<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>我好奇故我在-其他類媒體創意</title>
<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/cat_664701.html</link>
<description>摘要國外行銷報導，中英對照</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/ad264/archives/cat_664701.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>柔軟精Lenor 化身成花盆</title>
	<description><![CDATA[
			花香柔軟精Lenor為了要打開知名度，在羅馬尼亞首都的Magheru大道上的花店中，將花盆換成Lenor包裝盒樣子，每天大概有一萬五到二萬的行人會經過。這的確是好創意，不過會不會讓花賣不出去？我可不想買一盆花，有一個很醜的底座。The challenge was to create awareness for Lenor flower&ndash;scented laundry softener. They replace the flower buckets of the Romanian florists with Lenor bottle-shaped buckets, emphasizing the flower fragrances of Lenor softener in a free of charge and powerful way. The flower buckets from most Romanian flower shops are neutral and kind of dull. The simple action of replacing them, offered the brand free media space with great exposure, highlighting the product benefit in a fresh way. The idea came to life in the flower shops across Magheru Avenue, one of the Bucharest&rsquo;s most circulated street; between 15,000-20,000 pedestrians per day. (spurce: http://www.ibelieveinadv.com/2009/09/lenor-flower-buckets/)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			花香柔軟精Lenor為了要打開知名度，在羅馬尼亞首都的Magheru大道上的花店中，將花盆換成Lenor包裝盒樣子，每天大概有一萬五到二萬的行人會經過。<br /><br />這的確是好創意，不過會不會讓花賣不出去？我可不想買一盆花，有一個很醜的底座。<br /><br />The challenge was to create awareness for Lenor flower&ndash;scented laundry softener. They replace the flower buckets of the Romanian florists with Lenor bottle-shaped buckets, emphasizing the flower fragrances of Lenor softener in a free of charge and powerful way. The flower buckets from most Romanian flower shops are neutral and kind of dull. The simple action of replacing them, offered the brand free media space with great exposure, highlighting the product benefit in a fresh way. The idea came to life in the flower shops across Magheru Avenue, one of the Bucharest&rsquo;s most circulated street; between 15,000-20,000 pedestrians per day. <br /><br />(spurce: <a href="http://www.ibelieveinadv.com/2009/09/lenor-flower-buckets/">http://www.ibelieveinadv.com/2009/09/lenor-flower-buckets/</a>)<br /><br /><img src="http://blog.roodo.com/ad264/586a1858.jpg" alt="" width="1200" height="849" />
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10174435.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/10174435.html</guid>
	<category>其他類媒體創意</category>
	<pubDate>Sat, 03 Oct 2009 22:12:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>幻影箱 Zoetrope &amp; 藝術風景 Artscape</title>
	<description><![CDATA[
			美術館 Pixar展最特別的就是幻影箱(Zoetrope)，到現在還是對它的&quot;視覺暫留&quot;原理很迷惑。Zoetrope is a dynamic installation, modeled on pre-cinema technology, which rotates character sculptures under a strobe light to simulate continuous motion.另一個很特別的就是藝術風景(Artscape)，感覺是三個電影院螢幕拼起來的，用一塊牆上面有pixar各動畫的彩繪腳本一幅，然後鏡頭在zoon in進去一個栩栩如生的動畫世界場景。Artscape, a widescreen projection created by artist/director Andrew Jimenez and sound designer Gary Rydstrom, invites viewers to experience, in the context of a digital installation, much of the handcrafted art shown elsewhere in the exhibition.
