2009年02月18日

欲滴幾滴?

今仔日節氣是雨水。

我若像從來毋捌聽人講即个節氣,所以無確定到底要讀作hō-chúi,亦是u-chúi。但是以早學節氣歌个時,頭一句是唸作立雨(lip u)驚春.....,所以可能是u-chúi个讀音較正確。

過年進前我共西遊記閣phián出來讀一遍,會記ti裡面寫著魏徵斬涇河龍王个故事,即隻龍王犯个天條,就是因為伊共人相輸,為著欲嬴算命仙,結果減滴三寸閣四十八滴个雨水。

無代無誌講起即个故事,是因為雨水个節氣神是海龍王。雨水對種作个人來講是真重要,所以佇雨水較少个中國北方,有真濟个龍王廟。若是久沒落雨,信徒就會去廟裡拜拜,請龍王加滴幾滴仔雨來沃穡頭。

照講台灣種个稻仔,chhim播落去个時,嘛真需要雨水,應該四界有人拜龍王神才對。但是我發現台灣若像無啥乜龍王廟,舊年去赤崁樓,發現二樓頂面有一間拜四海龍王个海神廟,猶感覺真奇怪(龍王廟佇中國北方通常叫做海神廟)。赤崁樓个海神廟是沈葆楨起个,伊是福州人,嘛捌作過江西巡撫。我臆伊信海神,可能是受著長江流域个龍王信仰个影響。所以來到臺灣,為著感謝龍王保庇海上平安,才起即間海神廟。按呢講起來,即間海神廟嘛可能無啥乜作穡人知影會使去求雨。

好佳哉咱臺灣是寶島,無欠雨水,所以罕得有聽講要求雨。討海人出海有媽祖保庇,其它个萬事向望天公,龍王若像無啥乜路用。若是臺灣有家已个節氣神,毋知欲換誰來作?


[華文對譯]

今天的節氣是雨水。

我好像從來不曾聽人說這個節氣,所以不確定到底要讀作hō-chúi,或是u-chúi。但是以前學節氣歌時,第一句是唸作立雨(lip u)驚春.....,所以可能是u-chúi的讀音較正確。

過年前我把西遊記又翻出來讀一遍,記得裡面寫到魏徵斬涇河龍王的故事,這隻龍王犯了天條,就是因為他和人打賭,為了要嬴算命先生,結果少下了三寸又四十八滴的雨水。

無緣無故說起這個故事,是因為雨水的節氣神是海龍王。雨水對莊稼人來說很重要,所以在雨水較少的中國北方,有很多的龍王廟。如果很久沒下雨,信徒就會去廟裡拜拜,請龍王多滴幾滴雨來澆莊稼。

照理說台灣種的稻子,剛種下去的時候,也很需要雨水,應該到處有人拜龍王才對。但是我發現台灣好像沒什麼龍王廟,去年去赤崁樓,發現二樓上有一間拜四海龍王的海神廟,還感覺很奇怪(龍王廟在中國北方通常叫做海神廟)。赤崁樓的海神廟是沈葆楨蓋的,他是福州人,也曾作過江西巡撫。我猜他信海神,可能是受到長江流域的龍王信仰的影響。所以來到臺灣,為了感謝龍王保佑海上平安,才蓋這間海神廟。這樣講起來,這間海神廟也可能沒什麼莊稼人知道可以去求雨。

幸好咱們臺灣是寶島,不缺雨水,所以很少聽說得求雨。討海人出海有媽祖保佑,其它的萬事仰望天公,龍王好像沒什麼用處。若是臺灣有自已的節氣神,不知道要換誰來作?

Posted by arkun07 at 樂多Roodo! │21:56 │回應(17)引用(1)農作四季
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
標籤:節氣, 台文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8336143
引用列表:
很明顯地遲交了。
雨水【Tracking】 at 2009年02月19日 13:05
回應文章

台灣有沒有是專管山林高山的節氣神?
Posted by 店小二 at 2009年02月19日 08:35

今麼欠ㄟ是馬上好ㄟ經濟,未知可有馬上神廟倘好拜?
Posted by CL at 2009年02月19日 11:32

馬上神?

