<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>閱讀與怪獸-未定翻譯文學</title>
<link>http://blog.roodo.com/927/archives/cat_377435.html</link>
<description>不負責的閱讀心得報告，只負責記錄個人閱讀史。
</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/927/archives/cat_377435.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>帶著羽翼的羅曼史─《暗夜天使》 </title>
	<description><![CDATA[
			《暗夜天使》適合的讀者：羅曼史或《暮光之城》系列死忠支持者&nbsp;在「暮光」熱潮未退之時，出版了一些與異類談情說愛的故事，對於喜愛羅曼史的讀者而言會是福音。異類比方說風行的吸血鬼、狼人角色，如《暮光之城》系列、南方吸血鬼系列、五芒星咒系列、黑劍會系列等，這幾部作品都是拿吸血鬼做為跨界小說的工具，然而除了《暮光之城》與南方吸血鬼系列稍微鋪陳了吸血鬼與人類或狼人間的紛爭史外，其他兩部與一般情色小說無異，充斥著慾望奔流的情節，對於想要看莫名出色的羅曼史男主角的讀者來說會是紓解幻想的讀本，而對於想看吸血鬼描寫的讀者來說可能會大失所望。&nbsp;這類小說的男主角通常要有出色的外型，所以異類已經排除掉「無法變身」的角色，所以猶如鐘樓怪人、科學怪人的男主角自然被淘汰，以符合讀者的期待。現下除了吸血鬼、狼人，又將想像力開發到天使身上，《暗夜天使》就將男主角設定為被拔了翅膀的墮落天使。&nbsp;來源&nbsp;&nbsp; &nbsp;來源
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-family: 新細明體; color: black; font-size: 11pt"><font color="#000000"><strong>《暗夜天使》適合的讀者：羅曼史或《暮光之城》系列死忠支持者<br /><br /></strong></font></span><span style="font-family: 新細明體; color: black; font-size: 11pt"><font color="#000000">&nbsp;</font></span><font color="#000000"><span style="font-family: 新細明體; color: black; font-size: 11pt">在「暮光」熱潮未退之時，出版了一些與異類談情說愛的故事，對於喜愛羅曼史的讀者而言會是福音。異類比方說風行的吸血鬼、狼人角色，如《暮光之城》系列、南方吸血鬼系列、</span><span style="font-family: 新細明體; color: black; font-size: 11pt">五芒星咒系列、黑劍會系列等，這幾部作品都是拿吸血鬼做為跨界小說的工具，然而除了</span><span style="font-family: 新細明體; color: black; font-size: 11pt">《暮光之城》與南方吸血鬼系列稍微鋪陳了吸血鬼與人類或狼人間的紛爭史外，其他兩部與一般情色小說無異，充斥著慾望奔流的情節，對於想要看莫名出色的羅曼史男主角的讀者來說會是紓解幻想的讀本，而對於想看吸血鬼描寫的讀者來說可能會大失所望。<br /><br /></span></font><span style="font-family: 新細明體; color: black; font-size: 11pt"><font color="#000000">&nbsp;</font></span><span style="font-family: 新細明體; color: black; font-size: 11pt"><font color="#000000">這類小說的男主角通常要有出色的外型，所以異類已經排除掉「無法變身」的角色，所以猶如鐘樓怪人、科學怪人的男主角自然被淘汰，以符合讀者的期待。現下除了吸血鬼、狼人，又將想像力開發到天使身上，《暗夜天使》就將男主角設定為被拔了翅膀的墮落天使。<br />&nbsp;<img id="main_img" style="width: 186px; height: 261px" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/F01/1/8/9/F011738279.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="Hush, Hush" width="200" height="280" /><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=F011738279">來源</a>&nbsp;&nbsp; <img id="main_img" style="width: 192px; height: 260px" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/7/0010452077.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="暗夜天使" width="200" height="280" />&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010452077">來源</a></font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/10660871.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/10660871.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/10660871.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 23:17:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>最痛的愛─《石像怪獸》</title>
	<description><![CDATA[
			《石像怪獸》適合的讀者：厭倦看愛得死去活來的愛情小說的讀者&nbsp;幾乎所有人都想進入天堂或西方極樂世界享受死後的甘甜，然而多數人還是進入地獄償還今生今世的冤孽。地獄的受罪者太多，也許是警世，也許是暗喻，但丁的地獄與現實合而為一，所以地獄的烈焰急竄而上，火苗點燃了人世，在人世也會看到地獄的情景。&nbsp;&nbsp; 來源《石像怪獸》是一本寫愛情的小說，但是很難將此書當成「純愛情小說」看待，因為其中的愛情穿越火焰、越過時空，達到前世今生、似曾相識的絕妙調和，所以這部愛情小說是在愛河中加了文學的調味。從極度理性的角度來看，這是一位全身燒傷者與精神失常者的故事，充滿燒傷者痛苦、自憐、羞慚面對剝落的皮屑、皮膚滲出的體液，以及患有精神障礙的藝術創作者那種癡迷衝動、活在自己世界的態度。然而從另一個角度審視，或者以讀文學、觀愛情，又或者嘗試用感性的眼光來看，《石像怪獸》有著為愛贖罪的命運之手推動整部小說前進，也有人生際遇千變萬化的啟示存在其中，理性與感性之擇，端看讀者自己的選擇。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font color="#000000"><span style="font-family: 新細明體; color: black; font-size: 11pt"><strong>《石像怪獸》適合的讀者：厭倦看愛得死去活來的愛情小說的讀者<br /><br /></strong></span><span style="color: black; font-size: 11pt"></span></font><span style="color: black; font-size: 11pt"><font face="Times New Roman" color="#000000">&nbsp;</font></span><font color="#000000"><span style="font-family: 新細明體; color: black; font-size: 11pt">幾乎所有人都想進入天堂或西方極樂世界享受死後的甘甜，然而多數人還是進入地獄償還今生今世的冤孽。地獄的受罪者太多，也許是警世，也許是暗喻，</span><span style="font-family: 新細明體; color: black; font-size: 11pt">但丁的地獄與現實合而為一，所以</span><span style="font-family: 新細明體; color: black; font-size: 11pt">地獄的烈焰急竄而上，火苗點燃了人世，在人世也會看到地獄的情景。