwave-flash" height="344" width="425" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" src="http://www.youtube.com/v/yrQX96ka89c&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"></embed></object></div>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9224093.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9224093.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 20:29:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>D&amp;AD 2009 黑鉛筆 - Million</title>
	<description><![CDATA[
			D&amp;AD今年發出四支金獎black Pencils，來介紹一下吧！第一個：Million campaign (Droga5)從2008年2月27日的NYTimes看新聞，最容易瞭解此案背景。A Harvard economist&rsquo;s idea &mdash; giving free cellphone air time to high-performing students as an incentive to continue doing well &mdash; is now in effect. Schools Chancellor Joel I. Klein today started the &ldquo;Million&rdquo; Motivation Campaign, an experimental program involving about 2,500 students in seven middle schools. The students will each receive a free cellphone, called the &ldquo;Million,&rdquo; with opportunities to earn minutes and other rewards if they achieve academic goals set by their principals.這是一個哈佛經濟學家的點子，給表現良好的學生免費手機通話時間，當作一個繼續努力的誘因，現在付諸實行。這一個&ldquo;Million&rdquo;計畫，是一個實驗性計畫，有七所中學，共2,500名學生參與。這些學生會收到一個免費手機，叫做Million，可以有機會贏得通話時間和其他獎賞，如果他們有達到老師所設定的學業目標的話。Teachers and administrators will also be able to use the cellphones to communicate with the students. Part of the idea, according to the Education Department, is &ldquo;to &lsquo;re-brand&rsquo; achievement through a messaging campaign and mentoring program.&rdquo; The students will receive cellphone messages &ldquo;promoting the idea that a middle-class lifestyle is desirable and accessible with a good education&rdquo; and highlighting the accomplishments of professionals in various occupations; participants will also have opportunities to get work experiences, life coaching and academic help through the mentoring program.老師和督察者也可以利用此手機跟學生溝通。根據紐約教育局表示，部分的想法是想要透過簡訊campaign以及導護方案來「re-brand」學業成就。學生會收到手機簡訊「推廣中產階級的生活是引誘人的，而且可以透過好的教育達成。」也強調各種職業的專業人士成就。參與者會有機會透過導護方案獲得工作體驗、生活教練以及學業幫忙。The free phone is the Samsung U740 handheld mobile device, which has MP3, video, text-message and instant-message functions. &ldquo;Students will earn text messages, talk time, and other rewards, such as free ring tones, music downloads, or event tickets, through their performance in school,&rdquo; the Education Department said in a news release. &ldquo;Students will be evaluated on the basis of attendance and behavior, along with three other indicators &mdash; such as homework completion, class participation, or course grades &mdash; chosen by educators and customized to address academic priorities in their specific schools. Administrators will have access to significant new data on student performance, allowing them to track the short-term indicators that contribute to larger goals of boosting student achievement and graduation rates. In accordance with the City&rsquo;s cell phone policy, Million cell phones will not be permitted in schools.&rdquo;這一款免費手機是Samsung U740，有MP3、影音、簡訊以及即時通訊功能。教育局說：「學生可以經由他們在學校的表現，可以獲得簡訊、通話時間，以及其他獎賞，諸如免費手機鈴聲、音樂下載或是活動的門票」「」學生會依據其出席以及行為來作評估，還有其他由各學校自訂的三個指標，像是完成回家作業、課堂參與或分數。督察者可以獲取學生表現的最新資料，可以追蹤短期指標，這些短期指標可促成學生成就或是畢業率更大目標的達成。為了與紐約市的手機政策一致，這個Million手機將不會允許於學校內使用。Come again? 再說一次？ Yes. Because the Bloomberg administration has refused to budge on allowing cellphones in schools, students who receive the free cellphones will only be able to use them outside of school. 對，因為紐約市長Bloomberg管理當局拒絕撥預算允許學校使用手機，所以收到這免費手機的學生只能在校外使用。&ldquo;Every day, students in high-need communities are exposed to negative pressures pointing them away from the belief that education is the best pathway to achieve success,&rdquo; said Dr. Roland G. Fryer, the Harvard economist who is working as chief equality officer for the Education Department. &ldquo;We must find innovative ways to combat this crisis in African-American and Latino communities. We must make ambition and achievement color-blind.&rdquo;這一位教育局的哈佛經濟學家說：「每天，學生在比較不好的區域上學的，都暴露於負面的壓力下，讓他們漸漸不相信教育是成功的最好路徑。」「我們必須要找一些創新方法來抵阻在非裔美國人以及拉丁社區所遇到的教育危機。」想要看比較行銷面的簡報檔，請點：http://thebigwon.com/2009/05/17/droga5-%E2%80%93-showing-the-way-ahead/
