October 20,2007

永動虛耗的來電靈魂

  他,午後獨自開著車,在紛亂的車陣中穿梭。手握的方向盤和身下的座椅,傳來引擎精確而又規律的震動,顯現這世界仍似個永動機般完美地運作著,沒有任何事物將被損耗。在時空的流動中,一切只是不斷被一股莫名前驅的意志所超越,就像在車前分流般的模糊街景,只會湮沒在眼窩的幽暗空洞中,如此罷了。於是整個人像是被掏空了般,變得好不真切,即便絕對領域隨攀高的同步率中和殆盡,也無法補完費盡虛功所消抵的 entropy。該死的熱力學第二定律,誰說這世界不可能就是個永動機?

  這時,一通意料之外的電話響起,破壞了所有機制的平衡。他撥動方向燈減速靠邊,拎起手機接通電話,然後招呼寒暄。喔,不,這星期沒辦法,有事情,下週末才會,嗯,好,Bye。

  實在不確定這是否是次成功的對話,儘管他很感激這項適時的干擾,只是語意在目前的狀態下,恐怕已無法表示得更清晰完全。然後,他的聽覺自斷訊的手機,轉移至車室內的廣播,那是一向說不上喜歡與否的飛碟強尼節目,此刻正懷舊地播放起 Club Nouveau 版的<Lean on Me>,八○年代式的繽紛夢幻瞬間回溫,於是一切便變得多少可以忍受了。

"Sometimes in our lives, we all have pain, we all have sorrow
But if we are wise, we know that there's always tomorrow..."

  他微微笑著。右腳輕微地採動油門,轉動方向盤重回車道,左腳則隨著節奏在底板打起拍子,讓一切在不同的韻律中上路。反正,他清楚那永動機的凌厲嚴峻,短時間內還無法追近,至少,在這首值得哼唱的歌曲結束之前。


<Lean on Me>‧Club Nouveau‧1987


<Lean on Me>‧Bill Withers‧1972

Sometimes in our lives, we all have pain, we all have sorrow
But if we are wise, we know that there's always tomorrow

Lean on me, when you're not strong
And I'll be your friend, I'll help you carry on
For it won't be long, 'til I'm gonna need
Somebody to lean on

Please swallow your pride, if I have things you need to borrow
For no one can fill those of your needs that you don't let show

Lean on me, when you're not strong
And I'll be your friend, I'll help you carry on
For it won't be long, 'til I'm gonna need
Somebody to lean on

If there is a load you have to bear, that you can't carry
I'm right up the road, I'll share your load, If you just call me

So just call on me brother, when you need a hand
We all need somebody to lean on
I just might have a problem that you'd understand
We all need somebody to lean on

Lean on me when you're not strong
And I'll be your friend, I'll help you carry on
For it won't be long, till I'm gonna need
Somebody to lean on


Posted by Whither at 樂多Roodo! │18:45 │回應(0)引用(0)JUKEBOX
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4334071