<br /></span><span style="color: black; font-size: 11pt"></span></font><span style="color: black; font-size: 11pt"></span><span style="color: black; font-size: 11pt"><font face="Times New Roman" color="#000000"><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;<a href="../exep/prod/lookinside.php?item=0010427173"><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/3/0010427173.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="石像怪獸" width="200" height="280" /></a>&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010427173">來源</a></p></font></span><span style="font-family: 新細明體; color: black; font-size: 11pt"><font color="#000000">《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010427173">石像怪獸</a>》是一本寫愛情的小說，但是很難將此書當成「純愛情小說」看待，因為其中的愛情穿越火焰、越過時空，達到前世今生、似曾相識的絕妙調和，所以這部愛情小說是在愛河中加了文學的調味。從極度理性的角度來看，這是一位全身燒傷者與精神失常者的故事，充滿燒傷者痛苦、自憐、羞慚面對剝落的皮屑、皮膚滲出的體液，以及患有精神障礙的藝術創作者那種癡迷衝動、活在自己世界的態度。然而從另一個角度審視，或者以讀文學、觀愛情，又或者嘗試用感性的眼光來看，《石像怪獸》有著為愛贖罪的命運之手推動整部小說前進，也有人生際遇千變萬化的啟示存在其中，理性與感性之擇，端看讀者自己的選擇。</font></span><span style="color: black; font-size: 11pt"></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/10434963.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/10434963.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/10434963.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:36:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>當遊戲成真─《飢餓遊戲》</title>
	<description><![CDATA[
			《飢餓遊戲》適合的讀者：不排斥以生死戰為主、青少年感情為輔的小說讀者&nbsp;在一些擁有類似題材的小說中，《飢餓遊戲》是一部不錯的作品，然而正如小說所注目的遊戲、觀賞、娛樂性質，《飢餓遊戲》的焦點不是血腥亦不是暴力。&nbsp;《飢餓遊戲》描寫北美洲廢墟中的國家「施惠國」分成12個行政區，12個行政區各自擁有不同社會階級的屬性，12個行政區環繞著一座都城，都城強迫行政區每年抽簽抽出12歲到18歲的少男和少女，讓24位少男少女變成節目實鏡秀的主角，電視節目轉播他們投身在「飢餓遊戲」的實況。女主角是16歲的凱妮絲，為了妹妹自願加入遊戲，她活下來的方法只有贏過其他23位競爭者，不只是輸贏的問題，遊戲事關生死。&nbsp; 來源
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《飢餓遊戲》適合的讀者：不排斥以生死戰為主、青少年感情為輔的小說讀者<br /></strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">在一些擁有類似題材的小說中，《飢餓遊戲》是一部不錯的作品，然而正如小說所注目的遊戲、觀賞、娛樂性質，《飢餓遊戲》的焦點不是血腥亦不是暴力。<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010444589">飢餓遊戲</a>》描寫北美洲廢墟中的國家「施惠國」分成<span>12</span>個行政區，<span>12</span>個行政區各自擁有不同社會階級的屬性，<span>12</span>個行政區環繞著一座都城，都城強迫行政區每年抽簽抽出<span>12</span>歲到<span>18</span>歲的少男和少女，讓<span>24</span>位少男少女變成節目實鏡秀的主角，電視節目轉播他們投身在「飢餓遊戲」的實況。女主角是<span>16</span>歲的凱妮絲，為了妹妹自願加入遊戲，她活下來的方法只有贏過其他<span>23</span>位競爭者，不只是輸贏的問題，遊戲事關生死<span style="letter-spacing: 0.75pt">。</span></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/9/0010444589.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="飢餓遊戲" width="200" height="280" /> <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010444589">來源</a></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/9890463.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/9890463.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/9890463.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Wed, 02 Sep 2009 22:59:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>祂的理念與人的教會：《第三祕密》</title>
	<description><![CDATA[
			《第三祕密》適合的讀者：對《達文西密碼》風潮尚未失望的讀者&nbsp;在《達文西密碼》大賣之後，打著《達文西密碼》一書名號的小說不少，其中不乏跟風作品，宗教陰謀變成這類小說企圖翻案的主軸。&nbsp;《第三祕密》也是隨《達文西密碼》風潮而出版的作品，雖然並無書腰上「不要在深夜看這本書，保證失眠到天亮！」這般誇張，然而是這類小說中少見具有些許閱讀深度的作品。小說內容描述1917年在葡萄牙的法蒂瑪村，聖母馬利亞在三位孩童面前現身，並且向孩童透露了三個祕密。這三個秘密中，第一個秘密是地獄的景象，第二個秘密是關於蘇聯共產黨與宗教問題，第三個秘密則是顛覆天主教的教義與觀點的大翻轉，所以第三個秘密被鎖進梵蒂岡檔案館，教宗過目後也大驚失色，第三秘密到了2000年才公開，內容用語晦澀，教宗克勉十五世為了查明真相，於是派了形同父子的教宗祕書科林米契納神父調查，在調查過程中，不但與垂涎教宗寶座的國務卿瓦倫德瑞亞交惡，秘密真相還有可能帶給天主教更大的危機。&nbsp; 來源《第三祕密》如同《達文西密碼》風潮之後的一些作品，重點在女性身上。此類小說無非關注耶穌是否有子嗣、伴侶，不然就是探討祂與抹大拉的馬利亞之間的種種可能，或是質疑聖母瑪莉亞處女生子的敏感話題。不少作品拿抹大拉的馬利亞來做發揮，延伸到耶穌神性與人性間的天人交戰，甚至觸及宗教的神人之分議題，因宗教將無性生活當做純潔虔誠的象徵，祂做為宗教形象，所以不能存在任何性交流，連帶連聖母也不能牽涉到性。《第三祕密》試圖打破天主教立下的權誡，不僅帶到聖母處女生子、耶穌無性生活的宗教美化，還將「祂的理念」與「人的教會」區分開來，認為「人的教會」不等於「祂的理念」。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《第三祕密》適合的讀者：對《達文西密碼》風潮尚未失望的讀者<br /></strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">在《達文西密碼》大賣之後，打著《達文西密碼》一書名號的小說不少，其中不乏跟風作品，宗教陰謀變成這類小說企圖翻案的主軸。<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">《第三祕密》也是隨《達文西密碼》風潮而出版的作品，雖然並無書腰上「不要在深夜看這本書，保證失眠到天亮！」這般誇張，然而是這類小說中少見具有些許閱讀深度的作品。小說內容描述<span>1917</span>年在葡萄牙的法蒂瑪村，聖母馬利亞在三位孩童面前現身，並且向孩童透露了三個祕密。這三個秘密中，第一個秘密是地獄的景象，第二個秘密是關於蘇聯共產黨與宗教問題，第三個秘密則是顛覆天主教的教義與觀點的大翻轉，所以第三個秘密被鎖進梵蒂岡檔案館，教宗過目後也大驚失色，第三秘密到了<span>2000</span>年才公開，內容用語晦澀，教宗克勉十五世為了查明真相，於是派了形同父子的教宗祕書科林米契納神父調查，在調查過程中，不但與垂涎教宗寶座的國務卿瓦倫德瑞亞交惡，秘密真相還有可能帶給天主教更大的危機。