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			美術館 Pixar展最特別的就是幻影箱(Zoetrope)，到現在還是對它的&quot;視覺暫留&quot;原理很迷惑。Zoetrope is a dynamic installation, modeled on pre-cinema technology, which rotates character sculptures under a strobe light to simulate continuous motion.<br /><br /><div><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" width="400" height="302"><param name="width" value="400" /><param name="height" value="302" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="src" value="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=1593408&amp;server=vimeo.com&amp;show_title=1&amp;show_byline=1&amp;show_portrait=0&amp;color=&amp;fullscreen=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="302" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" src="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=1593408&amp;server=vimeo.com&amp;show_title=1&amp;show_byline=1&amp;show_portrait=0&amp;color=&amp;fullscreen=1"></embed></object><br /><br />另一個很特別的就是藝術風景(Artscape)，感覺是三個電影院螢幕拼起來的，用一塊牆上面有pixar各動畫的彩繪腳本一幅，然後鏡頭在zoon in進去一個栩栩如生的動畫世界場景。<br />Artscape, a widescreen projection created by artist/director Andrew Jimenez and sound designer Gary Rydstrom, invites viewers to experience, in the context of a digital installation, much of the handcrafted art shown elsewhere in the exhibition.<br /><br /><img src="http://blog.roodo.com/ad264/64432f9b.jpg" alt="" width="602" height="349" /><br /></div>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9976739.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9976739.html</guid>
	<category>其他類媒體創意</category>
	<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 16:30:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>gmail貼紙</title>
	<description><![CDATA[
			(souce: http://gmailblog.blogspot.com/2008/12/get-your-gmail-stickers.html)這雖然是一個很小的行銷方式，但是小的巧妙。gmail又稱m-velope，大概就是移動信封的意思吧。緣起工程師作這樣的貼紙，到處貼在桌面，然後有一天有人跟google員工要，因此他們覺得可能有人也喜歡這樣的東西。因此設計出一堆貼紙，見下圖。想要的人只要自己附回郵信封就可以索取，郵費也便宜。這是一個bonding消費者的好方法。One of three bookplate style stickers you can stick on anything from the inside of a favorite book to your laptop or your skateboard. (Trading with friends is encouraged -- we realize the unicorn isn't for everyone.) 左邊三個是藏書票型式的貼紙，你可以貼在書上、筆電上或是鍵盤。嗯，有掐李！(不知道掐李，請見Charlie The Unicorn)And there's a sheet of keyboard shortcut stickers intended as a tool to help people learn Gmail's shortcuts. The adhesive is a bit more removable than standard stickiness, so you can take them off once you've trained your fingers.另外一張是鍵盤捷徑的貼紙，要幫人瞭解使用gmail的鍵盤捷徑。也就是說學會了，就可以將貼紙撕下。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<a href="http://gmailblog.blogspot.com/2008/12/get-your-gmail-stickers.html">(souce: http://gmailblog.blogspot.com/2008/12/get-your-gmail-stickers.html)</a><br /><br />這雖然是一個很小的行銷方式，但是小的巧妙。<br /><br />gmail又稱m-velope，大概就是移動信封的意思吧。緣起工程師作這樣的貼紙，到處貼在桌面，然後有一天有人跟google員工要，因此他們覺得可能有人也喜歡這樣的東西。因此設計出一堆貼紙，見下圖。想要的人只要自己附回郵信封就可以索取，郵費也便宜。這是一個bonding消費者的好方法。<br /><br /><img src="http://blog.roodo.com/ad264/87045cf2.jpg" alt="" width="600" height="450" /><br /><br />One of three bookplate style stickers you can stick on anything from the inside of a favorite book to your laptop or your skateboard. (Trading with friends is encouraged -- we realize the unicorn isn't for everyone.) 左邊三個是藏書票型式的貼紙，你可以貼在書上、筆電上或是鍵盤。嗯，有掐李！(不知道掐李，請見<a href="http://blog.roodo.com/ad264/archives/9271927.html">Charlie The Unicorn</a>)<br /><br />And there's a sheet of keyboard shortcut stickers intended as a tool to help people learn Gmail's <a href="http://mail.google.com/support/bin/answer.py?hl=en&amp;answer=6594">shortcuts</a>. The adhesive is a bit more removable than standard stickiness, so you can take them off once you've <a href="http://gmailblog.blogspot.com/2008/10/tip-read-your-mail-without-touching.html">trained your fingers</a>.<br />另外一張是鍵盤捷徑的貼紙，要幫人瞭解使用gmail的鍵盤捷徑。也就是說學會了，就可以將貼紙撕下。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9975841.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9975841.html</guid>
