October 2,2009
けんぷファー 01
看過築地俊彥兩本翻譯的小說,對他最深刻的印象是:把故事說的
很無聊。那兩本小說都是看了第一集之後,就沒有找第二集來看的慾
望了,很遺憾的,其中之一就是肯普法的原作。
只是,即使材料相同,說故事的人不一樣,說不定可以賦予作品不
一樣的生命。這動畫版可以先看幾回,再作評價吧。


有了聲音之後,疑問也產生了。小說只提及聲音像誰,沒有提及聲
調,這是裡面的人原本的日常的聲音嗎?還是也會配合布偶的形象來
選擇聲調?
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/10164007
回應文章 
Posted by gslin
at October 3,2009 10:02

>幾乎都是經典聲線 XD
指的是配音員最著名角色的聲線嗎?就像是前代宜靜的聲線XD
Posted by tomorrow
at October 6,2009 22:40
