<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>閱讀與怪獸-追星之行</title>
<link>http://blog.roodo.com/927/archives/cat_377513.html</link>
<description>不負責的閱讀心得報告，只負責記錄個人閱讀史。
</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/927/archives/cat_377513.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>約翰康納利來臺簽書朗讀會</title>
	<description><![CDATA[
			星期五上完班後匆匆趕到敦南誠品，參加約翰康納利（John Connolly）的簽書會，在臺灣總共有三場簽書會，念及星期六我可能昏睡到中午，我決定參加星期五晚上8點的朗讀兼簽書會。&nbsp; 在敦南誠品等待簽書會時，翻翻約翰康納利的新作《罪惡森林》，同樣是查理派克系列，隨著《奪命旅人》的妻女慘死，《罪惡森林》多了些許靈異氣氛，與麥可康納利相同的是：他們都與死亡糾結著。麥可康納利（Michael Connelly）、約翰康納利（John Connolly）這兩個Connolly的作品剛開始讓我搞混，我以為約翰康納利的《奪命旅人》是麥可康納利寫的，就我所覺，《奪命旅人》和麥可康納利的冷調寫法類似。麥可康納利這個作家的人生相當離奇，他的母親與其創作與約翰康納利的《失物之書》主角又有極大的呼應，因為，他們的母親都消逝了，一個是死於社會案件，一個是在故事中死亡。&nbsp; 《失物之書》我還未看完，卻感到興味盎然，查查網路資料，一些討論童話人物的文章竄然冒出，需要童話的成人們，為什麼喜歡童話世界？為什麼喜愛童話人物？是因為我們和童話相同過？還是因為我們期待發生童話？或者，我們只活在麥可康納利之於母親、約翰康納利之於父親的痛裡，所以幻想著童話。&nbsp;&nbsp;在朗讀完後，讀者提問作者的創作經驗，真實人生裡，約翰康納利的父親在他十多歲就去世，加上他發生在童年誤以為父母丟下他並把整個家搬走的趣事，遂有《失物之書》的產生，因為很多事情都發生在失去之後，所以也就改變了些什麼。&nbsp; 約翰康納利提到他創作銷售量和21日全球矚目的哈利波特第七集完全不能比，謙虛的他在全球也有300萬本的銷售量了，而且《失物之書》中的大衛和哈利也是失去的一群。哈利在得知雙親的死亡祕密、失去關愛他的教父天狼星，然後面對恩師鄧不利多的慘死，哈利波特很多地方都變了，變成一個會恨、會痛的魔法人物，於是越來越不適合孩童閱讀的哈利波特走向復仇之路。今天掃到結局，得知某些情節，當然感到難過與詫異，然而已是成人的我，更想看到哈利波特咬緊牙根和佛地魔拼命的過程，而非那些巧合、運氣，當初我幻想哈利波特離開霍格華茲後努力練功，可能是拿到一本魔法秘笈，也許是在一隻貓頭鷹教他的，或是一隻鳳凰死前從牠肚子裡挖出來的，更希望的是天狼星並沒有死、鄧不利多的亡靈現身教哈利魔法，或是伏筆性人物冒出，然後哈利波特墮入黑暗面，最後與佛地魔兩敗俱傷，然後呢？其實我並不期待快樂圓滿的結局，畢竟很多事情不會如想像如願，總覺得失去是種加強記憶力的能量，書也一樣，悲劇總有種吸引人的魔力，悲劇與個人的關聯是：花更多力氣去後悔，這可能也是麥可康納利、約翰康納利寫作的原因。&nbsp;訪談過程，約翰康納利親切又幽默，不僅在炎熱的台灣夏日解說到滿頭大汗，認真思考讀者提問，旁邊麥田工作人員也說約翰康納利是個很好相處的作家，而我剛好看到康納利在不到7點半就到現場了解準備狀況，然後就在書店中閒晃的輕鬆模樣，證實網路上討論的大作家真實面貌。&nbsp;現場請到知名部落格格主、版權經紀人灰鷹爵士當翻譯，其相關訊息可參閱官方部落格。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">星期五上完班後匆匆趕到敦南誠品，參加約翰康納利（<span>John Connolly</span>）的簽書會，在臺灣總共有三場簽書會，念及星期六我可能昏睡到中午，我決定參加星期五晚上<span>8</span>點的朗讀兼簽書會。