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			D&amp;AD今年發出四支金獎black Pencils，來介紹一下吧！<br /><br />第一個：Million campaign (Droga5)<br /><br />從2008年2月27日的NYTimes看新聞，最容易瞭解此案背景。<br /><br />A Harvard economist&rsquo;s idea &mdash; giving free cellphone air time to high-performing students as an incentive to continue doing well &mdash; is now in effect. Schools Chancellor Joel I. Klein today started the &ldquo;Million&rdquo; Motivation Campaign, an experimental program involving about 2,500 students in seven middle schools. The students will each receive a free cellphone, called the &ldquo;Million,&rdquo; with opportunities to earn minutes and other rewards if they achieve academic goals set by their principals.<br />這是一個哈佛經濟學家的點子，給表現良好的學生免費手機通話時間，當作一個繼續努力的誘因，現在付諸實行。這一個&ldquo;Million&rdquo;計畫，是一個實驗性計畫，有七所中學，共2,500名學生參與。這些學生會收到一個免費手機，叫做Million，可以有機會贏得通話時間和其他獎賞，如果他們有達到老師所設定的學業目標的話。<br /><br />Teachers and administrators will also be able to use the cellphones to communicate with the students. Part of the idea, according to the Education Department, is &ldquo;to &lsquo;re-brand&rsquo; achievement through a messaging campaign and mentoring program.&rdquo; The students will receive cellphone messages &ldquo;promoting the idea that a middle-class lifestyle is desirable and accessible with a good education&rdquo; and highlighting the accomplishments of professionals in various occupations; participants will also have opportunities to get work experiences, life coaching and academic help through the mentoring program.<br />老師和督察者也可以利用此手機跟學生溝通。根據紐約教育局表示，部分的想法是想要透過簡訊campaign以及導護方案來「re-brand」學業成就。學生會收到手機簡訊「推廣中產階級的生活是引誘人的，而且可以透過好的教育達成。」也強調各種職業的專業人士成就。參與者會有機會透過導護方案獲得工作體驗、生活教練以及學業幫忙。<br /><br />The free phone is the Samsung U740 handheld mobile device, which has MP3, video, text-message and instant-message functions. &ldquo;Students will earn text messages, talk time, and other rewards, such as free ring tones, music downloads, or event tickets, through their performance in school,&rdquo; the Education Department said in a news release. &ldquo;Students will be evaluated on the basis of attendance and behavior, along with three other indicators &mdash; such as homework completion, class participation, or course grades &mdash; chosen by educators and customized to address academic priorities in their specific schools. Administrators will have access to significant new data on student performance, allowing them to track the short-term indicators that contribute to larger goals of boosting student achievement and graduation rates. In accordance with the City&rsquo;s cell phone policy, Million cell phones will not be permitted in schools.&rdquo;<br />這一款免費手機是Samsung U740，有MP3、影音、簡訊以及即時通訊功能。教育局說：「學生可以經由他們在學校的表現，可以獲得簡訊、通話時間，以及其他獎賞，諸如免費手機鈴聲、音樂下載或是活動的門票」「」學生會依據其出席以及行為來作評估，還有其他由各學校自訂的三個指標，像是完成回家作業、課堂參與或分數。督察者可以獲取學生表現的最新資料，可以追蹤短期指標，這些短期指標可促成學生成就或是畢業率更大目標的達成。為了與紐約市的手機政策一致，這個Million手機將不會允許於學校內使用。<br /><p>Come again? <br />再說一次？</p> Yes. Because the Bloomberg administration has refused to budge on allowing cellphones in schools, students who receive the free cellphones will only be able to use them outside of school. <br />對，因為紐約市長Bloomberg管理當局拒絕撥預算允許學校使用手機，所以收到這免費手機的學生只能在校外使用。<br /><p>&ldquo;Every day, students in high-need communities are exposed to negative pressures pointing them away from the belief that education is the best pathway to achieve success,&rdquo; said Dr. Roland G. Fryer, the Harvard economist who is working as chief equality officer for the Education Department. &ldquo;We must find innovative ways to combat this crisis in African-American and Latino communities. We must make ambition and achievement color-blind.&rdquo;<br />這一位教育局的哈佛經濟學家說：「每天，學生在比較不好的區域上學的，都暴露於負面的壓力下，讓他們漸漸不相信教育是成功的最好路徑。」「我們必須要找一些創新方法來抵阻在非裔美國人以及拉丁社區所遇到的教育危機。」</p>想要看比較行銷面的簡報檔，請點：<a href="http://thebigwon.com/2009/05/17/droga5-%E2%80%93-showing-the-way-ahead/">http://thebigwon.com/2009/05/17/droga5-%E2%80%93-showing-the-way-ahead/</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9223329.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9223329.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 17:14:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>公關的生態因為網路有什麼改變</title>
	<description><![CDATA[