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br /><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/7/0010426007.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="第三祕密" width="200" height="280" />&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010426007"> 來源</a><br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br /><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010426007">《第三祕密》</a>如同《達文西密碼》風潮之後的一些作品，重點在女性身上。此類小說無非關注耶穌是否有子嗣、伴侶，不然就是探討祂與抹大拉的馬利亞之間的種種可能，或是質疑聖母瑪莉亞處女生子的敏感話題。不少作品拿抹大拉的馬利亞來做發揮，延伸到耶穌神性與人性間的天人交戰，甚至觸及宗教的神人之分議題，因宗教將無性生活當做純潔虔誠的象徵，祂做為宗教形象，所以不能存在任何性交流，連帶連聖母也不能牽涉到性。《第三祕密》試圖打破天主教立下的權誡，不僅帶到聖母處女生子、耶穌無性生活的宗教美化，還將「祂的理念」與「人的教會」區分開來，認為「人的教會」不等於「祂的理念」。</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/9818065.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/9818065.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/9818065.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 12:22:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>不得不結束─《暮光之城：破曉》</title>
	<description><![CDATA[
			《暮光之城：破曉》適合的讀者：對暮光之城系列結局感到好奇的讀者&nbsp;(因為以下有四本小說的劇情洩漏，故此篇心得適合已經知道故事情節或閱讀過的讀者，較不適合未讀者，也不適合死忠書迷觀看)&nbsp;暮光之城系列前三部的《暮光之城》、《新月》、《蝕》不論讀者喜愛與否，在羅曼史的部分的確頗為吸引人，在校園、異類的三角戀情中，生命與愛情同為女主角Bella的養分，愛情終結就代表Bella生命邁向枯萎，就如同羅曼史的既定公式─將愛情擺在第一順位。乍看之下，Bella對永恆的嚮往萬分自私，卻是滿足了羅曼史小說讀者的心理，補足那份對於羅曼史小說到了談情定愛、結婚就結束的截斷感，暮光之城系列的愛無限、生永恆主題顯然更能攫取讀者目光。&nbsp;《暮光之城》大抵是描述Bella與吸血鬼Edward相遇、定情的過程，《新月》則是Edward離開Bella的寒冬，然後Bella轉向Jacob尋求介於友情、愛情之間的溫暖，後來因誤會一場，Edward險些自殺，後來誤會冰釋，Edward又回到Bella身邊。《蝕》中的Bella陷入Edward和Jacob的三角難題，主軸是女主角的抉擇。隨著Bella暗嘆逐漸拉大的年齡差距，Edward對於Bella的態度也越漸強硬，兩人之間的磨合與情愛衝動製造了小說走向選擇永生或日後一死的結局。&nbsp;&nbsp; 來源從前三部的劇情看來，《暮光之城》、《新月》、《蝕》除了被提及的吸血鬼、變形者、狼人等奇幻小說的題材、些許交代背景歷史的敘述，絕大部分都是環繞著Bella與吸血鬼Edward的愛與愁。在小說中，吸血鬼與狼人勢不兩立、吸血鬼勢力分殊都不是重點，甚至是可以一筆刪掉的過場文字，這些部份若是在安萊絲、伊麗莎白柯斯托娃筆下的小說是絕對不能刪除的細緻內容，而在史蒂芬妮梅爾的暮光之城系列中，奇幻或歷史背景反而造成小說的雜亂感。作者無力書寫奇幻小說，卻想將小說跨界至淒美動人、種族征戰的大範圍內，試圖提高小說的評價、廣度與深度，書寫卻散漫無章、有如散葉，所以在羅曼史小說的圈子中，作者成功將羅曼史踏出舊有情愛的限制，然而在奇幻小說的圈限內，作者是自曝其短。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010438612">暮光之城：破曉</a>》適合的讀者：對暮光之城系列結局感到好奇的讀者<br /></strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><font color="#000080"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">(</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">因為以下有四本小說的劇情洩漏，故此篇心得適合已經知道故事情節或閱讀過的讀者，較不適合未讀者，也不適合死忠書迷觀看<span>)<br /></span></span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">暮光之城系列前三部的《</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">暮光之城》、《新月》、《蝕》不論讀者喜愛與否，在羅曼史的部分的確頗為吸引人，在校園、異類的三角戀情中，生命與愛情同為女主角</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">Bella</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">的養分，愛情終結就代表</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">Bella</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">生命邁向枯萎，就如同羅曼史的既定公式─將愛情擺在第一順位。乍看之下，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">Bella</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">對永恆的嚮往萬分自私，卻是滿足了羅曼史小說讀者的心理，補足那份對於羅曼史小說到了談情定愛、結婚就結束的截斷感，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">暮光之城系列的愛無限、生永恆主題顯然更能攫取讀者目光。<br /></span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">暮光之城》大抵是描述</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">Bella</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">與吸血鬼</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">Edward</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">相遇、定情的過程，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《新月》則是</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">Edward</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">離開<span>Bella</span>的寒冬，然後<span>Bella</span>轉向<span>Jacob</span>尋求介於友情、愛情之間的溫暖，後來因誤會一場，<span>Edward</span>險些自殺，後來誤會冰釋，<span>Edward</span>又回到<span>Bella</span>身邊。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《蝕》中的</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">Bella</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">陷入<span>Edward</span>和<span>Jacob</span>的三角難題，主軸是女主角的抉擇。隨著<span>Bella</span>暗嘆逐漸拉大的年齡差距，<span>Edward</span>對於<span>Bella</span>的態度也越漸強硬，兩人之間的磨合與情愛衝動製造了小說走向選擇永生或日後一死的結局。