January 22,2009
Stories of Old vs. Shake the Disease
昨天突然很驚愕地發現,對Some Great Reward這張專輯我明明很有愛,偶爾就會來反覆repeat一下,為什麼突然間徹底想不起來Stories of Old這首歌的旋律是啥?大驚之餘把歌詞找出來,還是啥都想不起來,只好重新放來聽……第一句歌詞唱出來的時候,我就恢復記憶了,但同時腦中也出現了這篇愛的吐嘈文(?)。
在我看來,Stories of Old這首歌可以跟Shake the Disease(我最初也是永遠的愛歌)做一對照。這兩首歌其實有點像:某人希望跟情人之間保持某種距離,希望彼此不要黏得那麼緊,保持個人的獨立性。但是兩首歌的強大程度差很多……。
在我看來,Stories of Old這首歌可以跟Shake the Disease(我最初也是永遠的愛歌)做一對照。這兩首歌其實有點像:某人希望跟情人之間保持某種距離,希望彼此不要黏得那麼緊,保持個人的獨立性。但是兩首歌的強大程度差很多……。
下面這個是Stories of Old的歌詞:
Take a look on unselected cases
You'll find love has been wrecked
By both sides compromising
Amounting to a disastrous effect
You hear stories of old
Of all princes bold
With riches untold
Happy souls
Casting it all aside
To take some bride
To have the girl of their dreams
At their side
But not me
I couldn't do that
Not me
I'm not like that
I couldn't sacrifice
Anything at all
To love
I really like you
I'm attracted to you
The way you move
The things you do
I'll probably burn in hell
For saying this
But I'm really in heaven
Whenever we kiss
But oh no!
You won't change me
You can try
For an eternity
I wouldn't sacrifice
Anything at all
To love
Now I've got things to do
You have too
And I've got to be me
You've got to be you
So take my hand
And feel these lips
And let's savour a kiss
Like we'd savour a sip
Of vintage wine
One more time
Let's surrender
To this love divine
But we won't sacrifice
Anything at all
To love.
這個則是Shake the Disease的歌詞:
I'm not going down on my knees,
Begging you to adore me
Can't you see it's misery
And torture for me
When I'm misunderstood
Try as hard as you can, I've tried as hard as I could
To make you see
How important it is for me
Here is a plea
From my heart to you
Nobody knows me
As well as you do
You know how hard it is for me
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these
Understand me
Some people have to be
Permanently together
Lovers devoted to
Each other forever
Now I've got things to do
And I've said before that I know you have too
When I'm not there
In spirit I'll be there
Here is a plea
From my heart to you
Nobody knows me
As well as you do
You know how hard it is for me
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these
Understand me
怎麼看都會覺得Stories of Old的「劇情」好像比較糟糕,主角感覺比較不誠懇——或者我們該說他講話比較難聽嗎?XD歌詞第二段裡說,妳聽說過那些童話故事,爆炸有錢的高貴王子會捨棄一切,挑選一個新娘留在自己身邊,可是「我」永遠不會做這種事——這一段聽起來好像暗示主角比較喜歡所謂的「開放式關係」,公主不會只有一個這樣。在理論上,我不相信所有的開放關係都是幌子、都涉及謊言、都會搞砸(我還是喜歡《道德浪女》這本已經買不到的書所表達的理想),然而我也不會否認,實際上大部分自以為的開放關係最後常常結束得很難看,因為大多數人都沒辦法誠實到那地步,而是在自欺欺人、或者迫使他人委曲求全的狀況下,維持那樣的關係。
如果先不管第二段,假設主角是很誠懇地表達他心裡真正的想法,他所乞求的自由不只是「可以跟超過一個人約會」——這樣其實也說得通。第一段裡就說了,妥協會毀滅愛情;後面的段落裡則說,我必須做我自己,妳也必須做妳自己,我們都別「為愛犧牲」吧。唔,我覺得這的確是很嚴肅的問題。大家都說做自己很重要,可是……呃……根據我朋友的經驗,人類談戀愛時自我扭曲的傾向可是很強的,有時候甚至很難自己察覺。看過「落跑新娘」就知道了嘛。女主角的自保本能會讓她在婚禮前突然恐慌逃婚,但是逃了好幾次她還是不知道問題出在哪裡。在其他人的提醒之下,她才發現她會不自覺地隱藏自己的偏好,連自己喜歡吃哪種蛋都搞不清楚!