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"> <div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/927/dece01c1.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/927/dece01c1_s.jpg" border="0" alt="3.jpg" hspace="5" width="160" height="122" align="left" /></a></div></span></p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">在敦南誠品等待簽書會時，翻翻約翰康納利的新作《罪惡森林》，同樣是查理派克系列，隨著《奪命旅人》的妻女慘死，《罪惡森林》多了些許靈異氣氛，與麥可康納利相同的是：他們都與死亡糾結著。麥可康納利（<span>Michael Connelly</span>）、約翰康納利（<span>John Connolly</span>）這兩個<span>Connolly</span>的作品剛開始讓我搞混，我以為約翰康納利的《奪命旅人》是麥可康納利寫的，就我所覺，《奪命旅人》和麥可康納利的冷調寫法類似。麥可康納利這個作家的人生相當離奇，他的母親與其創作與約翰康納利的《失物之書》主角又有極大的呼應，因為，他們的母親都消逝了，一個是死於社會案件，一個是在故事中死亡。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"> <div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/927/9180519a.jpg" target="_blank"><img style="width: 169px; height: 114px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/927/9180519a_s.jpg" border="0" alt="2.jpg" hspace="5" width="169" height="114" align="left" /></a></div><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">《失物之書》我還未看完，卻感到興味盎然，查查網路資料，一些討論童話人物的文章竄然冒出，需要童話的成人們，為什麼喜歡童話世界？為什麼喜愛童話人物？是因為我們和童話相同過？還是因為我們期待發生童話？或者，我們只活在麥可康納利之於母親、約翰康納利之於父親的痛裡，所以幻想著童話。</p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">在朗讀完後，讀者提問作者的創作經驗，真實人生裡，約翰康納利的父親在他十多歲就去世，加上他發生在童年誤以為父母丟下他並把整個家搬走的趣事，遂有《失物之書》的產生，因為很多事情都發生在失去之後，所以也就改變了些什麼。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"> </span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/927/53a0797a.jpg" target="_blank"></a></div><p>約翰康納利提到他創作銷售量和<span>21</span>日全球矚目的哈利波特第七集完全不能比，謙虛的他在全球也有<span>300</span>萬本的銷售量了，而且《失物之書》中的大衛和哈利也是失去的一群。哈利在得知雙親的死亡祕密、失去關愛他的教父天狼星，然後面對恩師鄧不利多的慘死，哈利波特很多地方都變了，變成一個會恨、會痛的魔法人物，於是越來越不適合孩童閱讀的哈利波特走向復仇之路。