			Times 執行編輯(Managing Editor)回答有關跟PR人員問題Q.  With journalists stretched thinner than ever, how is the relationship between P.R. reps and journalists changing? Specifically, is there a general sense among busy journalists that public relations people are becoming a greater nuisance, or a more invaluable source to produce stories more quickly? &mdash; Todd Brogan隨著記者工作愈來愈重，公關人員跟記者之間關係有發生什麼改變？尤其是對於忙碌的記者來說，是不是認為公關人員變得更煩人，或是一個更快可以製造新聞的管道呢？(想起當過記者的學姐說過：記者大多是躺著幹，把公關稿改一改就可以發出去。當然，認真記者一定有。)A. For decades, journalists and public relations reps have always seemed to regard each other as necessary evils. To journalists, P.R. people push stories that aren&rsquo;t stories and prevent them from getting unfettered access to the principals involved in a story. To P.R. people, journalists too often summarily reject legitimate ideas and are too ready to block them from getting their legitimate messages out to the public. And yet &hellip; the best of each group need one another, and successfully form good mutual relationships.數十年來，記者跟公關人員總是互相看不順眼，但是又不可或缺對於記者來說，公關人員推銷不是新聞的「新聞」，而且對於「新聞」內的東西也很保護內容。對於公關人員，記者總是立刻地拒絕正當的點子，而且太快阻擋大眾知道此訊息。然而，這兩群人的優秀者知道缺對方不可，也成功形成良好互動關係。At their core, those roles remain the same, but on the periphery there&rsquo;s change aplenty.Stephanie Strom, one of our reporters, says that technology has had an impact. &ldquo;The ability to reach us in a variety of ways, i.e. via e-mail, phone, mobile devices, Twitter, Facebook, etc., means that the number of P.R. people I have to deal with has increased geometrically,&rdquo; she says.我們其中一個記者Stephanie說，科技造成影響「可以用各種不同方式接觸我們，譬如email、電話、手機、Twitter, Facebook等等，也意味著我得要應付的公關人員的數目已經以幾何級數倍增。」Steve Lohr, another of our reporters, notes that the creation of our own blogs has resulted in an increased flow of story pitches: &ldquo;They know the hurdle is lower than for a fully reported piece for the paper, and they follow the blogs closely.&rdquo;Steve另一個記者說，注意到我們自己寫blogs，已經造成主動寄來新聞稿的增加湧進：「他們知道blog比報紙的完整報導門檻低，所以密切注意blogs。」小字典：What's a storey pitch? A newsworthy idea written up in a press release, a story suggestion communicated by a telephone call to a journalist, or a quick event notice outlined in a brief e-mail sent to an editor.And Stephanie says things haven&rsquo;t gotten easier for P.R. people, either. She said she&rsquo;s been told that the explosion of ways to reach the public beyond the traditional media has taxed P.R. people who find themselves reaching out to bloggers, Web journalists and other newly founded organizations with varying and evolving pedigrees of professionalism.記者Stephanie 說對於公關人來說，也不是很輕鬆。她說有人告訴過她除了傳統媒體之外，接觸到大眾的方式變得很多，讓需找寫blog作者、網路記者以及其他新興媒體記者的PR人員也深感壓力。So yes, there is Sturm und Drang out there, but it accents what remains unchanged. It is probably the one-on-one relationships that matter, and they take time to forge.對，有風暴跟壓力存在，但是它讓該保留的東西保持不變。或許一對一的關係比較重要，而且這種關係需要時間形成。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div>Times 執行編輯(Managing Editor)回答有關跟PR人員問題<br /><br />Q.  With journalists stretched thinner than ever, how is the relationship between P.R. reps and journalists changing? Specifically, is there a general sense among busy journalists that public relations people are becoming a greater nuisance, or a more invaluable source to produce stories more quickly? &mdash; Todd Brogan<br />隨著記者工作愈來愈重，公關人員跟記者之間關係有發生什麼改變？尤其是對於忙碌的記者來說，是不是認為公關人員變得更煩人，或是一個更快可以製造新聞的管道呢？(想起當過記者的學姐說過：記者大多是躺著幹，把公關稿改一改就可以發出去。當然，認真記者一定有。)<br /></div><br />A. For decades, journalists and public relations reps have always seemed to regard each other as necessary evils. To journalists, P.R. people push stories that aren&rsquo;t stories and prevent them from getting unfettered access to the principals involved in a story. To P.R. people, journalists too often summarily reject legitimate ideas and are too ready to block them from getting their legitimate messages out to the public. And yet &hellip; the best of each group need one another, and successfully form good mutual relationships.<br />數十年來，記者跟公關人員總是互相看不順眼，但是又不可或缺對於記者來說，公關人員推銷不是新聞的「新聞」，而且對於「新聞」內的東西也很保護內容。對於公關人員，記者總是立刻地拒絕正當的點子，而且太快阻擋大眾知道此訊息。然而，這兩群人的優秀者知道缺對方不可，也成功形成良好互動關係。<br /><br />At their core, those roles remain the same, but on the periphery there&rsquo;s change aplenty.<br /><br />Stephanie Strom, one of our reporters, says that technology has had an impact. &ldquo;The ability to reach us in a variety of ways, i.e. via e-mail, phone, mobile devices, Twitter, Facebook, etc., means that the number of P.R. people I have to deal with has increased geometrically,&rdquo; she says.