2008年03月31日

春到人間一捲之




吃潤餅佇阮兜是大待誌,四大房个囝孫攏會返來參加。有當時仔清明袂到都先呷一遍,清明彼工又閣呷一遍。



呷潤餅進前,我嘛真愛看人咧拭潤餅皮。好个潤餅皮愛韌閣薄,卡袂一下都破去。今年麵粉起價,潤餅皮舊年一斤一百,今年起到一斤百二,算算咧一張是七箍銀。伊彼隻手晃幾下,然後佇鼎上搵一下畫一个箍仔,彼丸麵又閣晃起來,有夠好看。過一時仔潤餅皮熟矣,都會使掀起來邊仔囥乎涼矣。

呷潤餅尚好是家已動手,佮會趣味。佇潤餅皮个上面舖一層閣一層个菜,然後佮捲作長長个一條,即咧動作叫做「裹(gao)潤餅」,毋是包潤餅。裹好个潤餅嘛是講一裹、兩裹,無人講一條、兩條。我咧裹潤餅个時陣,阿公佇邊仔講:「妳安捏傷大裹,會包袂起來。」我越頭佮阿公講:「阿公,你小等咧,我裹一个媠媠个予你看。」等我裹好,阿叔嘛呵咾我个潤餅包了真紮閣真媠。




九十歲个阿公說:「我自成個月前都開始咧想欲呷潤餅矣。伊个手提个即裹潤餅是我裹个。




阿嬤講阿祖嘛真愛吃潤餅。

今年準備个潤餅菜攏總有十六種,裹个時陣愛有一寡技術。首先,菜袂使囥佇潤餅皮个中央,愛囥佇下面,按呢佮會好裹。阮攏會佇尚下面舖一片(通常是阿嬤種个)A仔菜葉佮蛋皮,按呢菜个湯水卡袂sip出來。像澹澹濕濕个韭菜珠佮芹菜珠都囥卡中間,頂面摻糖粉佮土豆麩,按呢糖粉佮會溶去,甜份嘛卡會平均。當然嘛袂使無囥滸苔,哪無呷起來都是感覺欠一味。即四、五年來,阮兜个人閣愛用wasabi糊佇潤餅皮个邊仔,有當時仔落手傷重,咬落去會gang一下目屎強強欲漣出來。



菜遮呢濟,但是阿嬤猶咧唸講:「欠一味茼蒿,今年个茼蒿攏種袂媠。」




呷潤餅是祝歡喜个待誌,但是確實真麻煩,平常時厝內人哪是無濟嘛卡無機會呷,雖然菜巿仔嘛有擔仔咧賣,但是用料總是加真差,沒家已厝內作个遮呢好呷。所以阮見若裹潤餅,攏會請一寡親戚朋友來同齊裹。昨仔買个潤餅皮差不多有一百二十張,最後只賰幾張仔爾爾,攏總呷去个菜差不多有四、五十斤,參加个人攏總有八口灶。

但是一年干旦呷一擺个潤餅,我感覺真無夠kui。聽講阿公昨暝對樓上落來,看著桌頂空空,真失望,講:「哇,攏呷了了啊?」所以阮个潤餅總管--屘叔講,既然逐家愛呷,過幾工欲閣來吃一遍。

阮兜个人愛呷的程度真正有夠厲害,對否?


舊文回收:潤餅考古 (閣再看一擺,感覺我彼首詩作了真好,哈哈,家已褒卡袂臭臊!)

Posted by arkun07 at 樂多Roodo! │09:15 │回應(18)引用(0)就是愛吃
工具:編輯本文
標籤:台文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5773477
回應文章
哇!「今年準備个潤餅菜攏總有十六種」,果然澎湃! ^_^
Posted by anion at 2008年03月31日 10:17
有宅配嗎....
Posted by bigbird at 2008年03月31日 12:57

今年不回家,吃不到潤餅囉。

讀林獻堂日記,常提到吃潤餅,不一定清明才吃。他很少提到其它食物。潤餅似乎是他的夫人的「手路菜」,最愛以此招待親朋好友。
Posted by judie35 at 2008年03月31日 13:51

16種!!!!!!!!!!!!!!!!
真不是普通澎湃

我家好久沒吃潤餅,我都是到潮州大菜市場旁的"春捲大王"吃春捲,比淡水清水街夜市的好吃。那家"春捲大王"有附湯,固定是梅乾菜控大骨湯~~和春捲搭很速配。不知道大家吃春捲都配啥湯?

