September 22,2005
拉尼卡常見問題集中譯版
Technorati tag: MTG
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/511338
回應文章 
楊公您好,問您一個問題
拉尼卡繫列一張名為“恶夜缎带”的牌的中文版本與英文版本的規則敍述不同。
異處如下:
中文版:恶夜缎带对目标“生物或牌手”造成4点伤害,且你获得4点生命。若使用恶夜缎带时支付了U,则抓一张牌。
英文版:Ribbons of Night(恶夜缎带) deals 4 damage to target "creature" and you gain 4 life. If Blue was spend to play Ribbons of Night, draw a card.
請問哪個是正確地呢?
拉尼卡繫列一張名為“恶夜缎带”的牌的中文版本與英文版本的規則敍述不同。
異處如下:
中文版:恶夜缎带对目标“生物或牌手”造成4点伤害,且你获得4点生命。若使用恶夜缎带时支付了U,则抓一张牌。
英文版:Ribbons of Night(恶夜缎带) deals 4 damage to target "creature" and you gain 4 life. If Blue was spend to play Ribbons of Night, draw a card.
請問哪個是正確地呢?
Posted by 王嘉祺
at October 24,2005 12:50
有拉尼卡中文翻譯卡表嗎?
Posted by 陳韋呈
at December 27,2005 15:19