(【舊文新貼】懷舊時無意翻見,姑且當作近日「BOOKs」待發新文之首。原文發表於 2000/10/17。)
剛在書店見到兩本爵士相關書籍,應該都是最近才出版的,一本叫作《一夜變成爵士通》,另一本則是僅以《Jazz》為名的所謂速成彩頁讀本,堪稱此間爵士兩大奇書,尤其是後者。
《一夜變成爵士通》,由郭志浩所著,『爵士名樂評』傅慶堂審核。世界文物系列音樂出版作品之一。大略翻閱一下,和一般入門書的編排近似,先有個簡介大綱,再是歷史與代表性樂手簡介。大體上有種本土老鳥對菜鳥入門者輕鬆指導耳畔叮嚀的感覺,立意雖佳,然內容則嫌不足;此外,剪貼痕跡斑斑,所用圖片亦發揮不了吸引力,索引薄弱參考資料不全,勉強算部體質不佳的進口零件本土手藝拼裝車,可以開得動,但肯定走不遠。我相信一夜之間任何人都有可能變成爵士瘋,然而一夜便想成為爵士通,口氣未免太大了些。作為普羅大眾點到為止的消費書倒是差強人意,反正大家都習慣吃速食了。

另一本由 Simon Adams 所著,由李彥翻譯的《Jazz 速成讀本》,更是目前中文爵士樂翻譯/著作書之最,堪稱有史以來最佳的爵士樂──笑話書之一。倒不是指書中蒐羅了多少爵士樂笑料軼聞,而是翻譯得實在太好笑了,忍不住一口氣蹲在地上把書本翻完,還不時發出咯咯的笑聲,心情再差也不得不因而愉悅起來。
基本上我很肯定原著的引介角度與分類方式,有點類似時下流行的自學書編排風格,以爵士樂發展歷史為經,交錯重要樂手影響深遠的精彩作品為緯,旁綴簡短扼要的小百科或相關資料;輕薄短小印刷精緻的書頁上,鑲滿活潑豐富的影像與珍貴照片,畫面豐富無壓迫感,十分引人入勝;取材也殊為難得地以現今的爵士視角為主,滿大的篇幅皆在敘述自六○年代以降的爵士樂風沿革與重要主題,例如 1964 年的爵士十月革命、歐洲的即興風格、ECM 等等。無論對新手老鳥都該算是本新穎有趣的小百科才是,可惜翻譯得實在太糟糕了,就算專有名詞與樂手人名有地域上的翻譯差異(此書由香港發行中文版,因此譯者應是香港人),例如披頭四翻成甲殼蟲、約翰‧科川譯成約翰‧科爾崔恩之類的,然而部份標題與專輯名則顯示出譯者根本不懂爵士樂,只是照本宣科地依文直譯(女歌手 Billie Holiday 的外號「Lady Day」您猜被翻譯成啥?答案是:「婦女節」),還是由那糟糕的譯文倒推回去才知道原意是什麼,完全無法表示出原文的旨趣。價格 NT$400 也貴了些,要不然買回來當參考資料兼笑話書怡情養性還真是不賴。若是便宜一些的確值得買,或者想體會上述那般爆笑與壓抑間的歡樂和痛苦也值得一試。但建議購買者閱覽時請自備爵士樂迷友人一名隨侍在側,這樣發生什麼事情時(例如笑話看不懂,或者想知道笑話在哪裡,更重要的則是請友人轉換成此間習慣的翻譯或提供原名)才有個照應。不過要慎防爵士樂迷在一旁狂笑不止,笑岔了氣結果什麼也沒法告訴您還得幫朋友做人工呼吸就是了。這樣究竟是誰在照應誰?
【補充說明】
博客來已無兩書封面資料,圖片皆藉網路之便覓得:《一夜變成爵士通》小圖取自 Google 擷取的拍賣照;《Jazz 速成讀本》封面圖則摘自台灣商務印書館網站。對此兩書有興趣者,坊間可能還有餘書販售,或往舊書堆一探。