今天掃到結局，得知某些情節，當然感到難過與詫異，然而已是成人的我，更想看到哈利波特咬緊牙根和佛地魔拼命的過程，而非那些巧合、運氣，當初我幻想哈利波特離開霍格華茲後努力練功，可能是拿到一本魔法秘笈，也許是在一隻貓頭鷹教他的，或是一隻鳳凰死前從牠肚子裡挖出來的，更希望的是天狼星並沒有死、鄧不利多的亡靈現身教哈利魔法，或是伏筆性人物冒出，然後哈利波特墮入黑暗面，最後與佛地魔兩敗俱傷，然後呢？其實我並不期待快樂圓滿的結局，畢竟很多事情不會如想像如願，總覺得失去是種加強記憶力的能量，書也一樣，悲劇總有種吸引人的魔力，悲劇與個人的關聯是：花更多力氣去後悔，這可能也是麥可康納利、約翰康納利寫作的原因。<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span></p></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/927/53a0797a.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/927/53a0797a_s.jpg" border="0" alt="1.jpg" hspace="5" width="160" height="122" align="left" /></a></div><p>訪談過程，約翰康納利親切又幽默，不僅在炎熱的台灣夏日解說到滿頭大汗，認真思考讀者提問，旁邊麥田工作人員也說約翰康納利是個很好相處的作家，而我剛好看到康納利在不到<span>7</span>點半就到現場了解準備狀況，然後就在書店中閒晃的輕鬆模樣，證實網路上討論的大作家真實面貌。<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span></p></span><p><font size="1"><font color="#333399"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">現場請到知名部落格格主、版權</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">經紀人灰鷹爵士當翻譯，其相關訊息可參閱官方部落格。</span></font></font></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3700273.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3700273.html</guid>
	<category>追星之行</category>
	<pubDate>Sun, 22 Jul 2007 13:21:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>追星活動─推理大師島田莊司</title>
	<description><![CDATA[
			今天本來老神在在想大約十一點到就好了，結果十一點鐘剛過，來到信義誠品三樓廣場，早已大排長龍，島田莊司的號召力果然驚人。島田莊司一出現馬上引起歡呼，可看出島田先生保養得宜，是個很有魅力的男人。當談到對臺灣的印象時，他提到他一到桃園機場看到的舊式大樓，跟東京完全不同，他似乎對臺灣的風情很感興趣。島田莊司還提到他覺得臺灣女性很有魅力，他看到的臺灣女性很早就在職場工作並熱衷工作，這段話引起爆笑和討論，也許是他身旁圍繞的編輯群、口譯、皇冠出版社活動人員大都是女生的緣故，和日本出版界男女不等的現象剛好相反。主持人是臺灣推理作家既晴，他提問「本格推理」的相關問題，島田莊司則對本格推理、偵探等形式內容做解釋，其中他提到一個推理小說的現代氣象，由於好萊塢式的小說風行，良莠不齊，本格推理的本格特質似乎有再度強調的必要性，其中的趣事是他和綾辻行人為本格定義為何已經討論了二十多年了，這些端倪從兩位大師的中譯作品導讀介紹都可以略做為起頭。