<br /></span></font><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;<a href="../exep/prod/lookinside.php?item=0010438612"><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/2/0010438612.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="暮光之城：破曉" width="200" height="280" /></a>&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010438612">來源</a><br /></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />從前三部的劇情看來，《暮光之城》、《新月》、《蝕》除了被提及的吸血鬼、變形者、狼人等奇幻小說的題材、些許交代背景歷史的敘述，絕大部分都是環繞著<span>Bella</span>與吸血鬼<span>Edward</span>的愛與愁。在小說中，吸血鬼與狼人勢不兩立、吸血鬼勢力分殊都不是重點，甚至是可以一筆刪掉的過場文字，這些部份若是在安萊絲、伊麗莎白柯斯托娃筆下的小說是絕對不能刪除的細緻內容，而在史蒂芬妮梅爾的<span style="color: black">暮光之城系列</span>中，奇幻或歷史背景反而造成小說的雜亂感。作者無力書寫奇幻小說，卻想將小說跨界至淒美動人、種族征戰的大範圍內，試圖提高小說的評價、廣度與深度，書寫卻散漫無章、有如散葉，所以在羅曼史小說的圈子中，作者成功將羅曼史踏出舊有情愛的限制，然而在奇幻小說的圈限內，作者是自曝其短。</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/9614557.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/9614557.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/9614557.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 02 Aug 2009 11:55:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>戰爭臉孔─《戰爭畫師》</title>
	<description><![CDATA[
			《戰爭畫師》的適合讀者：對夾敘夾議的小說不感厭煩者&nbsp;透過光影捕捉了戰爭的痕跡，1945年美國與日本的硫磺島戰役、1998年科索沃戰爭、1945年二戰結束後在紐約時代廣場的官兵護士、1967年遲田亨一所拍攝的越南難民、1944年受迫害的猶太人、1995年車臣戰爭等，戰爭變成了一張張圖像，發生的瞬間變成了傷亡統計數字、勝利與戰敗與否與不勝唏噓，化成了正邪判斷、思想判讀的依據，透過政治、軍事角力來懲罰不合群的國際戰隊，在畫面的討論上，戰爭成為一個非黑即白的選擇題，然而討論畫面中的背景，只有血是紅的，其他事物都是黑的。&nbsp;&nbsp;《戰爭畫師》用迴繞的對話和陰沉的氣氛塑造整本小說，整體來說，這本小說雖有小說體的完整架構，但是小說內容是為了剖析戰爭，故事性常被自我對話截斷，節奏不為了小說情節前進，而是為了跟隨男主角的心緒而綿延。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;圖片小說從一個戰地攝影者的紀錄與後半生紀實回顧戰爭的可怖無情，男主角法格斯曾是捕捉無數戰爭的戰地攝影師，他花了將近三十年的時間站在戰爭旁邊，經歷了越南、黎巴嫩、柬埔寨、厄利垂亞、薩爾瓦多、尼加拉瓜、莫三比克、伊拉克、巴爾幹半島巴等戰役，用最真實的鏡頭、超然的態度紀錄戰爭，在每一場戰爭中他都可以旁視他人的災難，用瞬間的快門捕捉屍體、暴力，直到另一名戰地攝影師奧薇朵離開他的人生，戰爭才在他的腦海中變質，奧薇朵與戰爭畫面變成無法遺忘根除的寄生物。因男主角拍攝而成名的另一個男主角伊柏馬克維奇則是前南斯拉夫聯邦下的克羅埃西亞人，他的妻兒因戰爭而淪為塞爾維亞民兵發洩的對象，戰後他找上法格斯，說明要將這個使他出名的攝影記者殺掉。小說中有三個角色的故事，但是實際上只有兩人在進行對話，過與法格斯伊帕馬克維奇的交談，讓戰爭成為一場場的思辨論證。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《戰爭畫師》的適合讀者：對夾敘夾議的小說不感厭煩者<br /></strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">透過光影捕捉了戰爭的痕跡，<span>1945</span>年美國與日本的硫磺島戰役、<span>1998</span>年科索沃戰爭、<span>1945</span>年二戰結束後在紐約時代廣場的官兵護士、<span>1967</span>年遲田亨一所拍攝的越南難民、<span>1944</span>年受迫害的猶太人、<span>1995</span>年車臣戰爭等，戰爭變成了一張張圖像，發生的瞬間變成了傷亡統計數字、勝利與戰敗與否與不勝唏噓，化成了正邪判斷、思想判讀的依據，透過政治、軍事角力來懲罰不合群的國際戰隊，在畫面的討論上，戰爭成為一個非黑即白的選擇題，然而討論畫面中的背景，只有血是紅的，其他事物都是黑的。<br />&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;</font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010394113">《戰爭畫師》</a>用</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">迴繞的對話和陰沉的氣氛塑造整本小說，整體來說，這本小說雖有小說體的完整架構，但是小說內容是為了剖析戰爭，故事性常被自我對話截斷，節奏不為了小說情節前進，而是為了跟隨男主角的心緒而綿延。<br /></span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/3/0010394113.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="戰爭畫師" width="200" height="280" />&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010394113">&nbsp;圖片</a><br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />小說從一個戰地攝影者的紀錄與後半生紀實回顧戰爭的可怖無情，男主角法格斯曾是捕捉無數戰爭的戰地攝影師，他花了將近三十年的時間站在戰爭旁邊，經歷了</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">越南、黎巴嫩、柬埔寨、厄利垂亞、薩爾瓦多、尼加拉瓜、莫三比克、伊拉克、巴爾幹半島</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">巴等戰役，用最真實的鏡頭、超然的態度紀錄戰爭，在每一場戰爭中他都可以旁視他人的災難，用瞬間的快門捕捉屍體、暴力，直到另一名戰地攝影師奧薇朵離開他的人生，戰爭才在他的腦海中變質，奧薇朵與戰爭畫面變成無法遺忘根除的寄生物。因男主角拍攝而成名的另一個男</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">主角伊柏馬克維奇則是前南斯拉夫聯邦下的克羅埃西亞人，他的妻兒因戰爭而淪為塞爾維亞民兵發洩的對象，戰後他找上法格斯，說明要將這個使他出名的攝影記者殺掉。小說中有三個角色的故事，但是實際上只有兩人在進行對話，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">過與</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">法格斯</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">伊帕馬克維奇的交談，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">讓戰爭成為一場場的思辨論證。</span></font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/9460907.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/9460907.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/9460907.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Wed, 15 Jul 2009 20:23:02 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>記憶的漏洞─《神秘森林》</title>