<br />我們其中一個記者Stephanie說，科技造成影響「可以用各種不同方式接觸我們，譬如email、電話、手機、Twitter, Facebook等等，也意味著我得要應付的公關人員的數目已經以幾何級數倍增。」<br /><br />Steve Lohr, another of our reporters, notes that the creation of our own blogs has resulted in an increased flow of story pitches: &ldquo;They know the hurdle is lower than for a fully reported piece for the paper, and they follow the blogs closely.&rdquo;<br />Steve另一個記者說，注意到我們自己寫blogs，已經造成主動寄來新聞稿的增加湧進：「他們知道blog比報紙的完整報導門檻低，所以密切注意blogs。」<br /><blockquote>小字典：What's a storey pitch? A newsworthy idea written up in a press release, a story suggestion communicated by a telephone call to a journalist, or a quick event notice outlined in a brief e-mail sent to an editor.<br /></blockquote>And Stephanie says things haven&rsquo;t gotten easier for P.R. people, either. She said she&rsquo;s been told that the explosion of ways to reach the public beyond the traditional media has taxed P.R. people who find themselves reaching out to bloggers, Web journalists and other newly founded organizations with varying and evolving pedigrees of professionalism.<br />記者Stephanie 說對於公關人來說，也不是很輕鬆。她說有人告訴過她除了傳統媒體之外，接觸到大眾的方式變得很多，讓需找寫blog作者、網路記者以及其他新興媒體記者的PR人員也深感壓力。<br /><br />So yes, there is Sturm und Drang out there, but it accents what remains unchanged. It is probably the one-on-one relationships that matter, and they take time to forge.<br />對，有風暴跟壓力存在，但是它讓該保留的東西保持不變。或許一對一的關係比較重要，而且這種關係需要時間形成。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9162259.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9162259.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Fri, 05 Jun 2009 13:32:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>social media會怎樣改變行銷？</title>
	<description><![CDATA[
			這一篇訪問品牌策略專家Michael Brandtner，將PR跟品牌的關係講的很好，摘要一下。(source:http://www.digitalstrategyconsulting.com/thoughtleaders/2009/06/michael_brandtner.php)(source:http://adage.com/digitalnext/post?article_id=136835)Q:Most common mistake people make in digital media or marketing? 大部分人在數位媒體或是行銷上，犯什麼共同錯誤？I think that the most common mistake is that too many marketing and advertising people still think in 30-second-television spots. The Internet is different. You have to think more like an editor than like a classical marketing or advertising guy. In the internet it is not enough to be creative. You really have to be interesting and relevant.我覺得共同錯誤就是太多行銷人以及廣告人還在想30秒的電視廣告。網路是很不同的。你得要像一個編輯那樣去想事情。在網路光有創意是不夠的，你得要令人感興趣，以及訊息跟人的生活產生關連性。When Traditional Tactics Kick in, Consider Doing the Opposite當在想傳統的戰術時，考慮一下作相反的事情Brands are used to portraying themselves as shiny, larger-than-life entities that magically transform the lives of ordinary people. And when they come to social media, they attempt to continue this tone, which has served them well for so long.品牌通常習慣描述自己是充滿陽光，可以戲劇化改變平凡人的生活。但是當這一點帶到社會媒體時，品牌依舊持續這個tone調。(這一小段是摘自adage裡，本人是美劇迷的角色，我發現當紅的劇集主角都是個性或人生帶有缺陷，幾乎沒有完美的，我想品牌也是一樣。原文作者有提到廣告主會害怕網路上的攻擊，所以不敢輕易嘗試，但是可以思考一個「無害」的方式，來作一些改變。)For brands, becoming adept within social media is comparable to going to a series of parties....But a traditional marketing mentality would make a critical mistake here. That mentality would tell you to identify your targets, hone your message and then deliver that message across various channels effectively. When does this go wrong? To use the party analogy, it goes wrong when chaos arises. You introduce yourself and someone asks a question for which you're not prepared. Or you meet somebody and they invite you to a wonderful party not on the list. How do you adapt? Do you ignore them and go back to the game plan?對於品牌來說，要適應社會媒體好比是要去參加一連串的parties。傳統行銷思考模式很容易犯一個重大錯誤。傳統模式會告訴你確定你的消費者、把訊息設計好，然後透過對的管道有效地傳送出去。但是這樣作哪裡出問題呢？用宴會來作例子，當有混亂產生時，很容易就會出問題。你介紹完你自己，有人問了你一個你沒有準備的問題。或是你遇到某人，其邀你到一個不在清單上的很棒宴會。你要如何適應呢？你會忽視他們然後還是死守自己的原先計畫嗎？(作者是建議有授權適當人來作回應。) Q: How do you see social media changing marketing?你覺得social media會怎樣改變行銷？  There will be no change in the basic marketing strategies, but there will be lot of change in the successful implementation of these marketing strategies.基本策略沒有改變，但是執行上有。  The most changes I see are in the process of brand building. Most companies still think that one should build brands with a huge advertising budget. But that does not work anymore.... In our opinion you build brands with PR and you maintain brands with advertising. PR is the nail to get your brand and your brand message inside the mind of the customer. Advertising is the hammer to keep your brand and your brand message inside the mind of the customer.