October 21,2007
某件小事
平常面對別人前來指正的留言,我如果覺得不同意,通常看過就算了,但這則留言不知道怎麼搞的讓我很緊張……因為對方直指我「搞錯了Dexter的基本精神」。我乍看這段留言之後的想法是,對方看的應該是影集版,跟我看的小說版不太一樣,影集版裡的Dexter人性掙扎似乎比較多一點。
不過,真的是這樣嗎?我真的沒有搞錯吧?或者我真的看得不夠仔細,看錯了?
最保險的辦法是自己重新複習一遍小說版,再確認一次我到底有沒有讀錯。可是該死的我最近連看中文書的時間都快沒有了。而且奇怪我為什麼要這麼焦慮?
不管怎麼樣,如果有誰也讀過小說版Dexter,拜託告訴我一下,我到底有沒有弄錯……
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4339769
回應文章 

影集比小說版少點黑暗
(小說第二集大概全都不會採用),
像是少死了很多人
(小說第一集舉行葬禮的那位),
死了原本不該死的人
(原本小說第一集放走的那位),
還有Rita的小孩部份
(應該是沒打算採用小說的設定了),
然後影集的確是多了許多人性掙扎XD
我是不覺得Dexter有想跟別人一樣,
但因為影集第二季挺著重他的掙扎,
所以影集方面大概見仁見智吧,
但我很確定小說版他完全不會去擔心這種事情XD
Posted by voland
at October 22,2007 00:56

我沒看影集就是了.....
不過我倒是不覺得DEXTER有什麼特別想要融入一般人的想法
他努力讓自己看起來很一般人的這個行為在我看來比較像是他在替自己準備擬態囧
然後演戲演得樂在其中這樣
大概每個人的解讀不一樣吧XD
Posted by 白點貓
at October 22,2007 01:30
感謝兩位的回答:)
Posted by 顏九笙
at October 23,2007 09:08
只看過影集,看完版主(?)關於小說的介紹,反而想找中文版來翻翻 ,感覺黑色幽默會比影集多些,話說版主可以考慮看看第一季的最後一集,應該跟小說是差異最大的部分
Posted by 過客
at October 24,2007 20:33
中文版「還」沒出(汗)
Posted by 顏九笙
at October 25,2007 09:04
對阿,找都找不到,之前有消息是二月要出,結果是煙霧彈,氣死人了,有聽說要配合影集撥出時間出版,所以代表..可能台灣會撥嗎?感覺比等書出來還難
英文不咋,堅持坐等小說中文版
英文不咋,堅持坐等小說中文版
Posted by 過客
at October 25,2007 23:09
那可能會等很久Orz
Posted by 顏九笙
at October 26,2007 11:22
←什麼都沒看過的人(←你來亂的啊(拖走
雖然我都看不懂大家在討論的東西(汗)
但是看到那則留言我囧哩......
是說說到Dexter我第一個會想到某個推理作家,
然後才會想到德克斯特的實驗室......(爆)
我果然與社會脫節太久了嗎|||||
Posted by 阿冥
at October 26,2007 18:49
沒先想到德克斯特的實驗室,喔,這只是表示妳要趕快召回妳的童心啊~。
Posted by 顏九笙
at October 27,2007 16:45