&nbsp;現場讀者提問的問題都相當有趣，其中一人問到御手洗潔的戲份逐漸減少，由石岡先生獨撐大局的場面越來越多，讓讀者不禁想念兩人一陰一陽的個性契合，現場讀者用「有沒有想過讓他們在一起？」來形容御手洗潔和石岡先生的關係，引起現場哄堂大笑，不過島田莊司的回答讓人有點失望，石岡先生將來的故事佔有率可能會和吉敷竹史、御手洗潔均分，似乎與御手洗潔相遇「在一起」的機率不大，算是讓讀者們頗為懊惱的一段談話。傑佛瑞迪佛來訪時說出有可能把場景搬到亞洲甚至臺灣的談話，島田莊司也有意想把筆下人物般到臺灣來，不過是最近在小說中再度冒出頭的日本警察吉敷竹史，然而又怎麼把日本警察系統搬到臺灣來的問題，似乎當場讓島田莊司思考了一會兒，當然以讀者的私心，多數讀者包括我都希望御手洗潔來臺灣辦案，其詭異的個性可能讓臺灣警界大亂，或是對臺灣的種種大肆評論，御手洗潔這個人有趣之處就在這裡。另有讀者問到島田莊司形似筆下的御手洗潔、石岡先生、吉敷竹史其中哪一個，島田的回答很有趣，用三角形的三邊來形容與三者的距離，還說到如果他像御手洗潔就完了。筆下的三個主要人物是取自於身邊人物的個性，偶爾加入作家本身的特質，可以說三者都不是他。最後一個問題是有關島田對廢除死刑的態度，他認為判定死刑的結構已經變成道德上的扭曲，是由於觀看死刑犯而產生「如果像他一樣就有這種下場」的警戒心理，基本上已經不是道德良知，這些死刑犯變成一種殺雞儆猴的用具，這種態度必須檢討，然而他也提到死刑廢除後的無期徒刑也是得修改其年限，無期徒刑和假釋的條規都有待改造，喚回道德，而又不造成犯人的冤獄。島田對推理創作不遺餘力，希望找到臺灣的「綾辻行人」，鼓勵臺灣有意創作者將大綱翻成日文寄給他，他修改給意見後，如果創作者能繼續寫作，他可以幫忙安排出版社事宜，是想壯大亞洲的推理界。今日非常好運，和島田莊司握手、簽名後，隨後又去找既晴簽名，可以說推理小說界的兩位明星簽名書我都入手了，想到就覺得飄飄然，難怪姊姊在國外老喊：「為什麼我出國時有這麼多藝文活動？」中譯新作《龍臥亭幻想》，吉敷竹史和通子形成愛侶，吉敷竹史的相關故事會陸續推出，由於此書已經是《龍臥亭殺人事件》的七、八年後，石岡先生也已經五十多歲了，從書中可知其間發生一件大事，這是我在看《龍臥亭幻想》時最感興趣的。&nbsp;&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>今天本來老神在在想大約十一點到就好了，結果十一點鐘剛過，來到信義誠品三樓廣場，早已大排長龍，島田莊司的號召力果然驚人。<br /></p><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/927/be837386.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/927/be837386_s.jpg" border="0" alt="1790882271.jpg" hspace="5" width="160" height="122" align="left" /></a></div><p>島田莊司一出現馬上引起歡呼，可看出島田先生保養得宜，是個很有魅力的男人。當談到對臺灣的印象時，他提到他一到桃園機場看到的舊式大樓，跟東京完全不同，他似乎對臺灣的風情很感興趣。島田莊司還提到他覺得臺灣女性很有魅力，他看到的臺灣女性很早就在職場工作並熱衷工作，這段話引起爆笑和討論，也許是他身旁圍繞的編輯群、口譯、皇冠出版社活動人員大都是女生的緣故，和日本出版界男女不等的現象剛好相反。<br /><br />主持人是臺灣推理作家既晴，他提問「本格推理」的相關問題，島田莊司則對本格推理、偵探等形式內容做解釋，其中他提到一個推理小說的現代氣象，由於好萊塢式的小說風行，良莠不齊，本格推理的本格特質似乎有再度強調的必要性，其中的趣事是他和綾辻行人為本格定義為何已經討論了二十多年了，這些端倪從兩位大師的中譯作品導讀介紹都可以略做為起頭。</p><p>&nbsp;現場讀者提問的問題都相當有趣，其中一人問到御手洗潔的戲份逐漸減少，由石岡先生獨撐大局的場面越來越多，讓讀者不禁想念兩人一陰一陽的個性契合，現場讀者用「有沒有想過讓他們在一起？」