March 16,2008
最近還是很努力看書的。《本店招牌菜》、《猶大之窗》、《狂骨之夢》、《尤金尼亞之謎》
雖然最近這裡只有政治廣告文,我都在忙活動,可是我還是有努力讀小說喔——其實是讀得更拼命又更不挑剔(工作越吃緊,我逃避現實的傾向就越嚴重 Orz)。所以,有些本來覺得應該會拖很久才看、或者並不那麼感興趣的作品,最近居然全都囫圇吞下去了。而且大部分覺得還滿好看的,嘻嘻。
《本店招牌菜》這本短篇小說集裡收錄的同名短篇實在太有名,所以我本來一直以為我讀這個故事的時候不會有啥感覺——結局都已經知道了嘛。可是我大錯特錯。史丹利‧艾林是一個非常好的短篇小說家,千萬不要把他跟普通的驚奇故事寫手混為一談。普通程度的驚奇故事寫手會很拼命在故事開頭放煙霧彈,不讓讀者知道這故事的大致走向;而當讀者猜到故事會往哪去的時候,通常就會有點不耐煩地等著故事結局趕快到,甚至會跳過中間的部分。但是史丹利‧艾林不一樣。我早就知道〈本店招牌菜〉這故事會往哪發展,可是我開始讀第一段以後,我就完全忘了「趕路」,因為敘述本身就很好看,讀者就是會想多知道一點關於主角的事情,所以不會急著翻「後面怎麼了」,會跟著作者的節奏去聽那兩個主要角色說話、思考。這是很不得了的事情:因為通常以「驚奇結局」做為賣點的故事,會把情節意外的轉折當成重點,主角只要看起來不要太假就行了,合乎某個大家熟悉的典型就更好,這樣讀者就不需要太多時間進入狀況;不過史丹利‧艾林就不只是這樣啦。你不但會記得這些故事的情節,還會對那些主角有感覺。這本書的最後一篇〈抉擇時刻〉更是了不起的作品,印證了一件事:偉大小說的主題,通常是在探討某種道德問題。
《本店招牌菜》這本短篇小說集裡收錄的同名短篇實在太有名,所以我本來一直以為我讀這個故事的時候不會有啥感覺——結局都已經知道了嘛。可是我大錯特錯。史丹利‧艾林是一個非常好的短篇小說家,千萬不要把他跟普通的驚奇故事寫手混為一談。普通程度的驚奇故事寫手會很拼命在故事開頭放煙霧彈,不讓讀者知道這故事的大致走向;而當讀者猜到故事會往哪去的時候,通常就會有點不耐煩地等著故事結局趕快到,甚至會跳過中間的部分。但是史丹利‧艾林不一樣。我早就知道〈本店招牌菜〉這故事會往哪發展,可是我開始讀第一段以後,我就完全忘了「趕路」,因為敘述本身就很好看,讀者就是會想多知道一點關於主角的事情,所以不會急著翻「後面怎麼了」,會跟著作者的節奏去聽那兩個主要角色說話、思考。這是很不得了的事情:因為通常以「驚奇結局」做為賣點的故事,會把情節意外的轉折當成重點,主角只要看起來不要太假就行了,合乎某個大家熟悉的典型就更好,這樣讀者就不需要太多時間進入狀況;不過史丹利‧艾林就不只是這樣啦。你不但會記得這些故事的情節,還會對那些主角有感覺。這本書的最後一篇〈抉擇時刻〉更是了不起的作品,印證了一件事:偉大小說的主題,通常是在探討某種道德問題。
《猶大之窗》是昨天才剛剛看完的。卡爾的某些作品(《三口棺材》、《阿拉伯之夜謀殺案》)我實在興趣不高,想想有可能是因為我對主角基甸‧菲爾博士不感興趣。現在終於出場的大律師HM爵爺,卻以他粗魯暴躁的言行風格一舉贏得我的心XD。《猶大之窗》裡有大量法庭攻防的段落,不過絕不枯燥,案情也夠撲朔迷離,到最後我發現那扇「猶大之窗」是什麼的時候,還真是大吃一驚@@。現在非常想看其他的HM系列。
前一陣子《狂骨之夢》的譯文被「熱烈指教」了一番,然而我不諳日文,所以完全無從置喙,只能從批踢踢上有人貼出的原文、譯文比較裡,稍微理解到這套書的斷句問題;實際上在讀的時候,也的確是批踢踢上被引用過的那一段斷句破碎的程度最嚴重,其他部分我就沒特別的感覺了。(此時不禁要暗自感激我無法讀日文,所以對於日譯中的字句到底有沒有問題很遲鈍。XD)事件真相出現的時候,我想著,京極夏彥真的很喜歡拿人類奇妙的大腦認知障礙來做文章耶。我總是覺得那些認知方面的異常或障礙很有意思,所以雖然有人會抱怨京極夏彥的前兩本小說太扯或者太科幻什麼的,我還是很喜歡,《狂骨之夢》亦然。
