2006年12月25日
White Christmas
應景音樂,雖然今年是暖冬,據說連阿爾卑斯山頭都綠油油。這是從最近重新發行的「海飛茲音樂會安可曲經典錄音」選出來的,這兩張一套的 CD,我從福茂錄音帶時期就有,買到後來 DECCA 子廠貴酸酸的 MCA Classics 的 CD,再到現在由 DG 重出。這些曲目多半是他在二次大戰期間 USO 勞軍之旅的安可曲,所以有大量的爵士樂和傳統民謠。現在重聽,Deep River 的催淚指數依然很高。
DG 多收錄了一首由海飛茲以鋼琴演奏的 "when you make love to me",是他自己寫的曲子,首度 CD 發行。據他的鋼琴搭檔 Milton Kaye 說,海飛茲的鋼琴演奏和他的小提琴一樣傑出,兩個人經常在音樂會上玩四手聯彈。
Irving Berlin: White Christmas
(Salvatore Camarata and his orchestra)
Irving Berlin: White Christmas
(Salvatore Camarata and his orchestra)
回應文章 
對Heifetz的認識一直停留在黑膠唱片的那個標示
美中不足的是Heifetz的錄音在黑膠唱片中只能找到單音錄製的版本
但卻還是比許多80年代錄製的黑膠唱片音質來的更佳優美
美中不足的是Heifetz的錄音在黑膠唱片中只能找到單音錄製的版本
但卻還是比許多80年代錄製的黑膠唱片音質來的更佳優美
Posted by caffeineBRAINs
at 2007年01月20日 09:10
這張我最近也買了,Heifetz果然薑是老的辣...
(說來還得感謝古典唱片市場不景氣,不然這種祖產級的古董錄音也不會被挖出來重新發行了...)
不過我一直在想,Heifetz自己寫的那首"When you make love to me",中文該怎麼譯才好呢?(恐怕負責寫臺版側標的人也不想傷這個腦筋,所以就擱著沒動了....)
(說來還得感謝古典唱片市場不景氣,不然這種祖產級的古董錄音也不會被挖出來重新發行了...)
不過我一直在想,Heifetz自己寫的那首"When you make love to me",中文該怎麼譯才好呢?(恐怕負責寫臺版側標的人也不想傷這個腦筋,所以就擱著沒動了....)
Posted by xy
at 2007年01月23日 00:33
"make love to" 是「向...示愛」的意思。
話說回來,這張唱片還賣得真好呢,從 Decca 時期就一直賣到現在,呵呵。
話說回來,這張唱片還賣得真好呢,從 Decca 時期就一直賣到現在,呵呵。
Posted by Orpheus
at 2007年01月23日 01:18