可是,we won’t sacrifice ANYTHING AT ALL to love好像有點誇張——讓人非常懷疑,這是不是只是出於自私,甚至是內在的冷漠。(像是《他沒那麼喜歡妳》之類的書都會教導大家,如果某人不想常常看到妳,那一定有問題啦~。)什麼都不能為愛犧牲,這種想法少說也是防衛過當:P。
在加上這首歌的旋律又……還滿普通的(爆),所以對我來說,這首歌實在不怎麼感人;但是好像又不能完全當成諷刺式的歌(諷刺歌範例:Get the Balance Right)來看,所以就很尷尬啦。(但是在Youtube上面,我還是發現不少人上傳自己cover這首歌的影片……。)
Shake the Disease也有類似的成分,但是表達方式就不同了……我突然冒出一個念頭:唔,兩首歌都是Martin寫的,這是表示經過Stories of Old的磨練以後,在Shake the Disease他終於發現一個「更準確」的方式來表達他的想法,還是表示……他想到一種聽起來「更值得同情」的方式來合理化他的想法?(←對不起啊Martin,你只是寫了首歌而已,我在這裡憑空揣測你是什麼人還挺過份的。可是你知道嘛,歌迷這種生物就是這樣。)
總之,Shake the Disease是更美的一首歌,從開頭就是Martin來自靈魂深處的呼喚,那樣無言的懇求在整首歌裡繚繞。乍看這首歌跟Stories of Old所要表達的主軸不同:主角渴求的是愛人能夠理解他講不清楚的感受。不過我還是有個(好像不太善良)的解讀……似乎是兩個人吵架吵到累(你為什麼都不陪我??),主角想快點脫身(爆),決定動之以情:我嘴巴很笨,講不清楚,可是妳一向最了解我啦,可不可以請妳努力了解我一下?我們都有別的事情該做……我走了,可是我精神與妳同在啊。
(真糟,我毀了這首歌的誠懇與美麗。Orz)
為了賠罪,我要貼下面這個影片↓如果大家方便的話,歡迎點下面的影片,直接連到Youtube網站上看比較高畫質的版本,很值得的!因為在這首歌唱到“understand me”的疊句時,攝影機都會過去拍Martin的臉,角度、化妝、燈光都超正確的狀況下,他看起來比Dave還晶瑩剔透十倍!
我要順便抱怨一下,每次他們上電視或者是真正的live表演時,攝影機常常都會忽略Martin,真過份。因為這影片實在太難得,我還用很白癡的方法,一邊看影片一邊按prinscreen鍵,硬是把拍到Martin的畫面擷取下來Orz。)
好,現在我又要吐嘈了。上面的電視表演是對嘴的,可能是當時的技術限制,他們的很多電視表演都只能對嘴。明明是Martin的靈魂在呻吟,攝影機卻在拍Fletch開口的樣子,還滿爆笑的。(我想麥克風應該都沒有開,只是架在四個人各自位置的前方裝樣子;Dave跟Martin的嘴巴實際上都離他們眼前的麥克風滿遠的,所以鏡頭可以那麼清楚地拍到他們的臉。)我看這段影片的時候一直在想,雖然Martin的表情那樣疏離而美麗,他心裡可能覺得很無聊吧。Dave表演時的表情基本上還滿平靜的,可是有一陣子他好像快笑出來了,該不會他也在想這個?
我看過一個更可憐的電視演出片段,他們上德國(?)的電視節目,主持人的英文雖然很順卻有口音,而且有時候用詞怪怪的(畢竟不是母語)。在讓他們打歌以前,主持人隨口問Dave好幾個奇怪的問題(問他們喜不喜歡Rolling Stone、DM的音樂跟Rolling Stone差很多對吧……),Dave的表情明顯僵硬掉,只好用一兩個字回答,可能已經接近在心裡罵三字經的境界啦。
這就是我硬是弄下來的圖(請神原諒我吧)↓所以我說看高畫質版本真的很值得……有些角度根本弄不下來。
Take a look on unselected cases
You'll find love has been wrecked
By both sides compromising
Amounting to a disastrous effect
You hear stories of old
Of all princes bold
With riches untold
Happy souls
Casting it all aside
To take some bride
To have the girl of their dreams
At their side
But not me
I couldn't do that
Not me
I'm not like that
I couldn't sacrifice
Anything at all
To love
I really like you
I'm attracted to you
The way you move
The things you do
I'll probably burn in hell
For saying this
But I'm really in heaven
Whenever we kiss
But oh no!
You won't change me
You can try
For an eternity
I wouldn't sacrifice
Anything at all
To love
Now I've got things to do
You have too
And I've got to be me
You've got to be you
So take my hand
And feel these lips
And let's savour a kiss
Like we'd savour a sip
Of vintage wine
One more time
Let's surrender
To this love divine
But we won't sacrifice
Anything at all
To love.