	<description><![CDATA[
			《神秘森林》的適合讀者：對此書得獎介紹、推薦內容有信心的讀者&nbsp;絕大多數的小說都有個結果，不論最後的果實是甜美或是酸澀；有些小說甚至在結局前製造了一個大翻轉，扭轉小說原先的色調，爆出最驚人的結局。以上的兩種寫作方式都為了結束而鋪陳，總歸來說結果是比鋪陳重要的多，不僅作者如此看待，也符合讀者的期待。然而也有小說違反以上條例，採取鋪陳大於結果的寫作方式，這種方式有其危險之處，弄巧成拙變成為一無是處或變成流水帳，所以作家如何調和鋪陳極為重要，結果的雙贏就是作者的筆力展現之處。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 來源塔娜法蘭琪的《神秘森林》使用了危險的寫作方式，卻也安全製造了兩個故事。兩個結局截然不同，試圖去掩蓋其中一個故事因為沒有結果所造成的斷續，而且成功的將兩個故事打上了一個結，關於記憶交錯流失、欺騙嫉妒的結。&nbsp;《神秘森林》的第一個故事是描寫年幼的亞當和好友彼得、潔咪一起進入森林玩耍，然而熟悉森林的他們卻只剩下亞當歸來，不見彼得與潔咪的蹤跡。失去森林那段記憶的亞當成為他人愧疚自責與回憶的來源，於是亞當改名為羅伯，學習重新開始。成年後的羅伯成為重案組警探，與凱西成為好友兼搭檔，一同調查第二個故事，第二個故事是一起12歲女童凱薩琳被謀殺的案件，這件謀殺案看似牽涉宗教、地方建設糾紛，甚至與彼得、潔咪失蹤案有極大的相似之處，因此羅伯與凱西不僅要找出凱薩琳被謀殺的真兇，還得從中發現不經意留下的線索，好與當年的懸案相比好找出兩個案件的異同。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font color="#000000"><strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《神秘森林》的適合讀者：對此書得獎介紹、推薦內容有信心的讀者<br /></span></strong><strong></strong></font><span style="font-size: 11pt; color: black"><font face="Times New Roman" color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">絕大多數的小說都有個結果，不論最後的果實是甜美或是酸澀；有些小說甚至在結局前製造了一個大翻轉，扭轉小說原先的色調，爆出最驚人的結局。以上的兩種寫作方式都為了結束而鋪陳，總歸來說結果是比鋪陳重要的多，不僅作者如此看待，也符合讀者的期待。然而也有小說違反以上條例，採取鋪陳大於結果的寫作方式，這種方式有其危險之處，弄巧成拙變成為一無是處或變成流水帳，所以作家如何調和鋪陳極為重要，結果的雙贏就是作者的筆力展現之處。</span></font><span style="font-size: 11pt; color: black"><font face="Times New Roman" color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/0/0010433560.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="神秘森林" width="200" height="280" />&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010433560">來源<br /><br /></a>塔娜法蘭琪的《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010433560">神秘森林</a>》使用了危險的寫作方式，卻也安全製造了兩個故事。兩個結局截然不同，試圖去掩蓋其中一個故事因為沒有結果所造成的斷續，而且成功的將兩個故事打上了一個結，關於記憶交錯流失、欺騙嫉妒的結。</span></font><span style="font-size: 11pt; color: black"><font face="Times New Roman" color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />《神秘森林》的第一個故事是描寫年幼的亞當和好友彼得、潔咪一起進入森林玩耍，然而熟悉森林的他們卻只剩下亞當歸來，不見彼得與潔咪的蹤跡。失去森林那段記憶的亞當成為他人愧疚自責與回憶的來源，於是亞當改名為羅伯，學習重新開始。成年後的羅伯成為</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">重案組</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">警探，與凱西成為好友兼搭檔，一同調查第二個故事，第二個故事是</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">一起<span>12</span>歲女童凱薩琳被謀殺的案件，這件謀殺案看似牽涉宗教、地方建設糾紛，甚至與</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">彼得、潔咪失蹤案有極大的相似之處，因此羅伯與凱西不僅要找出</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">凱薩琳被謀殺的真兇，還得從中發現不</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">經意留下的線索，好與當年的懸案相比好找出兩個案件的異同。</span></font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/9276043.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/9276043.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/9276043.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 13:13:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>死亡不是結束─《巴西來的男孩》</title>
	<description><![CDATA[
			《巴西來的男孩》適合的讀者：納粹話題愛好者&nbsp;經由電影「銀色獵物」、小說《死前之吻》、小說《失嬰記》、小說《巴西來的男孩》認識了艾拉雷文，其中小說《巴西來的男孩》雖是30多年前的作品，某一部份的假設卻是現今仍關注的議題，其中一項是複製人，另外則是不滅的納粹話題。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 如同民族屠殺事件、恐怖攻擊、宗教衝突小說與電影所造成的反思，檢討反省、反芻歷史教訓一直是探索犯罪的主要目的，因此小說與電影被覆上了和平的大旗，不必明說只靠文字或畫面就可點醒世世代代的觀眾：關於歷史，人類一直在重複。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 來源《巴西來的男孩》的命題也是如此，小說的背景是1960年代，一群納粹黨人力圖復興亞利安民族，試圖完成納粹霸業，消滅非亞利安民族的猶太人、有色人種。他們的計畫是納粹黨人派出殺手殺掉納粹時期的公務員。「戰時罪犯資料中心」的主持人賴柏曼意外得知這個消息，抽絲剝繭只為解開謎團，然而他卻發現謎團底下的真相遠超乎他所想像。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《巴西來的男孩》適合的讀者：納粹話題愛好者</strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />經由電影「銀色獵物」、小說《死前之吻》、小說《失嬰記》、小說《巴西來的男孩》認識了艾拉雷文，其中小說《巴西來的男孩》雖是<span>30</span>多年前的作品，某一部份的假設卻是現今仍關注的議題，其中一項是複製人，另外則是不滅的納粹話題。<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />如同民族屠殺事件、恐怖攻擊、宗教衝突小說與電影所造成的反思，檢討反省、反芻歷史教訓一直是</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">探索犯罪的主要目的，因此</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">小說與電影被覆上了和平的大旗，不必明說只靠文字或畫面就可點醒世世代代的觀眾：關於歷史，人類一直在重複。</span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;</font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;&nbsp;<br /><br />&nbsp;&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/2/0010407002.