我看到最大的改變就是品牌建立的過程。很多公司仍認為得要用大預算才可以建立品牌。但是這一套已經不管用。我們認為你用PR建立品牌，並且你用廣告維繫品牌。PR就好比是釘子，把你的品牌以及品牌訊息深入消費者腦袋。廣告就是鐵鎚，讓你的品牌跟品牌訊息留在消費者腦袋。  But to use the full power of this approach it is not enough to shift your communication budget from advertising to PR or to digital media. You really have to develop a PR-driven brand strategy. You have to have a first idea.... The main rule in successful brand building is: &ldquo;It is better to be first than to be better.&rdquo; And that is also the best way to get great PR and a great discussion in the outernet and in the Internet.   People are interested in news not in companies that are claiming to be better than the competition. So you really have to develop a brand strategy with a powerful news-factor in order to build a powerful brand with PR, PR and PR and a lot of discussion in the outernet and in the internet.... 但是光是預算從廣告轉移至PR是沒有用的，你需要發展一個有PR趨動力的品牌策略，你得先有一個想法。沒有人會記得第二名。要建立成功的品牌原則就是「求第一比求好更重要」。另外也有一個比較好的方式來作PR，人們比較對新聞感興趣，而不是該公司自稱自己比競爭者好。所以你得要用強有力的新聞點來發展品牌策略，引起網路上或是網路以外的討論。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			這一篇訪問品牌策略專家Michael Brandtner，將PR跟品牌的關係講的很好，摘要一下。<br /><br />(source:<a href="http://www.digitalstrategyconsulting.com/thoughtleaders/2009/06/michael_brandtner.php">http://www.digitalstrategyconsulting.com/thoughtleaders/2009/06/michael_brandtner.php</a>)<br />(source:<a href="http://adage.com/digitalnext/post?article_id=136835">http://adage.com/digitalnext/post?article_id=136835</a>)<br /><br /><strong>Q:Most common mistake people make in digital media or marketing? </strong><br />大部分人在數位媒體或是行銷上，犯什麼共同錯誤？<br /><br />I think that the most common mistake is that too many marketing and advertising people still think in 30-second-television spots. The Internet is different. You have to think more like an editor than like a classical marketing or advertising guy. In the internet it is not enough to be creative. You really have to be interesting and relevant.<br />我覺得共同錯誤就是太多行銷人以及廣告人還在想30秒的電視廣告。網路是很不同的。你得要像一個編輯那樣去想事情。在網路光有創意是不夠的，你得要令人感興趣，以及訊息跟人的生活產生關連性。<br /><br /><strong>When Traditional Tactics Kick in, Consider Doing the Opposite</strong><br />當在想傳統的戰術時，考慮一下作相反的事情<br /><br />Brands are used to portraying themselves as shiny, larger-than-life entities that magically transform the lives of ordinary people. And when they come to social media, they attempt to continue this tone, which has served them well for so long.<br />品牌通常習慣描述自己是充滿陽光，可以戲劇化改變平凡人的生活。但是當這一點帶到社會媒體時，品牌依舊持續這個tone調。(這一小段是摘自adage裡，本人是美劇迷的角色，我發現當紅的劇集主角都是個性或人生帶有缺陷，幾乎沒有完美的，我想品牌也是一樣。原文作者有提到廣告主會害怕網路上的攻擊，所以不敢輕易嘗試，但是可以思考一個「無害」的方式，來作一些改變。)<br /><br />For brands, becoming adept within social media is comparable to going to a series of parties....But a traditional marketing mentality would make a critical mistake here. That mentality would tell you to identify your targets, hone your message and then deliver that message across various channels effectively. When does this go wrong? To use the party analogy, it goes wrong when chaos arises. You introduce yourself and someone asks a question for which you're not prepared. Or you meet somebody and they invite you to a wonderful party not on the list. How do you adapt? Do you ignore them and go back to the game plan?<br />對於品牌來說，要適應社會媒體好比是要去參加一連串的parties。傳統行銷思考模式很容易犯一個重大錯誤。傳統模式會告訴你確定你的消費者、把訊息設計好，然後透過對的管道有效地傳送出去。但是這樣作哪裡出問題呢？用宴會來作例子，當有混亂產生時，很容易就會出問題。你介紹完你自己，有人問了你一個你沒有準備的問題。或是你遇到某人，其邀你到一個不在清單上的很棒宴會。你要如何適應呢？你會忽視他們然後還是死守自己的原先計畫嗎？<br />(作者是建議有授權適當人來作回應。)<br /> <p><strong>Q: How do you see social media changing marketing?<br /></strong>你覺得social media會怎樣改變行銷？</p><p><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:WordDocument>   <w:View>Normal</w:View>   <w:Zoom>0</w:Zoom>   <w:PunctuationKerning/>   <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>   <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>   <w:ValidateAgainstSchemas/>   <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>   <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>   <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>   <w:Compatibility>    <w:SpaceForUL/>    <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth/>    <w:DoNotLeaveBackslashAlone/>    <w:ULTrailSpace/>    <w:DoNotExpandShiftReturn/>    <w:AdjustLineHeightInTable/>    <w:BreakWrappedTables/>    <w:SnapToGridInCell/>    <w:WrapTextWithPunct/>    <w:UseAsianBreakRules/>    <w:DontGrowAutofit/>    <w:UseFELayout/>   </w:Compatibility>   <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>  </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156">  </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> <!