《尤金尼亞之謎》我本來很猶豫要不要讀,因為總覺得自己不是那麼喜歡恩田陸。我後來很慶幸有讀這本書。:)的確有某種如夢似幻的感覺,而且到後半段的時候,作者不會清楚地寫到底現在講話的是「誰」,我想一定有很多讀者看得頭很大。所以我想來服務一下……我把我所知的口述者順序按照章節列出來。當然啦,這樣會爆雷,所以「讀完一遍還是覺得不太懂」的人再去看那張列表就好囉。整體而言,我很喜歡《尤金尼亞之謎》;雖然乍看之下兇手是誰太過明確,會讓某些讀者覺得很沒力——兇手都知道了,犯案手法也知道了,那還有啥好講的?那些鄰居阿伯阿桑在談案情以外,還都順便講一點個人歷史,這又有什麼好玩的?廢話真多!——唔……這種看法也是有點道理啦……從這種角度讀這本書,就真的讀不出它哪裡有趣。但是,如果你像雜賀滿喜子一樣,從小就一直對「別人心裡在想什麼」很好奇,極端想了解他人的行為動機(雜賀的這種執念幾乎是走火入魔了),那這本書還是很有吸引力的:整本書裡要找的與其說是真凶,還不如說是徹底追溯「動機」——然而對動機的追索,到最後也「徘徊在無窮無盡的永恆夏日中」。我們還是無法理解當初到底發生了什麼事,到底誰有罪,誰無辜?
雜賀想要的或許是某種標準答案,她希望自己能射中紅心,我卻沒辦法像她那樣執著於「唯一的答案」;我更喜歡解不開的謎。
看的書當然不只這些,其他的有空再說啦。
p.s. 為啥三月這麼拼命看推理小說?因為這個月對我來說真是惡夢一場,本單位正在辦一連串的活動,現在我每天早上都比鬧鐘早起,隱約地焦慮著。這還挺奇怪的,因為就算我比較早起、比較緊張、比較早進辦公室做事,我還是不知道要怎麼解決我的問題——到底要去哪裡找我們座談會的聽眾呢?BBS貼了,網站上放了,E-mail轉寄了,可是什麼都無法確定。我可以打電話拉的朋友那時候大多在上班,所以想用人情動員也沒辦法了。不過嘛,本來我就沒多少可以被拉來參加「政治性」座談會的朋友。為啥我可以「動員」的朋友那麼少?這時候不禁開始檢討我的人生(這樣講會不會太嚴重了XD)。我的親近朋友大半對政治事務保持距離,不過這對我來講其實是件好事,至少可以隨時提醒我,不要因為自己有所參與而變得有強迫傾向。我的意思是說,有些人會覺得「不關心政治事務」(或者,不用他們 期待的角度去關心)表示人格缺陷或者腦筋有問題,可是每個人都「一定要」關心嗎?那聽起來有夠法西斯的@@。我很清楚我自己有多喜歡躺在家裡諸事不理,所以那種「你怎麼可以不關心⊙⊙!真該死!」的高分貝指控,我講不出口。我希望我永遠記得這回事。
所以我不會產生那種破表的說服力,可以讓所有人都產生一種強迫性的義務感,覺得非來參加這個座談會不可。真失職啦。Orz
前一陣子《狂骨之夢》的譯文被「熱烈指教」了一番,然而我不諳日文,所以完全無從置喙,只能從批踢踢上有人貼出的原文、譯文比較裡,稍微理解到這套書的斷句問題;實際上在讀的時候,也的確是批踢踢上被引用過的那一段斷句破碎的程度最嚴重,其他部分我就沒特別的感覺了。(此時不禁要暗自感激我無法讀日文,所以對於日譯中的字句到底有沒有問題很遲鈍。XD)事件真相出現的時候,我想著,京極夏彥真的很喜歡拿人類奇妙的大腦認知障礙來做文章耶。我總是覺得那些認知方面的異常或障礙很有意思,所以雖然有人會抱怨京極夏彥的前兩本小說太扯或者太科幻什麼的,我還是很喜歡,《狂骨之夢》亦然。
《尤金尼亞之謎》我本來很猶豫要不要讀,因為總覺得自己不是那麼喜歡恩田陸。我後來很慶幸有讀這本書。:)的確有某種如夢似幻的感覺,而且到後半段的時候,作者不會清楚地寫到底現在講話的是「誰」,我想一定有很多讀者看得頭很大。所以我想來服務一下……我把我所知的口述者順序按照章節列出來。當然啦,這樣會爆雷,所以「讀完一遍還是覺得不太懂」的人再去看那張列表就好囉。整體而言,我很喜歡《尤金尼亞之謎》;雖然乍看之下兇手是誰太過明確,會讓某些讀者覺得很沒力——兇手都知道了,犯案手法也知道了,那還有啥好講的?那些鄰居阿伯阿桑在談案情以外,還都順便講一點個人歷史,這又有什麼好玩的?廢話真多!——唔……這種看法也是有點道理啦……從這種角度讀這本書,就真的讀不出它哪裡有趣。但是,如果你像雜賀滿喜子一樣,從小就一直對「別人心裡在想什麼」很好奇,極端想了解他人的行為動機(雜賀的這種執念幾乎是走火入魔了),那這本書還是很有吸引力的:整本書裡要找的與其說是真凶,還不如說是徹底追溯「動機」——然而對動機的追索,到最後也「徘徊在無窮無盡的永恆夏日中」。我們還是無法理解當初到底發生了什麼事,到底誰有罪,誰無辜?