好多年前有個朋友有個小餐飲店想轉型,當時曾想過要做春捲專賣,大家起哄要幫他想個響亮的名字,結果我們台文老師想了一個,叫"潤餅搞"~~好個"搞"字呀!可惜小餐飲店還是收了,這"潤餅搞"的招牌應該會紅啊,還能"搞"到對岸去呢。
Posted by cit_lui_hoe at 2008年03月31日 14:29

Arkun
請問,為什麼叫"潤餅"呢?(網路上都只有說為什麼叫"春捲")會不會是因為吃了比較"韌"命啊~~
Posted by cit_lui_hoe at 2008年03月31日 16:21

我們嘉義有出名的「黑松春餅」(很古典的名字),常常大排長龍。好吃!配湯是柴魚底的蔬菜湯(就是煮春餅料的湯)。湯杯不大,去吃春餅時,總是厚臉皮要很多次湯。老闆會提著一個大湯勺來為客人加湯。
Posted by judie35 at 2008年03月31日 17:53

大鳥,我們真的有宅配。大約寄了十裹去新店妹妹家,餵養相思潤餅卻不能回來吃的家人。

cit_lui_hoe,我也不知道為什麼叫做潤餅,只確定知道這東西也是閩南傳過來的,他們也叫做潤餅。
梅干菜大骨湯是什麼滋味,我很難想像。

judie提到的黑松春餅我也去吃過,總是嫌它菜都炒得太濕,糖又加得太多,又沒有滸苔,肥肉也太大快。不過那柴魚湯真是好喝,不需要厚臉皮,老闆就會一直來幫你加。唉,我真是被我家的潤餅寵壞了。偶而太想念潤餅,就也會去那裡解解相思。

我家吃潤餅倒不一定喝什麼湯,貢丸湯,紫菜湯,好像也有竹筍湯都出現過的。
Posted by Arkun at 2008年03月31日 18:34
阿公看起來好年輕呀。

有名的黑松春餅,被你批評成這樣,可見被家裡好吃的潤餅養得嘴刁了。

我沒聽說過滸苔,看了你前年的潤餅考古,才大概了解是什麼,以後麻煩照張滸苔的相好嗎?
Posted by Janine at 2008年04月1日 10:27
Dear Arkun:

因為妳這篇文章,昨晚特地提早收工,跑去市場附近買春捲吃。

也因為妳這篇文章,讓原本不挑嘴的我對那家春捲的做法頗感驚訝→怎…怎麼?用春捲皮包炒麵就叫春捲了嗎?

又,即使去年就看了潤餅考古,我也還是不知道什麼是滸苔耶…
Posted by anion at 2008年04月1日 19:30

啊,好想念的滋味,我娘家每逢清明一定要吃潤餅,就像端午一定要洗菖蒲水一樣,是一道神聖不可缺的儀式.不過婆家卻完全不過節日,好奇怪,因為這兩家的家族背景幾乎一模一樣.
我愛潤餅遠勝過炸春捲,因為潤餅才有春天的香味....
Posted by monique at 2008年04月1日 20:39

Janine,我阿公以前是太極拳師傅,自己很重視養生,大概是這樣所以駐顏有術吧。

滸苔大部分人都寫作虎蹄,就是一種帶鹹味的海苔粉/酥,想找圖給大家看,找到另一個潤餅迷(不過是北方尾牙吃潤餅的例子),畫面中第四排的潤餅菜中間那一碗就是滸苔。

monique,我也是,炸春捲裡頭放的料吃起來完全都沒有潤餅菜的口感與層次。
Posted by Arkun at 2008年04月1日 21:07

哇!又是一年春風!記得去年也在這裡說過我們家沒有吃潤餅的習慣。小時候阿嬤自己做草阿貴、紅龜貴、藤阿貴(用木製模型印出辮子似的模樣),然後在掃好墓之後,要放鞭炮,會有小孩子來“又墓貴”“又墓錢”,很熱鬧。
Posted by EIKO at 2008年04月2日 06:57

