July 4,2009

看圖解釋ARGs 幾個相關遊戲名詞

在wiki有介紹一些跟另類實境遊戲ARG相關的術語
  • Puppetmaster - an individual involved in designing and/or running an ARG. Helping or hindering, puppetmasters generally remain behind the curtain while a game is running.
    操偶師: 像李天祿就是布袋戲操偶師,《戲夢人生》的英文就是翻The Puppetmaster。用很簡單的英文解釋就是the real leader that calls all the shots。在這個ARG中,指設計或經營ARG者,通常就是「藏鏡人」,身份神秘,跟隨者可能不認識他。記得有次看一個犯罪美劇,就是要逮捕這個藏鏡人,但是此人網路身份成謎。
  • The Curtain - a metaphor for the separation between the puppetmasters and the players.
    看下圖虛線處,可以比較瞭解這個抽象意思。
  • Rabbithole/trailhead - Also known as a Trailhead. A Rabbithole marks the first website, contact, or puzzle that starts off the ARG. A deliberate clue which enables a player to discover a way into the game.
    兔洞/線索頭:我想這個兔洞典故應該來自是「愛麗斯夢遊仙境」,含意就是掉入另一個世界。在ARG指一些接觸點透過特意設計的線索,啟動了ARG。
  • This Is Not A Game (TINAG) - Setting the ARG form apart from other games is the This Is Not A Game aesthetic, which dictates that the game not behave like a game: phone numbers mentioned in the ARG, for example, should actually work, and the game should not provide an overtly-designated playspace or ruleset to the players.
    跟一般遊戲不一樣的地方是:ARG不是遊戲。這還真是難懂的界定。由於強調真實,所以ARG中給的電話號碼必須是真的。
c__a__.jpg


Posted by adad264 at 樂多Roodo! │14:15 │回應(0)引用(0)ARG
樂多分類:企管/行銷 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9382299