November 29,2008

《曼斯菲爾莊園》&「窈窕野淑女」含劇情(下)

mansfield park.jpg
⊙關於電影

  因為我不喜歡小說原著,再加上「窈窕野淑女」似乎並未引起轟動,所以一直到不久以前我才注意到某篇文章對該電影的好評,其中提到女主角的性格做了修改,「融入了珍‧奧斯汀本人的特色」,這才勾起我的好奇心。
  真正看了以後,我覺得相當驚喜。某種程度上講,在原作中曖昧不明的部分(金錢和性的糾葛),在電影版裡都變得很清楚,情節雖然大半保留,卻被賦予了不同的意義跟詮釋,非常「不」忠於原著,卻更有意思,也更真誠。

  編導Patricia Rozema在「窈窕野淑女」裡面的新版芬妮,把缺乏自信的那一面拿掉了,變得比較像是珍‧奧斯汀的分身(或者說,比較像是後人從小說和書信集裡想像出來的那個奧斯汀)。新版的芬妮離開窮困的家庭以前,跟排行居次的妹妹蘇珊就很親近,經常編故事給妹妹聽(這個顯然是來自奧斯汀的特色)。到了有錢的姨丈家以後,雖然明確了解到自己在這個家裡的地位低人一等,她內在的自尊與自信卻沒有受到太大的損傷——因為她在自己的內心世界裡找到安全感與獨立感(所以我們要鼓勵小朋友編故事,有保護作用XD),當然,除了在家收信的妹妹蘇珊以外,她還有好心的二表哥艾德蒙做她的聽眾,給她必要的支持與鼓勵。從芬妮自己亂掰的英國黑歷史(爆)裡面,觀眾可以看得出來,這個女孩具備某種叛逆精神與幽默感。(這個顯然也屬於奧斯汀:她在發揮毒舌的時候其實很好笑,看到古典作品就卻步的讀者實在應該試試看。)和表哥一起騎馬馳騁的時候,很顯然跟原著裡面那個柔弱女子絕非一回事。
  電影版裡面,也對很多小說裡沒發揮的人物或情節做了更多的著墨。比方說,在電影開始不久,芬妮就注意到被運到英國的黑奴;她剛剛抵達曼斯菲爾莊園的時候是大清早,唯一看見她的人正是她的大表哥湯姆,顯然是喝醉了,陰鬱地坐在窗台上——卻沒有意思要放她進去。在原著裡,長子湯姆純粹就是人格有問題,是只喜歡玩樂賭博的浪蕩子。(原著裡面甚至有一段很過份的話,當時湯姆生了重病,性命垂危:「她〔芬妮〕對大表哥沒什麼特殊感情,只是由於心腸柔軟才怕他短命。她從純道德角度替他不安,覺得他這一生既無用,又大肆揮霍。」要是我有這麼個心腸柔軟的親戚這般擔心我的道德,我寧願她咒我死算了。不過,唉,好啦,這是十九世紀初的小說……問題是其他的珍‧奧斯汀作品,就不會讓我覺得有這麼大的代溝。)但在電影版裡面,湯姆的放蕩有其原因,後來我們就會知道。
  另外一個重大的更動是,在電影版裡面,芬妮和表哥艾德蒙之間的感情本來就「不」是純純的兄妹之情。他們顯然愛慕著對方,然而都沒說出口,只是很自然地覺得不可能跟對方結婚——顯然從芬妮一到姨丈家以後,大家不言自明的默契(與壓力)就是這個窮表妹絕對不可以僭越身份,高攀表哥,他們也只要能彼此相伴就滿足了。
  克勞福姊弟的出現,對於曼斯菲爾莊園生活寧靜的眾人來說,是一個重大的衝擊——在他們出現的第一場戲裡,Rozema用一種非常誇張的方式凸顯這對姊弟的性吸引力(那一段讓我忍不住大笑),已經跟呆頭富家子弟訂婚的瑪麗亞、妹妹朱麗葉和艾德蒙都感受到這對姊弟的強烈魅力。後來還有一場戲,瑪麗找芬妮幫她排演劇本,但是她做的每個動作都是做給艾德蒙看的,那更是挑逗意味十足。但是,雖然瑪麗這麼拼(爆),艾德蒙對芬妮的關心卻顯然比較多,瑪麗嫉妒芬妮的程度似乎還比較高,這也和小說版不同。
  到了故事中段,艾德蒙跟芬妮分別面臨了求婚的關卡——艾德蒙想不出來除了對瑪麗求婚以外,還能有什麼選擇;芬妮則覺得實在沒辦法答應亨利的要求,兩個人都很挫敗。這時候,電影裡面的安排很明確:芬妮因為不肯接受亨利而被姨丈懲罰,被趕回貧窮的原生家庭。(在小說裡,芬妮被「送回家探親」的表面原因是讓她冷靜一下、探望親生父母,她對此表示感激;沒有跡象顯示她到底知不知道姨丈有意用貧窮的生活恐嚇她嫁人。)芬妮回家以後,很顯然對於窮困混亂的環境適應不良,而且也明白地講出來了。她的母親也告誡她金錢很重要,為了愛而結婚可能結果會落得一文不名。(Rozema用同一個演員來演出芬妮操勞過度的憔悴母親,還有鴉片癮很重的富裕姨媽,意義不言可喻。)關於金錢的重要性,瑪麗亞出嫁時與父親貝特倫爵爺的對話也很明白地凸顯了這一點;在小說裡,貝特倫懷疑準女婿其實是個傻瓜,特別再問瑪麗亞一次,她是不是真心要嫁?瑪麗亞賭氣堅持要嫁,沒有說出真正的理由(亨利疏遠了她,她自尊受創,決定以金錢彌補);貝特倫老實說也怕丟臉,所以就把女兒的氣話當真心話了。但在電影版裡面,那段對話卻是真正的父女交心:瑪麗亞表示,她明白經濟保障還是很重要,丈夫雖然並不聰明,畢竟還年輕,也許還有機會再進步。(在原著裡,這是貝特倫自我安慰的話。)類似這樣的小小更動,一方面更凸顯了奧斯汀每一部小說裡談到的金錢問題,二方面讓原著裡最陰鬱的部分——每一個出場角色彼此都缺乏真誠與善意,充滿了矯飾跟私心——獲得了一些補償;這莊園裡雖然大家各有私心,但家人之間的感情到底不是徹底虛假(在小說裡,父母子女之間互相毫無了解)。芬妮一方面考量到經濟問題,另一方面也對亨利的殷勤與耐性頗為感動,所以一度接受求婚(原著裡沒有這種情節),但是第二天就後悔了(珍‧奧斯汀也曾經接受求婚,但是第二天一大早馬上去解除婚約),亨利大怒而去。
  湯姆突然生病倒下,芬妮被叫回曼斯菲爾莊園的時候,艾德蒙在馬車上說明了他和瑪麗的婚事——但在同時也洩漏出他對芬妮的深切感情,這門婚事其實並非他真心所願。接著爆發了一連串的事件,曼斯菲爾莊園小世界內部的混亂與罪惡全部被揭露(突然覺得有某種歌德小說味XD):芬妮發現,湯姆之所以放浪形骸事出有因:他跟著父親到海外殖民地經營農場,卻不得不眼睜睜看著各式各樣虐待黑奴的暴行,甚至看到自己的父親也是不義的加害者,他只能把憤怒發洩在素描簿裡,也刻意自我毀滅。接著,芬妮跟艾德蒙又先後撞見瑪麗亞跟亨利在絕望之中通姦——她大受驚嚇(老實講這一段拍得有夠露骨,連我也大驚失色Orz),艾德蒙本來只是要安撫她,但是……呃,這個,因為他們才剛剛看到這種高度煽情的場面,所以結果艾德蒙差點吻了她,但在千鈞一髮之際逃走了。
  我覺得這種安排滿好的。
  東窗事發的瑪麗亞跟亨利逃走了,剩下瑪麗一個人打算挽救局面。但是,瑪麗解決問題的方式很糟糕——她鼓勵大家繼續粉飾太平,繼續過著虛偽的生活。然而,曼斯菲爾莊園的所有人都無法接受這種作法:真相雖然很難受,再回頭去自我欺騙已經不可能了。所有人聚集在湯姆的房間裡,身為父親的貝特倫緩緩說出他心中的懊悔:湯姆小時候很有正義感,幻想著做一個正直的騎士,然而他被迫看見的卻是完全相反的世界。原著當然沒這段,不過電影裡的這段描寫卻很感人,也呼應了電影的某個子題:真誠的價值。(我想電影中把金錢跟性的部分都拍得特別露骨,某種程度上就是要凸顯這一點。)
  在結尾時,艾德蒙終於開口向芬妮求婚——雖然台詞跟原著裡差不多,但因為電影版裡的兩人早已彼此愛慕許久,就沒有原著裡那種「大家勉強湊合」的感覺(雖然這是讀者我的感覺,而不是奧斯汀寫時的本意)。湯姆恢復健康,繼續畫素描;朱麗葉收到情書(她沒跟人私奔,這點也跟原著有別);蘇珊到曼斯菲爾莊園服侍姨媽;姨媽跟姨丈怡然自得地攜手在莊園裡散步……萬事美好。:P