來形容御手洗潔和石岡先生的關係，引起現場哄堂大笑，不過島田莊司的回答讓人有點失望，石岡先生將來的故事佔有率可能會和吉敷竹史、御手洗潔均分，似乎與御手洗潔相遇「在一起」的機率不大，算是讓讀者們頗為懊惱的一段談話。<br /><br />傑佛瑞迪佛來訪時說出有可能把場景搬到亞洲甚至臺灣的談話，島田莊司也有意想把筆下人物般到臺灣來，不過是最近在小說中再度冒出頭的日本警察吉敷竹史，然而又怎麼把日本警察系統搬到臺灣來的問題，似乎當場讓島田莊司思考了一會兒，當然以讀者的私心，多數讀者包括我都希望御手洗潔來臺灣辦案，其詭異的個性可能讓臺灣警界大亂，或是對臺灣的種種大肆評論，御手洗潔這個人有趣之處就在這裡。<br /><br />另有讀者問到島田莊司形似筆下的御手洗潔、石岡先生、吉敷竹史其中哪一個，島田的回答很有趣，用三角形的三邊來形容與三者的距離，還說到如果他像御手洗潔就完了。筆下的三個主要人物是取自於身邊人物的個性，偶爾加入作家本身的特質，可以說三者都不是他。最後一個問題是有關島田對廢除死刑的態度，他認為判定死刑的結構已經變成道德上的扭曲，是由於觀看死刑犯而產生「如果像他一樣就有這種下場」的警戒心理，基本上已經不是道德良知，這些死刑犯變成一種殺雞儆猴的用具，這種態度必須檢討，然而他也提到死刑廢除後的無期徒刑也是得修改其年限，無期徒刑和假釋的條規都有待改造，喚回道德，而又不造成犯人的冤獄。<br /><br />島田對推理創作不遺餘力，希望找到臺灣的「綾辻行人」，鼓勵臺灣有意創作者將大綱翻成日文寄給他，他修改給意見後，如果創作者能繼續寫作，他可以幫忙安排出版社事宜，是想壯大亞洲的推理界。<br /><br />今日非常好運，和島田莊司握手、簽名後，隨後又去找既晴簽名，可以說推理小說界的兩位明星簽名書我都入手了，想到就覺得飄飄然，難怪姊姊在國外老喊：「為什麼我出國時有這麼多藝文活動？」<br /><br />中譯新作《龍臥亭幻想》，吉敷竹史和通子形成愛侶，吉敷竹史的相關故事會陸續推出，由於此書已經是《龍臥亭殺人事件》的七、八年後，石岡先生也已經五十多歲了，從書中可知其間發生一件大事，這是我在看《龍臥亭幻想》時最感興趣的。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3501583.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3501583.html</guid>
	<category>追星之行</category>
	<pubDate>Wed, 20 Jun 2007 21:40:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>傑佛瑞迪佛首次來台簽書會</title>
	<description><![CDATA[
			如果要去「追星」，想追的明星會是誰？

今天12月9日是傑佛瑞迪佛首次訪台舉辦簽書會，在台北有兩場簽書會，一場是下午2點半到4點半，於台北誠品信義店三樓。一場是晚上7點到8點半，在台大誠品地下一樓，拋下沒寫完的報告，懷著罪惡感的我前去追星。

信義誠品
早上我匆匆忙忙的趕去信義誠品，由於聽說有來自香港、日本的書迷會來，讓眾書迷緊張了一下，早上11點多就在那裡等候，所幸人數大約百人左右。

等到下午2點半傑佛瑞迪佛出現，熱烈的掌聲讓他很高興，他趕緊秀了中文的「你好」、「謝謝」，讓台下讀者拍手叫好。主持人開始就問了台下讀者關於迪佛的作品有哪一部提到台灣？台下讀者齊聲回答《石猴子》，感覺的出來台下讀者對迪佛作品有基礎了解。

由於此場主要是針對新書《冷月》，主持人提到一些關於《冷月》的故事、角色，《冷月》的壞人更強更壞，關於這點迪佛說他的創作目的就是「嚇到讀者」，讓讀者晚上睡不著是他的樂趣。當然不忘提到大家最喜愛的神探─林肯．萊姆，傑佛瑞迪佛相當幽默，當主持人問到為什麼會創造一位癱瘓的神探，迪佛回答：「因為他要付信用卡費、養小狗。」