	<category>其他類媒體創意</category>
	<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 12:27:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>拼圖信函 圓生命缺角</title>
	<description><![CDATA[
			有時候廣告的形式可能很普通，但是創意概念賦予的意涵給予了高度。像以下這個案子就是：Brief: To develop a collection box and a direct mailer to raise awareness and funds for LifeLine - an organisation that supports victims who have suffered permanent injuries in bomb blasts that took place within Colombo and in the suburbs during the 30-year war in Sri Lanka. 這是生命線所做的直效行銷廣告，針對斯里蘭卡30年戰火下，受到炸彈而有永久傷害的受害者，所進行的勸募。Creative Execution:The campaign depicted the shattered lives of bomb victims with a jigsaw puzzle that carries the image of a person. These puzzles were attached to collection boxes and also sent out as direct mailers. Each puzzle was short of one piece. Therefore, the assembled puzzle shows an incomplete image of the bomb victim. The line read &quot;your contribution could help him put his life together&quot;. Those who made contributions after receiving the direct mailer were sent the missing piece a week after the donation was received. 利用郵寄一個拼圖，但是缺少一角，象徵這些受害者有一個生命的缺憾，然後文案寫：「你的捐獻可以讓他們恢復生活」，也就是英文put together有「恢復」跟「拼圖出來」的意思。等到你捐款之後，生命線會寄給你那塊缺失的一角。

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			有時候廣告的形式可能很普通，但是創意概念賦予的意涵給予了高度。像以下這個案子就是：<br /><strong>Brief: </strong><br />To develop a collection box and a direct mailer to raise awareness and funds for LifeLine - an organisation that supports victims who have suffered permanent injuries in bomb blasts that took place within Colombo and in the suburbs during the 30-year war in Sri Lanka. <br />這是生命線所做的直效行銷廣告，針對斯里蘭卡30年戰火下，受到炸彈而有永久傷害的受害者，所進行的勸募。<br /><br /><strong>Creative Execution:</strong><br />The campaign depicted the shattered lives of bomb victims with a jigsaw puzzle that carries the image of a person. These puzzles were attached to collection boxes and also sent out as direct mailers. Each puzzle was short of one piece. Therefore, the assembled puzzle shows an incomplete image of the bomb victim. The line read &quot;your contribution could help him put his life together&quot;. Those who made contributions after receiving the direct mailer were sent the missing piece a week after the donation was received. <br />利用郵寄一個拼圖，但是缺少一角，象徵這些受害者有一個生命的缺憾，然後文案寫：「你的捐獻可以讓他們恢復生活」，也就是英文put together有「恢復」跟「拼圖出來」的意思。等到你捐款之後，生命線會寄給你那塊缺失的一角。<div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/ad264/2c0e92c5.jpg" alt="PUZZLE.jpg" class="pict" align="left" border="0" height="306" hspace="5" width="548"></div><br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9813741.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9813741.html</guid>
	<category>其他類媒體創意</category>
	<pubDate>Sat, 22 Aug 2009 18:12:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Melody Road 宣導交通安全</title>
	<description><![CDATA[
			日本人在道路作一條一一條槓槓(groove)，利用輪胎與地面的摩擦力的聲音，當車子時速是40公里時，開著走就會聽到音樂。這種不但宣導了交通安全，還進一步真的吸引駕駛人開慢，實在厲害！以下的宣傳帶拍的比較美，如果你在youtube看一些別人拍的，那個半夜開起來，聲音聽起來不像一首歌，像鬼在叫！原理: The pitch changes by the groove interval; a narrow interval gives a high-pitched sound, and a wide one will give a low-pitch sound.