↓以下是無意義的垂涎:
  電影版的男主角強尼李米勒,我以前對他只有兩個印象(一)裘莉的前夫一號,分手以後沒有翻臉(二)猜火車。本來想到他是男主角會覺得有點掃興(不帥……),但是真正看了以後發現沒那麼不帥XD。演大哥湯姆的James Purefoy(「騎士風雲錄」裡的黑太子愛德華)比較合我的胃口(羞),恨不得他戲份多一點。

Posted by loti0214 at 樂多Roodo! │02:03 │回應(3)引用(0)電影
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7728935
回應文章
怎麼辦。
我覺得我比較喜歡這個版本的故事呢~

至於九爺您說的"沒有原著裡那種「大家勉強湊合」的感覺(雖然這是讀者我的感覺,而不是奧斯汀寫時的本意)。"我倒也有這種感覺。
在讀時剩餘的頁數就讓我覺得很不安,看到後來用那種很旁觀者的角度寥寥幾筆就把兩人湊在一起的感覺就有種未能夠滿足的不痛快。雖然這種處理還滿奧斯汀的說。

看完這篇文章後,我對窈窕野淑女的微言只有那段姐弟通姦太過頭了。
湯姆的內心掙扎我因為沒看過內容所以不確定加的好不好,不過我想應該不錯,把那種大時代的感覺融入的效果應該不會壞到那裡去。

好想看喔~翻滾
Posted by 玥璘 at January 28,2009 19:58

(流下涔涔冷汗)等……等一下,沒有姊弟通姦啦……是亨利‧克勞福跟「瑪麗亞」‧貝特倫通姦,他們沒有親戚關係啦。
「瑪麗」才是亨利的姊姊。我打文章的時候應該換個字免得讓人看錯。:P
Posted by 顏九笙 at January 28,2009 23:52

啊~拉到上頭仔細一看。
我又犯了錯了!!!(掩面)

我想應該是看太快加上您用通姦一詞的關係
(我想太快就直接想成近親通姦的說)

總之,我以後眼睛要看清楚點......(大汗)
Posted by 玥璘 at January 29,2009 10:50