隨後提到台灣熟知的電影〈人骨拼圖〉，改編自他的作品，由丹佐華盛頓、安吉莉娜裘莉主演，迪佛強調電影和小說是完全不同的，所以有讀者說電影毀掉迪佛的作品 (迪佛說child)，他覺得這兩者應該分開來看，又提到當初電影拍攝期間，安吉莉娜裘莉有邀約迪佛吃飯，迪佛覺得「很可怕」所以拒絕 (讀者大笑)。而新作《冷月》中出現了一位新角色─凱瑟琳丹斯，主持人問迪佛如果將《冷月》或之後提到凱瑟琳丹斯的小說拍成電影時，迪佛本人希望誰來演凱瑟琳丹斯這個角色，迪佛說第一是烏瑪舒曼，第二是凱特布蘭琪，第三是卡麥隆狄亞，而他很願意跟卡麥隆狄亞吃晚餐。(讀者再次大笑)

迪佛談到將來的動向，目前已經著手將林肯．萊姆系列改編成影集，像是影集CSI的模式在世界各地播放，迪佛說也許下次他再來台灣時能和讀者討論前天晚上的林肯．萊姆影集的劇情發展。當然不能免俗的，主持人問他對台灣的印象，迪佛說印象越來越好，而且很開心能見到許多讀者在好天氣裡還坐在這裡。最後開放一小段時間發問和簽書會，我很高興能與迪佛握到手，傻笑了一陣匆忙趕往台大誠品。

台大誠品
台大誠品簽書會的場地較小，主題是迪佛將朗讀《冷月》第一章開頭。主持人問迪佛對台灣的感覺，迪佛對台灣的牛肉麵、啤酒、鼎泰豐唸唸不忘，直說台灣食物很好吃，這似乎是外國人對台灣普遍的好印象之一。

接下來主持人問迪佛將來有沒有計畫讓神探萊姆來台灣辦案，迪佛又用他幽默的口吻回答說：「如果迪佛自己讓他來，他就會來台灣。」沒多久就開始他的新書朗讀，發音清楚略慢的迪佛唸起文章來，或多或少能聽懂一些，這對台灣讀者而言又更加親切了。


從下午信義誠品場次和晚上台大誠品場次中，迪佛利用他的幽默帶起現場氣氛，也許對他的回答會感到驚訝，例如他最喜歡的作品竟然是《野獸花園》，而非神探萊姆系列作品，關於這一點他回答《野獸花園》是關於納粹的集體暴行與思想，牽涉的範圍更廣，我想這對作者而言是更大的挑戰，超出推理、偵探小說的虛構。

至於迪佛平常看的書，除了作品中相關的法律、調查、新聞性書籍，他特別喜愛湯瑪士哈里斯的「人魔」系列，皇冠編輯也小小的預告明年會配合電影出版《沉默的羔羊》系列前傳，電影由鞏俐主演。另外他也很喜歡「數字天后」蘇葛拉芙頓的系列作品，兩位作家在台灣都已出版多本中文譯本。

不負責延伸閱讀：
迪佛著作：
萊姆系列有人骨拼圖、棺材舞者、空椅、石猴子、妖術師、第12張牌、冷月
獨立系列有藍色駭客、惡魔的淚珠、野獸花園 

湯瑪士哈里斯：沉默的羔羊、紅色龍、人魔
蘇葛拉芙頓：變調的審判、情色殺機
史蒂芬金：戰慄遊戲、勿忘我、黑暗之半 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			如果要去「追星」，想追的明星會是誰？<br />
<br />
今天12月9日是傑佛瑞迪佛首次訪台舉辦簽書會，在台北有兩場簽書會，一場是下午2點半到4點半，於台北誠品信義店三樓。一場是晚上7點到8點半，在台大誠品地下一樓，拋下沒寫完的報告，懷著罪惡感的我前去追星。<br />
<br />
信義誠品<br />
<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/927/2887cd5f.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/927/2887cd5f_s.jpg" width="160" height="120" border="0" alt="" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div>早上我匆匆忙忙的趕去信義誠品，由於聽說有來自香港、日本的書迷會來，讓眾書迷緊張了一下，早上11點多就在那裡等候，所幸人數大約百人左右。<br />
<br />
等到下午2點半傑佛瑞迪佛出現，熱烈的掌聲讓他很高興，他趕緊秀了中文的「你好」、「謝謝」，讓台下讀者拍手叫好。主持人開始就問了台下讀者關於迪佛的作品有哪一部提到台灣？台下讀者齊聲回答《石猴子》，感覺的出來台下讀者對迪佛作品有基礎了解。<br />
<br />
由於此場主要是針對新書《冷月》，主持人提到一些關於《冷月》的故事、角色，《冷月》的壞人更強更壞，關於這點迪佛說他的創作目的就是「嚇到讀者」，讓讀者晚上睡不著是他的樂趣。當然不忘提到大家最喜愛的神探─林肯．萊姆，傑佛瑞迪佛相當幽默，當主持人問到為什麼會創造一位癱瘓的神探，迪佛回答：「因為他要付信用卡費、養小狗。」<br />