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			日本人在道路作一條一一條槓槓(groove)，利用輪胎與地面的摩擦力的聲音，當車子時速是40公里時，開著走就會聽到音樂。這種不但宣導了交通安全，還進一步真的吸引駕駛人開慢，實在厲害！以下的宣傳帶拍的比較美，如果你在youtube看一些別人拍的，那個半夜開起來，聲音聽起來不像一首歌，像鬼在叫！<br /><br />原理: The pitch changes by the groove interval; a narrow interval gives a high-pitched sound, and a wide one will give a low-pitch sound.<br /><br /><div><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" width="425" height="344"><param name="height" value="344" /><param name="width" value="425" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/C-8AMlpzNwo&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" /><embed type="application/x-shockwave-flash" height="344" width="425" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" src="http://www.youtube.com/v/C-8AMlpzNwo&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"></embed></object></div>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ad264/archives/9668155.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9668155.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9668155.html</guid>
	<category>其他類媒體創意</category>
	<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 22:05:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>販賣機成為新的品牌平台</title>
	<description><![CDATA[
			從點可樂到拿到，可以享受多媒體的互動販賣機服務(interactive vedio vendor)。Cool
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			從點可樂到拿到，可以享受多媒體的互動販賣機服務(interactive vedio vendor)。Cool<br /><br /><div><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" width="560" height="340"><param name="height" value="340" /><param name="width" value="560" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/xE15gQVvMag&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" /><embed type="application/x-shockwave-flash" height="340" width="560" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" src="http://www.youtube.com/v/xE15gQVvMag&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"></embed></object></div>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9596775.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9596775.html</guid>
	<category>其他類媒體創意</category>
	<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 02:55:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>2009 Cannes Media Grand Prix -- KIT KAT MAIL</title>
	<description><![CDATA[
			(圖片說明：這個是KIT KAT MAIL郵局的陳列，漂亮到像是逛入Hello kitty的店，這是給我的最大驚訝感)日本 KIT KAT MAIL 贏得2009坎城 Media Grand Prix，當然嘍，身為廣告人，要取一個很酷的說法定位產品，叫做「可以吃的明信片」(Edible Postcard) 或是可以吃的幸運符 (an edible good-luck charm)。可以參考以下影片對campaign說明:日本郵局要從國營走民營化， KIT KAT除了既有擁擠通路競爭外，另闢蹊徑，找一個沒有競爭者(competition-free environment )，而且全國有二萬四千個據點的郵局。是故從2007年就開始投企畫書給日本郵局。由於 KIT KAT日文發音，有「一定贏」的意思，因此切入考季(我覺得不止考試要贏，人生還有很多面向，大家想贏，也可以日後再切campaign出來)，將KIT KAT產品盒面上留下地址以及訊息區塊，而且設計的剛剛好可以投入郵箱。宣傳工具有TVC、海報、店頭佈置(挑選主要地點郵局佈置)，可以點選 http://work.canneslions.com/media/ 觀看創意視覺圖。TVC是老爺爺寄給孫女KIT KAT Mail，配上好溫馨的音樂。Challenge:In Japanese, KIT KAT sounds like &ldquo;kitto Kastsu&rdquo; or&rdquo; surely win&rdquo;. The challenge, to build on a successful campaign which established KIT KAT as an entrance exam good luck charm, was to find an innovative way to expand this brand experience.IdeaThe solution: a special KIT KAT package that can be mailed like a post card and is sold in the post office to send a student a message of support and wish them good luck in their exams.ResultOvernight, KIT KAT became available in over 20,000 new, competition- free locations. Japan post established KIT KAT Mail as one of their permanent products offered in their outlets. The campaign received PR coverage totaling more than US$ 11 million in free media.