關公嗎,他騎赤兔,會快一點。
Posted by P某鵝 at 2009年02月19日 14:05

[華文對譯]的第3、4段乃台文,應刪。
Posted by Kh`o at 2009年02月19日 14:08

我聽過農友講過,應是u-chúi沒錯
如穀雨,亦發u音
Posted by POLANYI at 2009年02月19日 14:37

Polanyi,感謝,穀雨我就確定是唸成u沒錯,因為有穀雨寒死老虎母的諺語,可以猜出押韻的情形。

店小二、CL,日前聽說一說法,似乎只有地基主可以算是台灣特有的神明,或是像西拉雅的阿立祖,否則其它的神明大概都是漢人從中國帶過來的。節氣神只管風調雨順的時序,山林好像要另請高明。至於要馬上好神,台灣重農,牛神廟是有的,馬神就好像只能站在將爺廟的牆壁上。

P某鵝,可是關公後來被斬首耶,拜他會馬上好嗎?

kh`o,感謝,已改。

昨天貼文之後,很尷尬的發現,原來中南部缺水已經快五十天了。
Posted by Arkun at 2009年02月19日 15:45

記得台灣的地方誌上好像有官員祈雨的記載?不一定拜海龍王,好像什麼神都拜,有靈就行。

台灣南部本來冬天到春天就是乾季。不知道今年是否旱得特別嚴重?上禮拜天從台南到屏東路上,看見竹子因為缺水全黃了。印象中沒有看過這樣的景象,但也許只是沒有留意過。
Posted by judie35 at 2009年02月19日 17:26

Arkun:

地基主好像不是神喔,是好兄弟之類的。之前搬家,有人說該拜,但也有人說不拜沒關係,但拜過了以後一定要拜,不然就嘿嘿嘿;至於是嘿嘿嘿是什麼,不知要去問楊先生還是呂小姐ㄋㄟ。

如果說台灣神,這可能牽涉到宗教的定義了,一直有人在推拜台灣神,不過我並不贊同,因為那不過是把漢沙文主義換個外觀或稱號罷了。總而言之,沒有台灣的宗教,怎麼會有台灣神呢?相較之下,我比較喜歡原住民的祖靈的觀念,不過那好像被某不知真假的原住民立委給褻覩了。

關公雖給斬頭了,但傳說中他沒做過抓耙子,一生走來始終如一,刮骨療傷,眉都不皺一下,一條好漢。他應該很慶幸騎的是赤兔,不是馬上神,不然很可能早早就被敵前賣了,也撐不到三國鼎立。馬上神跟赤兔,比都不能比。
Posted by CL at 2009年02月20日 14:18
私密回應
Posted at 2009年02月20日 14:27

judie,你確定那是缺水嗎?我每次看到一欉突兀的枯黃的竹子,都會懷疑那是不是被除草劑謀殺的。

CL,你說的沒錯,地基主是好兄弟之類的靈。我說台灣神的時候,用的是鬼神不分的概念。

另,給私密回應:我在樂多後台看不見可以私密回覆的功能,萬一你看不見我下面的回應,請再留一次。
Posted by Arkun at 2009年02月20日 16:14
私密回應
Posted at 2009年02月20日 16:16

通通答錯了!
應該讀作 u2 sui2。因為這個時要要讀成文讀音,chui2是白話音。二十四節氣都必須讀文言音。
Posted by taiuanlang at 2009年02月21日 00:11

太好了,謝謝taiuanlang的指正,順便一問,小滿的小字應發何音?
Posted by Arkun at 2009年02月21日 09:27

我被掠包了!誰叫我把話說得太滿了!囧!
I am 總理!
不是所有的二十四節氣都讀文言音。不知為什麼【小滿】sio2 mua2就是兩個都讀白話音。
為了表示歉意,我把一些較不常聽到的節氣都列出來:
芒種bong5 tsing2
處暑tshu3 su2
寒露han5 loo7
驚蟄kiⁿ1 tit8
穀雨kok4 u2
白露peh8 loo7
小寒siau2 han5
小暑siau2 su2
小雪siau2 suat4
霜降sng1 kang3

大部分還是讀文言音,小部分讀白話音。最奇特的是【驚蟄】kiⁿ1 tit8。
Posted by taiuanlang at 2009年02月22日 15:47

Arkun:
我真是38,那個問題應該可公開問吧?我到樂天註冊了,但還是看不到您的回應,還是請您公開回應好了。我想問的是,如何學習台文書寫或台文輸入,目前網路上看到有好多種,給個建議吧,謝謝。
Posted by CL at 2009年02月23日 11:07

taiuanlang,我只是順口問一下,絕對沒有掠包的意思喔。

CL,其實我什麼輸入法也不會。我全是用漢字,不會的音就從台文華文線上辭典剪貼過來。學台文可用的資料,在一蕊華的部落格邊欄有整理,很好用喔。

台文華文線頂辭典: 
http://203.64.42.21/iug/Ungian/soannteng/chil/Taihoa.asp 

一蕊華部落格:
http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/

對了,我們的部落格是樂多,不是樂天,哈哈哈。
Posted by Arkun at 2009年02月23日 13:49

哇哈哈,我是大宅男,樂天樂多傻傻搞不清,真是大抓包ㄚ。
Posted by CL at 2009年02月23日 20:45