這個則是Shake the Disease的歌詞:
I'm not going down on my knees,
Begging you to adore me
Can't you see it's misery
And torture for me
When I'm misunderstood
Try as hard as you can, I've tried as hard as I could
To make you see
How important it is for me
Here is a plea
From my heart to you
Nobody knows me
As well as you do
You know how hard it is for me
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these
Understand me
Some people have to be
Permanently together
Lovers devoted to
Each other forever
Now I've got things to do
And I've said before that I know you have too
When I'm not there
In spirit I'll be there
Here is a plea
From my heart to you
Nobody knows me
As well as you do
You know how hard it is for me
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these
Understand me
怎麼看都會覺得Stories of Old的「劇情」好像比較糟糕,主角感覺比較不誠懇——或者我們該說他講話比較難聽嗎?XD歌詞第二段裡說,妳聽說過那些童話故事,爆炸有錢的高貴王子會捨棄一切,挑選一個新娘留在自己身邊,可是「我」永遠不會做這種事——這一段聽起來好像暗示主角比較喜歡所謂的「開放式關係」,公主不會只有一個這樣。在理論上,我不相信所有的開放關係都是幌子、都涉及謊言、都會搞砸(我還是喜歡《道德浪女》這本已經買不到的書所表達的理想),然而我也不會否認,實際上大部分自以為的開放關係最後常常結束得很難看,因為大多數人都沒辦法誠實到那地步,而是在自欺欺人、或者迫使他人委曲求全的狀況下,維持那樣的關係。
如果先不管第二段,假設主角是很誠懇地表達他心裡真正的想法,他所乞求的自由不只是「可以跟超過一個人約會」——這樣其實也說得通。第一段裡就說了,妥協會毀滅愛情;後面的段落裡則說,我必須做我自己,妳也必須做妳自己,我們都別「為愛犧牲」吧。唔,我覺得這的確是很嚴肅的問題。大家都說做自己很重要,可是……呃……根據我朋友的經驗,人類談戀愛時自我扭曲的傾向可是很強的,有時候甚至很難自己察覺。看過「落跑新娘」就知道了嘛。女主角的自保本能會讓她在婚禮前突然恐慌逃婚,但是逃了好幾次她還是不知道問題出在哪裡。在其他人的提醒之下,她才發現她會不自覺地隱藏自己的偏好,連自己喜歡吃哪種蛋都搞不清楚!
可是,we won’t sacrifice ANYTHING AT ALL to love好像有點誇張——讓人非常懷疑,這是不是只是出於自私,甚至是內在的冷漠。(像是《他沒那麼喜歡妳》之類的書都會教導大家,如果某人不想常常看到妳,那一定有問題啦~。)什麼都不能為愛犧牲,這種想法少說也是防衛過當:P。
在加上這首歌的旋律又……還滿普通的(爆),所以對我來說,這首歌實在不怎麼感人;但是好像又不能完全當成諷刺式的歌(諷刺歌範例:Get the Balance Right)來看,所以就很尷尬啦。(但是在Youtube上面,我還是發現不少人上傳自己cover這首歌的影片……。)
Shake the Disease也有類似的成分,但是表達方式就不同了……我突然冒出一個念頭:唔,兩首歌都是Martin寫的,這是表示經過Stories of Old的磨練以後,在Shake the Disease他終於發現一個「更準確」的方式來表達他的想法,還是表示……他想到一種聽起來「更值得同情」的方式來合理化他的想法?(←對不起啊Martin,你只是寫了首歌而已,我在這裡憑空揣測你是什麼人還挺過份的。可是你知道嘛,歌迷這種生物就是這樣。)
總之,Shake the Disease是更美的一首歌,從開頭就是Martin來自靈魂深處的呼喚,那樣無言的懇求在整首歌裡繚繞。乍看這首歌跟Stories of Old所要表達的主軸不同:主角渴求的是愛人能夠理解他講不清楚的感受。不過我還是有個(好像不太善良)的解讀……似乎是兩個人吵架吵到累(你為什麼都不陪我??),主角想快點脫身(爆),決定動之以情:我嘴巴很笨,講不清楚,可是妳一向最了解我啦,可不可以請妳努力了解我一下?我們都有別的事情該做……我走了,可是我精神與妳同在啊。
(真糟,我毀了這首歌的誠懇與美麗。Orz)
為了賠罪,我要貼下面這個影片↓如果大家方便的話,歡迎點下面的影片,直接連到Youtube網站上看比較高畫質的版本,很值得的!因為在這首歌唱到“understand me”的疊句時,攝影機都會過去拍Martin的臉,角度、化妝、燈光都超正確的狀況下,他看起來比Dave還晶瑩剔透十倍!