心得：咱郵局也有賣過Mickey Mouse等物，就是沒有很大做文章炒作。不然，把一家郵局外觀打扮成迪士尼風味，推出一系列Mickey Mouse郵局產品，如明信片、賀卡、包裹盒子、郵票等等，slogan我想好了，就是「把歡樂寄出去」，哈。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/ad264/a0d42293.png" alt="" width="525" height="294" /><br />(圖片說明：這個是KIT KAT MAIL郵局的陳列，漂亮到像是逛入Hello kitty的店，這是給我的最大驚訝感)<br /><br />日本 KIT KAT MAIL 贏得2009坎城 Media Grand Prix，當然嘍，身為廣告人，要取一個很酷的說法定位產品，叫做「可以吃的明信片」(Edible Postcard) 或是可以吃的幸運符 (an edible good-luck charm)。可以參考以下影片對campaign說明:<br /><br /><div><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" width="425" height="344"><param name="width" value="425" /><param name="height" value="344" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/yDxxWqq3rYw&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" src="http://www.youtube.com/v/yDxxWqq3rYw&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;"></embed></object><br /><br />日本郵局要從國營走民營化， KIT KAT除了既有擁擠通路競爭外，另闢蹊徑，找一個沒有競爭者(competition-free environment )，而且全國有二萬四千個據點的郵局。是故從2007年就開始投企畫書給日本郵局。由於 KIT KAT日文發音，有「一定贏」的意思，因此切入考季(我覺得不止考試要贏，人生還有很多面向，大家想贏，也可以日後再切campaign出來)，將KIT KAT產品盒面上留下地址以及訊息區塊，而且設計的剛剛好可以投入郵箱。<br /><br />宣傳工具有TVC、海報、店頭佈置(挑選主要地點郵局佈置)，可以點選 <a href="http://work.canneslions.com/media/">http://work.canneslions.com/media/</a> 觀看創意視覺圖。TVC是老爺爺寄給孫女KIT KAT Mail，配上好溫馨的音樂。<br /><br />Challenge:<br />In Japanese, KIT KAT sounds like &ldquo;kitto Kastsu&rdquo; or&rdquo; surely win&rdquo;. The challenge, to build on a successful campaign which established KIT KAT as an entrance exam good luck charm, was to find an innovative way to expand this brand experience.<br /><br />Idea<br />The solution: a special KIT KAT package that can be mailed like a post card and is sold in the post office to send a student a message of support and wish them good luck in their exams.<br /><br />Result<br />Overnight, KIT KAT became available in over 20,000 new, competition- free locations. Japan post established KIT KAT Mail as one of their permanent products offered in their outlets. The campaign received PR coverage totaling more than US$ 11 million in free media.<br /><br />心得：咱郵局也有賣過Mickey Mouse等物，就是沒有很大做文章炒作。不然，把一家郵局外觀打扮成迪士尼風味，推出一系列Mickey Mouse郵局產品，如明信片、賀卡、包裹盒子、郵票等等，slogan我想好了，就是「把歡樂寄出去」，哈。</div>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9304721.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9304721.html</guid>
	<category>其他類媒體創意</category>
	<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 02:51:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>將錢當媒體，應該是消費者的最愛</title>
	<description><![CDATA[
			PS: do litter是亂丟的意思，所以垃圾桶上印 please don't litter。這是2007年七月廣告。嘉士伯啤酒在倫敦花5000英鎊的廣告預算，在10英鎊以及20英鎊的紙鈔上貼一個對話框框於女皇嘴巴邊。嘉士伯啤酒有一個slogan: &quot;probably the best....&quot; (大概是最好的)。所以利用這個設計對話 &quot;Carlsberg don't do litter. But if they did it would probably be the best litter in the world.&quot; (嘉士伯啤酒不亂丟東西，但是如果他們真的這樣做，可能是世界上最好的亂丟，)。據說有隨機將錢灑在路上，有趣。亂丟錢大家愛！Carlsberg, a popular brand of European beer, garnered a lot of publicity for themselves when they littered the sidewalks of London with 10 and 20 pound notes. Each note had a word bubble coming from the Queen's mouth, stating, &quot;Carlsberg don't do litter. But if they did it would probably be the best litter in the world,&quot; playing off their tagline, &quot;probably the best....&quot; 這個點子的起源讓我聯想起Tricom國際電話方案，訴求電話的單位費率便宜(低於一披索)，因此用大量一元硬幣背後印廣告，放入各大百貨公司櫃員機、隨機給消費者。