雜賀想要的或許是某種標準答案,她希望自己能射中紅心,我卻沒辦法像她那樣執著於「唯一的答案」;我更喜歡解不開的謎。
看的書當然不只這些,其他的有空再說啦。
p.s. 為啥三月這麼拼命看推理小說?因為這個月對我來說真是惡夢一場,本單位正在辦一連串的活動,現在我每天早上都比鬧鐘早起,隱約地焦慮著。這還挺奇怪的,因為就算我比較早起、比較緊張、比較早進辦公室做事,我還是不知道要怎麼解決我的問題——到底要去哪裡找我們座談會的聽眾呢?BBS貼了,網站上放了,E-mail轉寄了,可是什麼都無法確定。我可以打電話拉的朋友那時候大多在上班,所以想用人情動員也沒辦法了。不過嘛,本來我就沒多少可以被拉來參加「政治性」座談會的朋友。為啥我可以「動員」的朋友那麼少?這時候不禁開始檢討我的人生(這樣講會不會太嚴重了XD)。我的親近朋友大半對政治事務保持距離,不過這對我來講其實是件好事,至少可以隨時提醒我,不要因為自己有所參與而變得有強迫傾向。我的意思是說,有些人會覺得「不關心政治事務」(或者,不用他們 期待的角度去關心)表示人格缺陷或者腦筋有問題,可是每個人都「一定要」關心嗎?那聽起來有夠法西斯的@@。我很清楚我自己有多喜歡躺在家裡諸事不理,所以那種「你怎麼可以不關心⊙⊙!真該死!」的高分貝指控,我講不出口。我希望我永遠記得這回事。
所以我不會產生那種破表的說服力,可以讓所有人都產生一種強迫性的義務感,覺得非來參加這個座談會不可。真失職啦。Orz
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5704519
回應文章 

阿九你有關[本店招牌菜]那個可以借我轉貼推理擂台嗎
Posted by frogwitch
at March 18,2008 09:20
沒問題啊,請拿去用~
Posted by 顏九笙
at March 18,2008 17:37

多謝多謝.啊你還沒跟我約時間說
Posted by frogwitch
at March 18,2008 22:06
對啊Orz
我早上回信給妳
Posted by 顏九笙
at March 19,2008 07:54
”本店招牌菜”超好看的,中文版的價格也很平民,是推理小說迷都應該買一本!不過這本好像也不算純粹的推理小說,但沒關係,故事好看就行了(我真的想嘗嘗那”阿米斯丹羊肉”到底美味到什麼程度)
個人其實覺得短篇小說比長篇小說更能顯現出一個作家的寫作實力(亞瑟.柯南.道爾爵士的短篇也是)
現在正考慮要不要買本英文版的來看看~~
個人其實覺得短篇小說比長篇小說更能顯現出一個作家的寫作實力(亞瑟.柯南.道爾爵士的短篇也是)
現在正考慮要不要買本英文版的來看看~~
Posted by Sherlock
at March 20,2008 01:36
我覺得其實每個作家可能都有自己比較適合的形式。有些作家短篇強,長篇就比較遜,某些人則相反;有些作家寫的小說很好看,但是雜文或者評論文就很……。
不過《本店招牌菜》真的很棒,就算沒有情節上的翻轉,光看文字敘述都覺得很好看。我好想看同一作者的其他作品喔!
Posted by 顏九笙
at March 20,2008 07:55

我也認為最後一篇的(抉擇時刻)是最好的!希望出版社會把艾林先生其他的作品也翻譯出版!
請問九爺有沒有讀過《逆轉死局》嗎?總覺得法庭推理會很悶的…
Posted by 阿遙
at March 20,2008 19:08
有讀過呀:)
不會悶喔!
法庭推理如果節奏控制得好,不會悶的啦。
Posted by 顏九笙
at March 21,2008 09:06