我要順便抱怨一下,每次他們上電視或者是真正的live表演時,攝影機常常都會忽略Martin,真過份。因為這影片實在太難得,我還用很白癡的方法,一邊看影片一邊按prinscreen鍵,硬是把拍到Martin的畫面擷取下來Orz。)
好,現在我又要吐嘈了。上面的電視表演是對嘴的,可能是當時的技術限制,他們的很多電視表演都只能對嘴。明明是Martin的靈魂在呻吟,攝影機卻在拍Fletch開口的樣子,還滿爆笑的。(我想麥克風應該都沒有開,只是架在四個人各自位置的前方裝樣子;Dave跟Martin的嘴巴實際上都離他們眼前的麥克風滿遠的,所以鏡頭可以那麼清楚地拍到他們的臉。)我看這段影片的時候一直在想,雖然Martin的表情那樣疏離而美麗,他心裡可能覺得很無聊吧。Dave表演時的表情基本上還滿平靜的,可是有一陣子他好像快笑出來了,該不會他也在想這個?
我看過一個更可憐的電視演出片段,他們上德國(?)的電視節目,主持人的英文雖然很順卻有口音,而且有時候用詞怪怪的(畢竟不是母語)。在讓他們打歌以前,主持人隨口問Dave好幾個奇怪的問題(問他們喜不喜歡Rolling Stone、DM的音樂跟Rolling Stone差很多對吧……),Dave的表情明顯僵硬掉,只好用一兩個字回答,可能已經接近在心裡罵三字經的境界啦。
這就是我硬是弄下來的圖(請神原諒我吧)↓所以我說看高畫質版本真的很值得……有些角度根本弄不下來。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8144195
回應文章 
好仔細的分析唷!
據說Dave很討厭"Stories of Old"這首歌,所以在Some Great Reward巡迴的時候,這首歌DM從沒現場唱過。不過經你比較之前,我沒有想過它和"Shake the Disease"之間的關係耶 ^^|||
Martin所謂的不"犧牲",給雙方和別人在一起的自由的確讓人質疑,就算有這類的協議,感情裡還是會有一方傷的比較重。難道這樣的想法讓他離婚嗎?(誤) 因為Martin即使婚後,還是一天到晚跟年輕美眉在一起,說不定他的前妻最後無法忍受了。
DM最明顯的"系列歌曲"應該是十幾歲女孩那些吧,改天我來寫一篇。 :)
Posted by Debby
at January 22,2009 12:39
不知道Dave討厭這首歌的哪裡……
我會把這首歌跟shake the disease聯想在一起,可能是因為我自己對這種主題比較關心吧。
還有……我不知道原來Martin結婚以後還在玩~(耳朵豎起)我不夠關心他們的八卦,哎哎……不過不管怎麼說,離婚都是很累很傷的事情,聽說他離婚消息的時候,我馬上就想到在某段紀錄片裡看到,他在跟當時還是嬰兒的兒子玩耍,然後就覺得好可憐……
他處理青少年經驗的歌我就比較沒注意,只有World full of nothing讓我覺得特別有趣:P
Posted by 顏九笙
at January 22,2009 17:22
我昨天本來要留言,但因為驗證碼一直出錯,被擋IP了
沒關係,我也覺得"Stories of Old"有點無聊 XD
Martin結婚後還是光明正大的玩。嗯... 他和前妻也是有了第一個孩子之後好幾年才結婚的,在Singles和Exciter巡迴期間他都有不同的女友,當時明明已婚呀...
不過離婚真的很傷,所以才會有"Precious"呀。"My God what have we done to you.." (泣)
"World full of Nothing"我有時候聽了會覺得很感傷耶,哈
Posted by Debby
at January 23,2009 09:53
唔……喜歡小孩,但不適合結婚的type嗎?(又一大膽不負責的揣測XD)
我覺得World Full of Nothing的確很傷感(我猜我就是因為這樣才喜歡),算是……苦甜各一半吧。我不記得還有聽過哪首歌用這種奇妙的方式處理第一次性經驗XD
Posted by 顏九笙
at January 23,2009 13:33

不過其實如果只是單看歌詞的話
Stories of Old我倒是覺得沒有很糟糕
要是再假想成這是女性的心聲的話
充其量就只是一首對愛情童話中的王子沒什麼特別太大期望的(也不太屑要)歌而已
想想其實也滿自信帥氣的XD
Posted by 白點貓
at January 23,2009 23:39
喔喔~白點貓的想法真的是thinking ouside the box,真不錯XD
Posted by 顏九笙
at January 24,2009 02:05