(source: http://www.guerrillapromos.com/2009/05/probably-best-guerrilla-promotion.html) 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/ad264/efa03fcb.jpg" alt="" width="420" height="315" /><br />PS: do litter是亂丟的意思，所以垃圾桶上印 please don't litter。<br /><br />這是2007年七月廣告。嘉士伯啤酒在倫敦花5000英鎊的廣告預算，在10英鎊以及20英鎊的紙鈔上貼一個對話框框於女皇嘴巴邊。嘉士伯啤酒有一個slogan: &quot;probably the best....&quot; (大概是最好的)。所以利用這個設計對話 &quot;Carlsberg don't do litter. But if they did it would probably be the best litter in the world.&quot; (嘉士伯啤酒不亂丟東西，但是如果他們真的這樣做，可能是世界上最好的亂丟，)。據說有隨機將錢灑在路上，有趣。亂丟錢大家愛！<br /><br />Carlsberg, a popular brand of European beer, garnered a lot of publicity for themselves when they littered the sidewalks of London with 10 and 20 pound notes. Each note had a word bubble coming from the Queen's mouth, stating, &quot;Carlsberg don't do litter. But if they did it would probably be the best litter in the world,&quot; playing off their tagline, &quot;probably the best....&quot; <br /><br />這個點子的起源讓我聯想起Tricom國際電話方案，訴求電話的單位費率便宜(低於一披索)，因此用大量一元硬幣背後印廣告，放入各大百貨公司櫃員機、隨機給消費者。<br /><br />(source: <a href="http://www.guerrillapromos.com/2009/05/probably-best-guerrilla-promotion.html">http://www.guerrillapromos.com/2009/05/probably-best-guerrilla-promotion.html</a>)<br /> 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9292995.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9292995.html</guid>
	<category>其他類媒體創意</category>
	<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 12:48:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>漢堡溜溜球</title>
	<description><![CDATA[
			得說這個點子切的很棒，這是義大利JWT作品。這個產品功能是可以去除口中食物味道，品牌個性中有設計fun的成分在，所以店內買產品的免費贈品設計成漢堡形狀的溜溜球，以下的圖示中，溜溜球的底部印上"Don't let food repeat on you."(不要讓食物的味道留在你口中)。這是玩"repeat"英文雙關意思。溜溜球是一直轉、有repeat重複概念，而"repeat on"是食物留有餘味的意思。This promotion was to support a new positioning for Citrosodina: an easygoing digestion facilitator. Of course, Citrosodina has always been perceived as a medicine, through with a pleasant taste and some fun coming from its effervescence. This playful character has been communicated on the label of a hamburger yo-yo giveaway.  These funny giveaways have been displayed in pharmacies and given to consumers buying the product.(source: http://adsoftheworld.com/media/dm/citrosodina_bayer_yoyo?size=_original)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			得說這個點子切的很棒，這是義大利JWT作品。這個產品功能是可以去除口中食物味道，品牌個性中有設計fun的成分在，所以店內買產品的免費贈品設計成漢堡形狀的溜溜球，以下的圖示中，溜溜球的底部印上"Don't let food repeat on you."(不要讓食物的味道留在你口中)。這是玩"repeat"英文雙關意思。溜溜球是一直轉、有repeat重複概念，而"repeat on"是食物留有餘味的意思。<br /><br /><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/ad264/f93b3581.jpg" border="0" alt="repeat.jpg" hspace="5" width="319" height="143" align="left" /></div>This promotion was to support a new positioning for Citrosodina: an easygoing digestion facilitator. <br /><br />Of course, Citrosodina has always been perceived as a medicine, through with a pleasant taste and some fun coming from its effervescence. <br /><br />This playful character has been communicated on the label of a hamburger yo-yo giveaway.  <br /><br />These funny giveaways have been displayed in pharmacies and given to consumers buying the product.<br /><br />(source: <a href="http://adsoftheworld.com/media/dm/citrosodina_bayer_yoyo?size=_original">http://adsoftheworld.com/media/dm/citrosodina_bayer_yoyo?size=_original</a>)
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9292809.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ad264/archives/9292809.html</guid>
	<category>其他類媒體創意</category>
	<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 12:07:48 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>