Eiko,那個"藤阿貴"應該是丁仔粿,"又墓貴"我喜歡寫成"臆墓粿"。

雖然你們家沒有吃潤餅的習慣,可是我記得妳提到桃園名產就是潤餅啊?
Posted by Arkun at 2008年04月2日 21:10

哦~是“丁”阿粿哦~但是我記得阿嬤的發音是“藤”。好個臆墓粿!我實在不會寫台語發音,Arkun您怎麼十項全能?!什麼都會寫?
可能就是因為沒有吃潤餅的習慣,所以潤餅才能發展成桃園的名產?!但是包的內容好像不一樣,記得裡面是加喱口味的蘿蔔絲、豆芽菜、叉燒肉絲、青蒜丁、香菜和花生粉,不像您家那麼彭湃。
潤的意思是不是指皮很韌?
Posted by EIKO at 2008年04月3日 07:01

我真喜歡你轉來那篇潤餅迷的文章,它所提到的台語真是美麗又典雅,也是我小時所熟悉的語法.我的母親從小在台北大稻埕長大,她的台語常用到漢文(我也不知這樣說對不對),有時我學著用反而被人家笑說哪有這種講法.無論如何,那種漂亮而優雅的腔調與辭藻讓人十分迷陷.
Posted by monique at 2008年04月4日 00:56

看了Arkun的潤餅考古﹐覺得這東西的歷史可能很古老。應該是源起福建南部一帶﹐
因為別地方的吃法都比較像“春捲”。客家人的遷移路線原本是從中國西南靠山的
地方慢慢去到廣東的汕頭和潮州一帶﹐原本就沒有吃潤餅的習俗。我們屏東有句俗
話說人吃相雜亂﹐就像“客(家)人吃潤餅搞”﹐意思是吃到散落一地。可見客家人
原本是不吃靠海人的潤餅。

既然福建東南一帶不種麥不盛產麵粉﹐用麵粉做成潤餅的薄皮包氣候多雨溫暖地區
才有的各種蔬菜﹐可能是當地原來的民族和北方南遷的漢人交流後的產物。越南菜
不受法國殖民影響的部份﹐煮法和配料跟閩南最像。比方越南豬肉片湯麵裡竟然有
加油蔥和豆芽菜的習慣﹐跟我們南部的切仔麵雷同。越南菜裡也有類似潤餅的做法﹐
小小一卷﹐裡面是包蒸熟的蝦﹑米粉﹑香菜。不過餅皮是米漿做的﹐比較容易破﹐
所以包兩層以上﹐吃的時候沾東南亞烹飪常用的魚露。雖然不如麵粉做的皮Q﹐也很
好吃。

這樣來隨意聯想﹐吃潤餅可能是很古老的文化習慣。不是原本在中原地區漢族的飲
食﹐反而是跟沿海的百越族群比較有關係﹐現在還遺存在閩南﹑台灣﹑和越南的飲
食習慣裡。就許多文化習慣來看﹐還有河洛話和客家話裡起碼有百分之十五以上找
不到比對的漢字﹐說這兩個民族都起源中原(客家文化和語言跟中國西南的畬族文化
重疊性非常高)﹐都是簡化了原本不同民族之間互通﹑混居﹑和聯混的圖像﹐是漢族
自我中心的造神運動﹐只認爸不認媽﹐用中華民族和華人的名稱攪文化稀泥而已。
Posted by Tonyc at 2008年04月4日 01:46

monique,我也很愛聽古典閩南話,往往聽到一句沒聽過的,都要再重覆一下確認自己會發音,也記住那個詞。

Tony,你的聯想基本上都和我的考證相符。這餅的雛型的確是北方來的,但是包捲的菜的細節,當然也有南方的特色加入。有沒有百越文化的加入,這一點我就比較保留了。

我在美國很思鄉思潤餅的時候,如果有越南春捲可以吃,也就很滿足了。
Posted by Arkun at 2008年04月5日 20:45

感謝taiuanlang解惑,潤餅裹的裹字,應寫作〔食夾〕
http://blog.yam.com/taiuanlang/article/14550064
Posted by Arkun at 2008年04月8日 23:17