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="巴西來的男孩" width="200" height="280" /></span>&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010407002">來源</a><br /><br />《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010407002">巴西來的男孩</a>》的命題也是如此，小說的背景是<span>1960</span>年代，一群納粹黨人力圖復興亞利安民族，試圖完成納粹霸業，消滅非亞利安民族的猶太人、有色人種。他們的計畫是納粹黨人派出殺手殺掉納粹時期的公務員。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">「戰時罪犯資料中心」的主持人賴柏曼意外得知這個消息，抽絲剝繭只為解開謎團，然而他卻發現謎團底下的真相遠超乎他所想像。</span></font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/9109001.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/9109001.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/9109001.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 31 May 2009 01:37:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>無關遣散費─《血腥遣散費》</title>
	<description><![CDATA[
			《血腥遣散費》的適合讀者：熱愛惡搞風的讀者&nbsp;電影「大逃殺」與原著小說《大逃殺》帶來的震撼久久不散，一來是它的暴力殘酷無理，二來是「BR法」(Battle Royale)的背後省思。不管是電影還是小說，暴力呈現皆是噱頭手段，「新世紀教育改革」法案才是骨架。失業率、自殺人數節節高升，重大犯罪屢出不窮，日本人的性格在《大逃殺》中表露無疑，《大逃殺》的背景是在日本社會失業率高達15%，校園暴力事件造成數千名教職員殉職，恐懼且逐漸失去自信、自尊的成年人，制定「BR法」試圖鎮壓不服成年人管教的青少年，所使用的方式就是讓他們自相殘殺。&nbsp;虛構出來的「BR法」是代表日本世代交替間的整體憂慮，所以暴力畫面就有了意圖。原著與電影的暴力描寫或畫面雖然殘暴、鮮血淋漓，但是畫面的作用是在於諷刺日本社會的處境，所以此作是日本憂患意識的展現，其宗旨是在探索年齡斷層的差距、青少年校園暴力下的表徵、家庭組成的污點與每個人心中的重石。&nbsp; 來源既然有了最底層的要旨，暴力就是作家與導演的工具，撕扯出日本社會發炎的血肉，所以相較之下，電影與小說雖以過度誇張的暴力稱是，深層意義卻是嚴肅萬分。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><strong><font color="#000000">《血腥遣散費》的適合讀者：熱愛惡搞風的讀者</font></strong></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br /><font color="#000000">電影「大逃殺」與原著小說《大逃殺》帶來的震撼久久不散，一來是它的暴力殘酷無理，二來是「<span>BR</span>法」<span>(Battle Royale)</span>的背後省思。不管是電影還是小說，暴力呈現皆是噱頭手段，「新世紀教育改革」法案才是骨架。失業率、自殺人數節節高升，重大犯罪屢出不窮，日本人的性格在《大逃殺》中表露無疑，《大逃殺》的背景是在日本社會失業率高達<span>15%</span>，校園暴力事件造成數千名教職員殉職，恐懼且逐漸失去自信、自尊的成年人，制定「<span>BR</span>法」試圖鎮壓不服成年人管教的青少年，所使用的方式就是讓他們自相殘殺。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br /><font color="#000000">虛構出來的「<span>BR</span>法」是代表日本世代交替間的整體憂慮，所以暴力畫面就有了意圖。原著與電影的暴力描寫或畫面雖然殘暴、鮮血淋漓，但是畫面的作用是在於諷刺日本社會的處境，所以此作是日本憂患意識的展現，其宗旨是在探索年齡斷層的差距、青少年校園暴力下的表徵、家庭組成的污點與每個人心中的重石。<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br /><font color="#000000"><a href="../exep/prod/lookinside.php?item=0010433548"><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/8/0010433548.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="血腥遣散費" width="200" height="280" /></a>&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010433548">來源</a><br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">既然有了最底層的要旨，暴力就是作家與導演的工具，撕扯出日本社會發炎的血肉，所以相較之下，電影與小說雖以過度誇張的暴力稱是，深層意義卻是嚴肅萬分。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/8947571.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/8947571.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/8947571.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Thu, 14 May 2009 21:53:02 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>失格的醫者─《貝納德的墮落》</title>
	<description><![CDATA[
			《貝納德的墮落》適合的讀者：對於「揭發黑心產業」欲罷不能的讀者&nbsp;有些小說除了小說中內的主角人名是假造外，其餘內容幾乎都圍繞在「真相」這個主題上，從中可以看到很多亦真亦假的敘述，一不小心就被作者的技法遮掩住事情真相。作者使用煽動真實的寫作方式，不同於一些模擬拼湊真相的小說，後者是作者誇張與過度憂慮的表徵，前者則帶有醒世的意味在。&nbsp;因為有警醒的味道在，這類真實寫作卻也遇到來自社會的反彈，批評聲浪來自於小說所書寫的人物隱射某些團體或者灰色犯罪地帶，他們急著壓下懷疑譴責的反對之聲，此舉更是提高小說發生之事的可能性，證實小說所陳述之事並非捕風捉影，他們急欲轉移注意力、欲彌蓋彰，反然暴露了弱點，所以在閱讀真實度大過想像力的小說之前，不妨先行做好有如翻開報章雜誌幕後突擊的準備。&nbsp; &nbsp; 來源閱讀《貝納德的墮落》之前或之後，對小說中發生之事的態度並不會因作者所寫而改動，這類事件早有耳聞，只是事件未必發生在特定國家，可以說是全球性的非法事件。小說的主軸包納「人體器官移植」與「醫院自活體摘取器官施行移植手術」的合法性，由於情節太過真實，引起美國「美國器官移植協調人協會」抗議，還向準備要拍成電影的派拉蒙電影公司施壓，突顯被點名者的高度緊張，多少代表此書已對非法者造成不安。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><strong>《貝納德的墮落》適合的讀者：對於「揭發黑心產業」欲罷不能的讀者</strong></span></font><span style="font-size: 11pt; color: black"><font face="Times New Roman" color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br /><font color="#000000">有些小說除了小說中內的主角人名是假造外，其餘內容幾乎都圍繞在「真相」這個主題上，從中可以看到很多亦真亦假的敘述，一不小心就被作者的技法遮掩住事情真相。作者使用煽動真實的寫作方式，不同於一些模擬拼湊真相的小說，後者是作者誇張與過度憂慮的表徵，前者則帶有醒世的意味在。