March 6,2009

Knots and Crosses(雷博思系列第一集)讀後

  前兩天剛剛看完Knots and Crosses(《繩結與十字》,請大家不要激動,中文版還沒出,我是看英文版……),雷博思系列的原點。現在我很清楚我為什麼喜歡雷博思了。因為他是個心地不壞、然而很麻煩又有很多祕密的男人。覺得這種人有吸引力根本是跟自己過不去,不過人有時候就會有這種傾向……好比在這本小說裡,剛剛認識雷博思不久的婕兒‧譚普勒自問,為什麼她老是被複雜的人吸引?當然啦,她自己知道,問題就是答案。
  (這時候我突然想到,李查德筆下的傑克‧李奇老是被宣傳成女人的最愛之類,可是我一直都沒辦法體會他的魅力。現在想想理所當然啊,既然我喜歡的是這麼不開朗的雷博思,怎麼可能被傑克‧李奇吸引呀XD。←這純粹是對角色性格形象的個人偏好,我並沒有貶低李查德或傑克‧李奇的意思。)

  Knots and Crosses我看的速度不算快,中間還有別的書先插隊(那些書是花兩小時就可以幹掉的),這並不是因為我不喜歡這本書,或者嫌它沈悶——不過實際上有一些讀者的確會說,剛開始步調很慢。這樣講不能算錯,但是就我這個有偏見(偏愛之見XD)的讀者來看,不是藍欽節奏控制不好,而是這本書原來就是以舒緩的節奏展開,徐徐地推進,帶著我們慢慢認識這本書的幾個主要角色,還有他們的生活——其中最主要的,當然還是雷博思這個人的世界。當我在讀這個部分的時候,我很羨慕當年二十七歲的藍欽:他的手筆很「穩」,在刻畫角色時幾乎沒有失手,而且筆觸非常優雅。也因此,雖然書中的情節轉折對很「推理」傾向的讀者來說不算特別難猜,讀起來還是很享受。所以就像以前讀《遺愛基列》的時候一樣,我慢慢地看,還怕太快看完就沒得看了XD。
  根據wikipedia上面的敘述,藍欽寫雷博思系列頭兩本書的時候,是把這書當成一般文學小說來寫的——只是其中有著推理氣味。或許就因為如此,不管你能不能猜到推理線的動向,這書都一樣好看,因為質地細膩。

  下面有情節的描述,很介意事先知道的人慎入。但是最關鍵的部分我會馬賽克;我透露的部分,我很有信心,直接讀藍欽的敘述會覺得更好看,而且我沒說的部分也有足夠的吸引力。:)

  因為這是整個系列的開端,我們看到了特別多的雷博思。故事剛開始的時候(或者該說是開始以前?),雷博思去掃了父親的墳,然後順道去探望弟弟。他的弟弟麥可繼承了父親的職業,成為一位生活頗為優渥的催眠師,經常做公開表演,也有一些私人客戶。雷博思從很久以前就感覺到,父親跟弟弟之間享有某種親密的關係,他卻像個外來者。這種隔閡在他心中隱隱作痛,也驅使他年紀輕輕就離家從軍;多年過去,父親死了,現在的他已經離開軍隊、成為警察很多年,結婚又離婚,獨自一個人面對忙碌的工作和身心的困擾,這種孤立感卻不曾消逝,反而因為軍旅生涯中的不幸事件而加劇——他已經在記憶中把讓他一度精神崩潰的事件細節完全洗去,自己不記得,也不曾跟任何人提起,然而他不時恍神,被惡夢糾纏著。
  愛丁堡出現了一個專對小女孩下手、卻沒有性動機的連續殺人犯,雷博思一方面被迫放下自己處理不完的文書工作,去支援這個好像永遠找不到有用線索的連續殺人案,一方面暗暗為自己邁入青春期的小女兒擔憂。除了強大的工作壓力,他還有個神秘的騷擾者:他老是收到來意不善的匿名信件,信裡除了幾句莫名其妙的話以外,還會附上一些小東西,像是繩結或者火柴棒做成的十字架。原本這種信件只是送到他工作的分局,後來竟然直接塞到他家門口。這是怎麼回事?除此之外,他還有很尷尬也很實際的……無從發洩的性慾所帶來的壓力。雖然雷博思應該距離花花公子還很遠,他把妹的能力與運氣還不錯——他遇上了官階比他高的婕兒‧譚普勒(偽眼鏡娘),她負責這件連續殺人案的媒體聯絡。
  雖然婕兒‧譚普勒似乎喜歡他,但他們的進展不算順利——獨處的激情時刻,不知怎麼的竟然勾起雷博思悲慟的情緒反應,他自己也不知道原因。平日兩人都忙於工作,雷博思亟需安慰的時候,譚普勒卻無法抽身(實際上他也沒說出他的期望,因為找不著機會也說不出口)。鬼打牆般毫無進展的懸案讓雷博思身心俱疲,他掙扎著想另尋出路(酒,女人……),卻在此時終於累垮,醒來的時候發現自己人在醫院裡。

  主角都送醫院了,那故事要怎麼講下去?但小說的轉折點就在這一刻發生了。
  後續的爆雷討論我本來打算馬賽克,但是後來發現太長,要馬賽克可能看起來就是一大塊很累的色塊,決定變成鎖碼文。如果堅持想知道(部分的)後事如何,請在這篇密碼文中鍵入雷博思的姓(英文拼法)。

  (好~現在假設你把爆雷的部分看完了,或者決定跳過,喝個茶,然後再繼續往下讀……)

  雖然我講了這麼多(包括爆雷的部分在內),其實也只是這本書裡的「一部分」。本書裡還有另一條故事線,我都沒有提到,但是……嗯,真的很有趣,這個驚喜還是等到大家看到書的時候再自己享受吧。
  這部作品當然不是毫無缺點。兩條線併在一起的方式有點……隨便。(如果是更老的藍欽,應該會做出更巧妙的安排,但是拜託,他的處女作水準很可能一堆人一輩子都寫不到!)雷博思會講出陳腔濫調(就是「這是我的事,必須由我解決,你不能把我擠出這個案子」之類),但是只有一兩次。但是幾乎每個段落都可以經得起重讀跟思索,許多地方都能很動人(比方說雷博思面對女兒的心情——咦?藍欽寫作當時有小孩了嗎?),讀完這本書,我真的很滿足,迫不急待想看第二集了……。
  什麼時候中譯會出到這一本呢?我們拭目以待吧。

Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8432085