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:新細明體; 	panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-alt:PMingLiU; 	mso-font-charset:136; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;} @font-face 	{font-family:"\@新細明體"; 	panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-charset:136; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:none; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:新細明體; 	mso-font-kerning:1.0pt;}  /* Page Definitions */  @page 	{mso-page-border-surround-header:no; 	mso-page-border-surround-footer:no;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --> <!--[if gte mso 10]> <style>  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:表格內文; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:#0400; 	mso-fareast-language:#0400; 	mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial">There will be no change in the basic marketing strategies, but there will be lot of change in the successful implementation of these marketing strategies.<br />基本策略沒有改變，但是執行上有。</span></p><p><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:WordDocument>   <w:View>Normal</w:View>   <w:Zoom>0</w:Zoom>   <w:PunctuationKerning/>   <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>   <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>   <w:ValidateAgainstSchemas/>   <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>   <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>   <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>   <w:Compatibility>    <w:SpaceForUL/>    <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth/>    <w:DoNotLeaveBackslashAlone/>    <w:ULTrailSpace/>    <w:DoNotExpandShiftReturn/>    <w:AdjustLineHeightInTable/>    <w:BreakWrappedTables/>    <w:SnapToGridInCell/>    <w:WrapTextWithPunct/>    <w:UseAsianBreakRules/>    <w:DontGrowAutofit/>    <w:UseFELayout/>   </w:Compatibility>   <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>  </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156">  </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> <!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:新細明體; 	panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-alt:PMingLiU; 	mso-font-charset:136; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;} @font-face 	{font-family:"\@新細明體"; 	panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-charset:136; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:none; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:新細明體; 	mso-font-kerning:1.0pt;}  /* Page Definitions */  @page 	{mso-page-border-surround-header:no; 	mso-page-border-surround-footer:no;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --> <!--[if gte mso 10]> <style>  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:表格內文; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:#0400; 	mso-fareast-language:#0400; 	mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial">The most changes I see are in the process of brand building. Most companies still think that one should build brands with a huge advertising budget. But that does not work anymore.... In our opinion you build brands with PR and you maintain brands with advertising. PR is the nail to get your brand and your brand message inside the mind of the customer. Advertising is the hammer to keep your brand and your brand message inside the mind of the customer.<br /></span>我看到最大的改變就是品牌建立的過程。很多公司仍認為得要用大預算才可以建立品牌。但是這一套已經不管用。我們認為你用PR建立品牌，並且你用廣告維繫品牌。PR就好比是釘子，把你的品牌以及品牌訊息深入消費者腦袋。廣告就是鐵鎚，讓你的品牌跟品牌訊息留在消費者腦袋。