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black"><font face="Times New Roman" color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br /><font color="#000000">因為有警醒的味道在，這類真實寫作卻也遇到來自社會的反彈，批評聲浪來自於小說所書寫的人物隱射某些團體或者灰色犯罪地帶，他們急著壓下懷疑譴責的反對之聲，此舉更是提高小說發生之事的可能性，證實小說所陳述之事並非捕風捉影，他們急欲轉移注意力、欲彌蓋彰，反然暴露了弱點，所以在閱讀真實度大過想像力的小說之前，不妨先行做好有如翻開報章雜誌幕後突擊的準備。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black"><font face="Times New Roman" color="#000000">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/9/0010431529.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="貝納德的墮落" width="200" height="280" />&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010431529">來源</a><br /><font color="#000000">閱讀《</font><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010431529">貝納德的墮落</a><font color="#000000">》之</font><font color="#000000">前或之後，對小說中發生之事的態度並不會因作者所寫而改動，這類事件早有耳聞，只是事件未必發生在特定國家，可以說是全球性的非法事件。小說的主軸包納「人體器官移植」與「醫院自活體摘取器官施行移植手術」的合法性，由於情節太過真實，引起美國</font></span></font><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">「美國器官移植協調人協會」抗議，還向準備要拍成電影的派拉蒙電影公司施壓，突顯被點名者的高度緊張，多少代表此書已對非法者造成不安。</span></font></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/8837013.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/8837013.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/8837013.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Fri, 01 May 2009 12:32:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>求知若渴─《我願意為妳朗讀》</title>
	<description><![CDATA[
			《我願意為妳朗讀》適合的讀者：單純想看禁忌之戀，或者對德國納粹歷史有興趣的讀者&nbsp;Kate Winslet以《The Reader》的改編電影「為愛朗讀」獲得奧斯卡影后，原著《我願意為妳朗讀》再版上市，看準奧斯卡的「貧民百萬富翁」的原著《Q&amp;A》、「班傑明的奇幻旅程」原著、「真愛旅程」原著的風潮。&nbsp;電影「為愛朗讀」電影簡介寫得煽情，主打是Kate Winslet(凱特溫斯蕾)與David Kross(大衛克羅斯)的肌膚之親，由於拍攝此片時的David Kross尚未成年，床戲得挪到他滿18歲後才開始拍攝以避免觸法。從各種報導看起來此片的主軸是禁忌之戀，以激情戲碼點燃男小女大差距10多歲的道德觀感爭議，因此「為愛朗讀」變成宛如打破戀愛藩籬設限的愛情電影，然而回到中譯原著，可理解電影親密鏡頭從何而來、出發點為何，也明白愛情與性愛只是小說的一小部份，而非電影的主要情節。&nbsp;&nbsp; 來源《我願意為妳朗讀》的故事背景是在二次世界大戰的德國，15歲的少年麥可被大他10多歲的漢娜搭救，在他康復後決定前去道謝。漢娜的成熟女人氣息吸引了麥可，因此他們陷入難分的性愛關係中，在這之中，漢娜要求麥可朗讀世界名著，以世界名著當作激情的起頭或結束，朗讀無非是一種調情前戲，變成男女關係的火蕊，然而就在麥可發覺自己已經深陷無法自拔之際，漢娜突然消失了，或是說她選擇離開他了。多年後時間修補了痛覺，在納粹戰犯法庭旁聽的麥克卻意外看到漢娜成為被告，知曉她隱藏是個納粹集中營警衛的事實，也獲知她藉由聆聽朗讀抹去了身為文盲的閉塞尷尬。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《我願意為妳朗讀》適合的讀者：單純想看禁忌之戀，或者對德國納粹歷史有興趣的讀者<br /></strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;</font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />Kate Winslet</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">以《<span>The Reader</span>》的改編電影「為愛朗讀」獲得奧斯卡影后，原著《我願意為妳朗讀》再版上市，看準奧斯卡的「貧民百萬富翁」的原著《<span>Q&amp;A</span>》、「班傑明的奇幻旅程」原著、「真愛旅程」原著的風潮。</span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />電影「為愛朗讀」電影簡介寫得煽情，主打是<span>Kate Winslet(</span>凱特溫斯蕾<span>)</span>與<span>David Kross(</span>大衛克羅斯<span>)</span>的肌膚之親，由於拍攝此片時的<span>David Kross</span>尚未成年，床戲得挪到他滿<span>18</span>歲後才開始拍攝以避免觸法。從各種報導看起來此片的主軸是禁忌之戀，以激情戲碼點燃男小女大差距<span>10</span>多歲的道德觀感爭議，因此「為愛朗讀」變成宛如打破戀愛藩籬設限的愛情電影，然而回到中譯原著，可理解電影親密鏡頭從何而來、出發點為何，也明白愛情與性愛只是小說的一小部份，而非電影的主要情節。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /><br /><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/3/0010037163.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="我願意為妳朗讀(電影『為愛朗讀』經典原著小說)【電影書衣經典珍藏版】" width="200" height="280" />&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010037163">來源</a><br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />《我願意為妳朗讀》的故事背景是在二次世界大戰的德國，<span>15</span>歲的少年麥可被大他<span>10</span>多歲的漢娜搭救，在他康復後決定前去道謝。漢娜的成熟女人氣息吸引了麥可，因此他們陷入難分的性愛關係中，在這之中，漢娜要求麥可朗讀世界名著，以世界名著當作激情的起頭或結束，朗讀無非是一種調情前戲，變成男女關係的火蕊，然而就在麥可發覺自己已經深陷無法自拔之際，漢娜突然消失了，或是說她選擇離開他了。多年後時間修補了痛覺，在納粹戰犯法庭旁聽的麥克卻意外看到漢娜成為被告，知曉她隱藏是個納粹集中營警衛的事實，也獲知她藉由聆聽朗讀抹去了身為文盲的閉塞尷尬。</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/8594775.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/8594775.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/8594775.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 12:51:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>扭轉歷史─《祖國》</title>
	<description><![CDATA[
