
世界音樂大師的生命之歌 傳統器樂與現代音樂的極致融合
France/Iraq‧FAWZY AL-AIEDY Bagdad Grooves
時間: 10/20 Fri 19:30 ,10/21 Sat 19:30
地點: 大安森林公園
票價: 自由入場
來自戰火下的玫瑰與祝福
人聲與不插電的中東之聲
伊拉克古曲相遇現代音樂
重現巴格達文明動人樂音
音樂是我永恆的情婦,我將我的一生奉獻給她,她也跟著我一起分享所有的夢想跟熱情。~FAWZY AL-AIEDY~

世界音樂大師的生命之歌 傳統器樂與現代音樂的極致融合
France/Iraq‧FAWZY AL-AIEDY Bagdad Grooves
時間: 10/20 Fri 19:30 ,10/21 Sat 19:30
地點: 大安森林公園
票價: 自由入場
來自戰火下的玫瑰與祝福
人聲與不插電的中東之聲
伊拉克古曲相遇現代音樂
重現巴格達文明動人樂音
音樂是我永恆的情婦,我將我的一生奉獻給她,她也跟著我一起分享所有的夢想跟熱情。~FAWZY AL-AIEDY~
2x Lamma bada yatathanna
Lamma bada Yatathanna
Hubbi jamalu fatanna women
Aman' Aman' Aman' Aman men
Aw ma bi LaHzu asarna
Aw ma bi LaHzu asarna
Aman' Aman' Aman' Aman
Ghusnu thana Hinamal
Aman' Aman' Aman' Aman
Lamma bada yatathanna
Lamma bada Yatathanna
Hubbi jamalu fatanna women
Aman' Aman' Aman' Aman men
music
Waadi wa ya Hirati
Waadi wa ya Hirati
Man li shafeeashak wati
Illa maleekul jamal
Aman' Aman' Aman' Aman
Fil hubbi min lawaati
Aman' Aman' Aman' Aman
Lamma bada yatathanna
Lamma bada Yatathanna
Hubbi jamalu fatanna women
Aman' Aman' Aman' Aman men
這首經典的民謠有以下三種翻譯:
--------------------------------------------------------------
Translation is by Chris Vancil:
When she started to walk with a swinging gait
Her beauty amazed me
I have become prisoner of her eyes
Her stem folded as she bent
O my promise, O my perplexity
Who can answer my complaint
About love and suffering
But the beautiful one?
----------------------------------------------------------------
The lyrics are listed in Hamza EL Din's album
_Eclipse_ as follows:
When the gossamer nymph appears,
My beloved's beauty drives me to distraction;
Surrender
Surrender
When I am enraptured by a glimpse,
My beloved's beauty is a tender branch caught by the breeze;
Surrender
Surrender
Oh my destiny, my perplexity,
No one can comfort me in my misery,
In my lamenting and suffering for love,
But for the one in the beautiful mirage;
My beloved's beauty drives me to distraction,
Surrender
Surrender
----------------------------------------------------------------
translation is by Mimi Spencer & M. Metal:
When he (she) appeared, undulating, ah! mercy!
My love's beauty charmed us.
With a look, a wink, the lover captivated us;
When the brach swayed gracefully, we were devastated.
My promise - O my puzzlement!
Who can sympathize with my complaint of love,
Except the King of beauty?