</p><p><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:WordDocument>   <w:View>Normal</w:View>   <w:Zoom>0</w:Zoom>   <w:PunctuationKerning/>   <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>   <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>   <w:ValidateAgainstSchemas/>   <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>   <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>   <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>   <w:Compatibility>    <w:SpaceForUL/>    <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth/>    <w:DoNotLeaveBackslashAlone/>    <w:ULTrailSpace/>    <w:DoNotExpandShiftReturn/>    <w:AdjustLineHeightInTable/>    <w:BreakWrappedTables/>    <w:SnapToGridInCell/>    <w:WrapTextWithPunct/>    <w:UseAsianBreakRules/>    <w:DontGrowAutofit/>    <w:UseFELayout/>   </w:Compatibility>   <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>  </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156">  </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> <!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:新細明體; 	panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-alt:PMingLiU; 	mso-font-charset:136; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;} @font-face 	{font-family:"\@新細明體"; 	panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-charset:136; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:none; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:新細明體; 	mso-font-kerning:1.0pt;}  /* Page Definitions */  @page 	{mso-page-border-surround-header:no; 	mso-page-border-surround-footer:no;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --> <!--[if gte mso 10]> <style>  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:表格內文; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:#0400; 	mso-fareast-language:#0400; 	mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial">But to use the full power of this approach it is not enough to shift your communication budget from advertising to PR or to digital media. You really have to develop a PR-driven brand strategy. You have to have a first idea.... The main rule in successful brand building is: &ldquo;It is better to be first than to be better.&rdquo; And that is also the best way to get great PR and a great discussion in the outernet and in the Internet. </span><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:WordDocument>   <w:View>Normal</w:View>   <w:Zoom>0</w:Zoom>   <w:PunctuationKerning/>   <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>   <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>   <w:ValidateAgainstSchemas/>   <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>   <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>   <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>   <w:Compatibility>    <w:SpaceForUL/>    <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth/>    <w:DoNotLeaveBackslashAlone/>    <w:ULTrailSpace/>    <w:DoNotExpandShiftReturn/>    <w:AdjustLineHeightInTable/>    <w:BreakWrappedTables/>    <w:SnapToGridInCell/>    <w:WrapTextWithPunct/>    <w:UseAsianBreakRules/>    <w:DontGrowAutofit/>    <w:UseFELayout/>   </w:Compatibility>   <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>  </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156">  </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> <!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:新細明體; 	panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-alt:PMingLiU; 	mso-font-charset:136; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;} @font-face 	{font-family:"\@新細明體"; 	panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-charset:136; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:3 137232384 22 0 1048577 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:none; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:新細明體; 	mso-font-kerning:1.0pt;} p 	{mso-margin-top-alt:auto; 	margin-right:0cm; 	mso-margin-bottom-alt:auto; 	margin-left:0cm; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:新細明體; 	mso-bidi-font-family:新細明體;}  /* Page Definitions */  @page 	{mso-page-border-surround-header:no; 	mso-page-border-surround-footer:no;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --> <!--[if gte mso 10]> <style>  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:表格內文; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:#0400; 	mso-fareast-language:#0400; 	mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--><span style="font-family: Arial">People are interested in news not in companies that are claiming to be better than the competition. So you really have to develop a brand strategy with a powerful news-factor in order to build a powerful brand with PR, PR and PR and a lot of discussion in the outernet and in the internet.... <br /></span>但是光是預算從廣告轉移至PR是沒有用的，你需要發展一個有PR趨動力的品牌策略，你得先有一個想法。沒有人會記得第二名。要建立成功的品牌原則就是「求第一比求好更重要」。另外也有一個比較好的方式來作PR，人們比較對新聞感興趣，而不是該公司自稱自己比競爭者好。所以你得要用強有力的新聞點來發展品牌策略，引起網路上或是網路以外的討論。</p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9154959.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9154959.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 19:35:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>跨文化的公關</title>
