<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>夢之庭園-KRKR筆記</title>
<link>http://blog.roodo.com/_suidream/archives/cat_145103.html</link>
<description>這裡是春暖花開，是如雨之露水，這裡是心靈的憩所，是築夢的花園。</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/_suidream/archives/cat_145103.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>吉里吉里之旅（二）</title>
	<description><![CDATA[
			


　  　　　　　　　　　　　　　　　　　　DreamYeh（天使）
－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－
　　　　　　　　　　本系列文章原發於天使遊戲團隊，並同步
　　　　　　　　　　發表在巴哈姆特、遊戲基地。欲轉載希冀
　　　　　　　　　　告知。

       　　　　　　　　　　敝人MSN: DreamYeh@Hotmail.com
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<br />
<br />
<br />
　  　　　　　　　　　　　　　　　　　　DreamYeh（天使）<br />
－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－<br />
　　　　　　　　　　本系列文章原發於天使遊戲團隊，並同步<br />
　　　　　　　　　　發表在巴哈姆特、遊戲基地。欲轉載希冀<br />
　　　　　　　　　　告知。<br />
<br />
       　　　　　　　　　　敝人MSN: DreamYeh@Hotmail.com
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1851895.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1851895.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1851895.html</guid>
	<category>KRKR筆記</category>
	<pubDate>Wed, 05 Jul 2006 15:07:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>吉里吉里之旅（一）</title>
	<description><![CDATA[
			
　  　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　DreamYeh
－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－
　　　　　　　　　　本系列文章原發於天使遊戲團隊，並同步
　　　　　　　　　　發表在巴哈姆特、遊戲基地。欲轉載希冀
　　　　　　　　　　告知。
       　　　　　　　　　　敝人MSN: DreamYeh@Hotmail.com
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<br />
　  　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　DreamYeh<br />
－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－<br />
　　　　　　　　　　本系列文章原發於天使遊戲團隊，並同步<br />
　　　　　　　　　　發表在巴哈姆特、遊戲基地。欲轉載希冀<br />
　　　　　　　　　　告知。<br />
       　　　　　　　　　　敝人MSN: DreamYeh@Hotmail.com
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1846033.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1846033.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1846033.html</guid>
	<category>KRKR筆記</category>
	<pubDate>Mon, 03 Jul 2006 23:36:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>吉里吉里與NS</title>
	<description><![CDATA[
			　　其實也常常被問到這個問題，吉里吉里與NS到底誰比較好？

　　這個問題實在是有點像問Xbox360跟PS3那一個比較好一樣，永遠不會有結果的，吉里吉里跟NS就是並稱為日文兩大AVG遊戲工具，各有各的支持者，各有各的名作，各有各的支援。
　　
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			　　其實也常常被問到這個問題，吉里吉里與NS到底誰比較好？<br />
<br />
　　這個問題實在是有點像問Xbox360跟PS3那一個比較好一樣，永遠不會有結果的，吉里吉里跟NS就是並稱為日文兩大AVG遊戲工具，各有各的支持者，各有各的名作，各有各的支援。<br />
　　
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1831362.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1831362.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1831362.html</guid>
	<category>KRKR筆記</category>
	<pubDate>Thu, 29 Jun 2006 23:36:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>吉里吉里著作權</title>
	<description><![CDATA[
			　　吉里吉里著作權相關文件&中文翻譯

　　譯者：小勝
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			　　吉里吉里著作權相關文件&中文翻譯<br />
<br />
　　譯者：小勝
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1829506.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1829506.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1829506.html</guid>
	<category>KRKR筆記</category>
	<pubDate>Thu, 29 Jun 2006 14:43:23 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Fate與吉里吉里</title>
	<description><![CDATA[
			
　　這兩天過著都是吉里吉里的生活，大概是不知道哪裡看到有人問Fate的漢化技術，所以就把Fate拿來拆了。還沒開始做遊戲就先去拆別人的遊戲，還真是不道德呀。


　　其實中文化，流程上來說也蠻容易理解的，把劇本檔遊戲裡面拆出來，把日文換成中文，然後再封裝好，丟回原遊戲資料夾下。


　　理論說的很簡單，不過實際操作起來可真不是那回事。

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<br />
　　這兩天過著都是吉里吉里的生活，大概是不知道哪裡看到有人問Fate的漢化技術，所以就把Fate拿來拆了。還沒開始做遊戲就先去拆別人的遊戲，還真是不道德呀。<br />
<br />
<br />
　　其實中文化，流程上來說也蠻容易理解的，把劇本檔遊戲裡面拆出來，把日文換成中文，然後再封裝好，丟回原遊戲資料夾下。<br />
<br />
<br />
　　理論說的很簡單，不過實際操作起來可真不是那回事。<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1406191.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1406191.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/_suidream/archives/1406191.html</guid>
	<category>KRKR筆記</category>
	<pubDate>Thu, 13 Apr 2006 03:18:54 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>