<br />
隨後提到台灣熟知的電影〈人骨拼圖〉，改編自他的作品，由丹佐華盛頓、安吉莉娜裘莉主演，迪佛強調電影和小說是完全不同的，所以有讀者說電影毀掉迪佛的作品 (迪佛說child)，他覺得這兩者應該分開來看，又提到當初電影拍攝期間，安吉莉娜裘莉有邀約迪佛吃飯，迪佛覺得「很可怕」所以拒絕 (讀者大笑)。而新作《冷月》中出現了一位新角色─凱瑟琳丹斯，主持人問迪佛如果將《冷月》或之後提到凱瑟琳丹斯的小說拍成電影時，迪佛本人希望誰來演凱瑟琳丹斯這個角色，迪佛說第一是烏瑪舒曼，第二是凱特布蘭琪，第三是卡麥隆狄亞，而他很願意跟卡麥隆狄亞吃晚餐。(讀者再次大笑)<br />
<br />
迪佛談到將來的動向，目前已經著手將林肯．萊姆系列改編成影集，像是影集CSI的模式在世界各地播放，迪佛說也許下次他再來台灣時能和讀者討論前天晚上的林肯．萊姆影集的劇情發展。當然不能免俗的，主持人問他對台灣的印象，迪佛說印象越來越好，而且很開心能見到許多讀者在好天氣裡還坐在這裡。最後開放一小段時間發問和簽書會，我很高興能與迪佛握到手，傻笑了一陣匆忙趕往台大誠品。<br />
<br />
台大誠品<br />
台大誠品簽書會的場地較小，主題是迪佛將朗讀《冷月》第一章開頭。主持人問迪佛對台灣的感覺，迪佛對台灣的牛肉麵、啤酒、鼎泰豐唸唸不忘，直說台灣食物很好吃，這似乎是外國人對台灣普遍的好印象之一。<br />
<br />
接下來主持人問迪佛將來有沒有計畫讓神探萊姆來台灣辦案，迪佛又用他幽默的口吻回答說：「如果迪佛自己讓他來，他就會來台灣。」沒多久就開始他的新書朗讀，發音清楚略慢的迪佛唸起文章來，或多或少能聽懂一些，這對台灣讀者而言又更加親切了。<br />
<br />
<br />
從下午信義誠品場次和晚上台大誠品場次中，迪佛利用他的幽默帶起現場氣氛，也許對他的回答會感到驚<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/927/bfa6d9bf.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/927/bfa6d9bf_s.jpg" width="160" height="213" border="0" alt="" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div>訝，例如他最喜歡的作品竟然是《野獸花園》，而非神探萊姆系列作品，關於這一點他回答《野獸花園》是關於納粹的集體暴行與思想，牽涉的範圍更廣，我想這對作者而言是更大的挑戰，超出推理、偵探小說的虛構。<br />
<br />
至於迪佛平常看的書，除了作品中相關的法律、調查、新聞性書籍，他特別喜愛湯瑪士哈里斯的「人魔」系列，皇冠編輯也小小的預告明年會配合電影出版《沉默的羔羊》系列前傳，電影由鞏俐主演。另外他也很喜歡「數字天后」蘇葛拉芙頓的系列作品，兩位作家在台灣都已出版多本中文譯本。<br />
<br />
不負責延伸閱讀：<br />
迪佛著作：<br />
萊姆系列有人骨拼圖、棺材舞者、空椅、石猴子、妖術師、第12張牌、冷月<br />
獨立系列有藍色駭客、惡魔的淚珠、野獸花園 <br />
<br />
湯瑪士哈里斯：沉默的羔羊、紅色龍、人魔<br />
蘇葛拉芙頓：變調的審判、情色殺機<br />
史蒂芬金：戰慄遊戲、勿忘我、黑暗之半 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3494061.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3494061.html</guid>
	<category>追星之行</category>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 12:47:14 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>