	<description><![CDATA[
			Public Relations Across Cultures(source:http://www.aboutpublicrelations.net/ucpayne.htm)這一篇文章講的主題不新鮮，但是舉的例子很有趣，可以補充一下我們對其他國家的背景。....Pepsodent tried to sell its toothpaste in Southeast Asia by emphasizing       that it &quot;whitens your teeth.&quot; They found out that the local       natives chew betel nuts to blacken their teeth because they found it       attractive. Had the PR company behind this campaign analysed the cross       cultural issues related to Pepsodent's product, the failure of this PR       campaign could have been avoided.東南亞人喜歡吃檳榔，喜歡黑黑的牙齒，因為那樣比較有吸引力，所以牙膏訴求「美白你的牙齒」是注定會踢到鐵板。.... For example,       when Ford launched the 'Pinto' in Brazil they were puzzled as to why sales       were dead. Fortunately they found out that Brazilians did not want to be       seen driving a car meaning 'small male genitals' and promptly changed the       name.注意翻譯問題，譬如Ford在巴西上市一個名叫Pinto的車，但是出師不利，為什麼呢。因為這個名字意思為「男性生殖器小」       .... For example, the       airline UAL headlined an article about Paul Hogan, star of Crocodile       Dundee, with, &quot;Paul Hogan Camps it up&quot; which unfortunately in       the UK and Australia is slang for &quot;flaunting homosexuality&quot;.       即使是英文系國家，彼此用語也有差異，譬如camp it up在美國意思為譁眾取寵，但是在英國以及澳洲則是故意賣弄同性戀關係; 公然展示對同性戀的愛好       .... For example, a company advertised eyeglasses in       Thailand by featuring a variety of cute animals wearing glasses. The ad       failed as animals are considered to be a low form of life in Thailand and       no self respecting Thai would wear anything worn by animals. 可愛動物的圖片在泰國不會受到歡迎，因為他們認為動物是低等的生命。PS：他們會愛寵物吧？       
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Public Relations Across Cultures<br /><br />(source:<a href="http://www.aboutpublicrelations.net/ucpayne.htm">http://www.aboutpublicrelations.net/ucpayne.htm</a>)<br /><br />這一篇文章講的主題不新鮮，但是舉的例子很有趣，可以補充一下我們對其他國家的背景。<br /><br />....Pepsodent tried to sell its toothpaste in Southeast Asia by emphasizing       that it &quot;whitens your teeth.&quot; They found out that the local       natives chew betel nuts to blacken their teeth because they found it       attractive. Had the PR company behind this campaign analysed the cross       cultural issues related to Pepsodent's product, the failure of this PR       campaign could have been avoided.<font face="Arial" size="2"><br /></font>東南亞人喜歡吃檳榔，喜歡黑黑的牙齒，因為那樣比較有吸引力，所以牙膏訴求「美白你的牙齒」是注定會踢到鐵板。<br /><font face="Arial" size="2"><br /></font>.... For example,       when Ford launched the 'Pinto' in Brazil they were puzzled as to why sales       were dead. Fortunately they found out that Brazilians did not want to be       seen driving a car meaning 'small male genitals' and promptly changed the       name.<br />注意翻譯問題，譬如Ford在巴西上市一個名叫Pinto的車，但是出師不利，為什麼呢。因為這個名字意思為「男性生殖器小」<br /><br />       .... For example, the       airline UAL headlined an article about Paul Hogan, star of Crocodile       Dundee, with, &quot;Paul Hogan Camps it up&quot; which unfortunately in       the UK and Australia is slang for &quot;flaunting homosexuality&quot;.       <font face="Arial" size="2"><br /></font>即使是英文系國家，彼此用語也有差異，譬如<span class="hw">camp it up在美國意思為</span>譁眾取寵，但是在英國以及澳洲則是故意賣弄同性戀關係; 公然展示對同性戀的愛好<br /><br /><br />       .... For example, a company advertised eyeglasses in       Thailand by featuring a variety of cute animals wearing glasses. The ad       failed as animals are considered to be a low form of life in Thailand and       no self respecting Thai would wear anything worn by animals. <br />可愛動物的圖片在泰國不會受到歡迎，因為他們認為動物是低等的生命。PS：他們會愛寵物吧？<br /><font face="Arial" size="2"><br />       </font>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9097743.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9097743.html</guid>
	<category>PR</category>
	<pubDate>Fri, 29 May 2009 22:23:10 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>