			《祖國》適合的讀者：對納粹德國有興趣的讀者&nbsp;2008年一位英國籍主教否認納粹德國期間使用毒氣室屠殺猶太人的事件，他也認為納粹期間死亡的數千數百萬猶太人事實上應該為30萬人，此一說法引發各界躂伐，為此德國總理梅克爾要求教宗本篤十六世（BenedictXVI）所代表的天主教教廷表態，德國總理也公開表示現今德國沒有任何否認德國納粹種族殘害行為的思想存在，這一爭議猶太社群與各國反彈後落幕，英國籍主教採取公開道歉，然而他所言再次掀起煽動種族的仇恨。此一言論的最大問題在於試圖用數量為納粹德國減免罪刑。納粹德國的形跡縱橫歐洲，要求承認一段歷史並非要求其必得贖罪，死亡人數的多寡也不會動搖到已定的歷史評價，納粹德國與現今德國的距離已相當遙遠，記憶應大於記恨的力量。&nbsp;回到英國籍主教所言之爭議性，假設他的說法有可能為真，然而卻無法劃去納粹德國曾殘害猶太人的證據，也不能納粹去除納粹黨衛軍頭子希姆萊(Heinrich Himmler) 主導的白種優生學「生命之源」計畫以及種族純化政策曾經存在的事實，只是歷史評價會因歷史勝利一方而產生不同的褒貶。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 來源&nbsp;&nbsp; 《祖國》是講納粹德國下的故事，不過並不是聚焦於納粹的殺戮，也並非為納粹解套，而是以推理的方式攤開納粹德國決議謀害猶太人的一場會議真相。《祖國》之所以是小說，是在於它不僅使用虛構的男女主角來當主事者，以剝洋蔥的方式透查到納粹德國政治核心，層層深入納粹政治中心。男女主角一為德國人、一為美國人，而描寫當時的背景卻採用許多真實的歷史人物，塑造一種穿越時空回到過去的身歷其境感受，除了男女主角的身分外，小說的多數名詞、人物、時間地點實名有據，因此《祖國》似乎卡在創作與寫實之間。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《祖國》適合的讀者：對納粹德國有興趣的讀者</strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />2008</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">年一位英國籍主教否認納粹德國期間使用毒氣室屠殺猶太人的事件，他也認為納粹期間死亡的數千數百萬猶太人事實上應該為<span>30</span>萬人，此一說法引發各界<span><a href="http://tw.wrs.yahoo.com/_ylt=A3eg86iebqNJe6wASlVr1gt.;_ylu=X3oDMTByZnVmZDdmBHNlYwNzcgRwb3MDNARjb2xvA3R3MQR2dGlkAw--/SIG=12lvg1f1p/EXP=1235533854/**http%3a/www.pts.org.tw/php/news/pts_news/detail.php%3fNEENO=108299" target="_blank"><span style="color: black; text-decoration: none; text-underline: none"><span>躂伐</span></span></a></span>，為此德國總理梅克爾要求</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">教宗本篤十六世（<span>BenedictXVI</span>）所代表的天主教教廷表態，德國總理也公開表示現今德國沒有任何否認德國納粹種族殘害行為的思想存在，這一爭議猶太社群與各國反彈後落幕，英國籍主教採取公開道歉，然而他所言再次掀起煽動種族的仇恨。此一言論的最大問題在於試圖用數量為納粹德國減免罪刑。納粹德國的形跡縱橫歐洲，要求承認一段歷史並非要求其必得贖罪，死亡人數的多寡也不會動搖到已定的歷史評價，納粹德國與現今德國的距離已相當遙遠，記憶應大於記恨的力量。</span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;</font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br /><br />回到英國籍主教所言之爭議性，假設他的說法有可能為真，然而卻無法劃去納粹德國曾殘害猶太人的證據，也不能納粹去除</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">納粹黨衛軍頭子希姆萊<span>(Heinrich Himmler) </span>主導的白種優生學「生命之源」計畫以及</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">種族純化政策</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">曾經存在的事實，只是歷史評價會因歷史勝利一方而產生不同的褒貶。</span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/3/0010400173.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="祖國" width="200" height="280" />&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010400173">來源</a>&nbsp;&nbsp; <br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010400173"><font color="#333399">祖</font></a><font color="#333399">國</font>》是講納粹德國下的故事，不過並不是聚焦於納粹的殺戮，也並非為納粹解套，而是以推理的方式攤開納粹德國決議謀害猶太人的一場會議真相。《祖國》之所以是小說，是在於它不僅使用虛構的男女主角來當主事者，以剝洋蔥的方式透查到納粹德國政治核心，層層深入納粹政治中心。男女主角一為德國人、一為美國人，而描寫當時的背景卻採用許多真實的歷史人物，塑造一種穿越時空回到過去的身歷其境感受，除了男女主角的身分外，小說的多數名詞、人物、時間地點實名有據，因此《祖國》似乎卡在創作與寫實之間。</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/8435743.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/8435743.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/8435743.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Fri, 06 Mar 2009 22:01:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>慾望滿點─南方吸血鬼系列與True Blood</title>
	<description><![CDATA[
			南方吸血鬼系列適合讀者：對吸血鬼有遐想的讀者&nbsp;聽到「南方吸血鬼」系列改編成影集「True Blood」時，覺得有點意外，而且影集是由「六呎風雲」的奧斯卡及金球獎編劇亞倫波爾（Alan Ball）與「永夜之城」系列小說經紀人約書亞畢姆斯（Joshua Bilmes）共同打造，當然最令人下巴掉下來的是女主角的人選，女主角是由曾以「鋼琴師和她的情人」獲得奧斯卡最佳女配角的安娜帕昆（Anna Paquin）主演。還沒看影集之前，個人就認為她不適合蘇琪(Sookie)這個角色，看了影集之後，感覺還是一樣，這種突兀感就像是要形象野性叛逆的安吉莉娜裘莉 (Angelina Jolie)去演一個傳統害羞、拘謹保守的古代仕女。安娜帕昆(Anna Paquin）在11歲以「鋼」拿下奧斯卡獎，後來又陸續演出「返家十萬里」、「25小時」、「X戰警」等片，特別適合帶點聰慧、敏感、疏離感的角色，而不適合蘇琪(Sookie)這樣金髮、身材火辣、個性不明顯的美女。&nbsp;&nbsp;來源&nbsp;&nbsp;&nbsp;來源&nbsp;因我只看了第一集與第二集，所以只貼兩書封面「南方吸血鬼」系列與許多吸血鬼小說、電影都是走情慾羅曼史路線，還原吸血鬼本色，回復吸血鬼本性的愛慾色彩，對於他/她們嗜血、肉慾、作惡的描述多過永生掙扎與情愛糾葛，對於嗜血、肉慾、作惡的內容描寫又過於粗糙，因此「南方吸血鬼」系列比起《歷史學家》、《吸血鬼獵人D》、《暮光之城》而言，這系列又不更合我的胃口了，在閱讀評比裡是比「暗夜獵人」系列高了一些，但是總體評價還是差了以上小說一大截，吸血鬼的部份更是支離破碎。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>南方吸血鬼系列適合讀者：對吸血鬼有遐想的讀者</strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />聽到「南方吸血鬼」系列改編成影集「</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><a href="http://www.hbo.com/trueblood/"><strong>True Blood</strong></a></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">」</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">時，覺得有點意外，而且影集是由「六呎風雲」的奧斯卡及金球獎編劇亞倫波爾（<span>Alan Ball</span>）與「永夜之城」系列小說經紀人約書亞畢姆斯（<span>Joshua Bilmes</span>）共同打造，當然最令人下巴掉下來的是女主角的人選，女主角是由曾以「鋼琴師和她的情人」獲得奧斯卡最佳女配角的安娜帕昆（<span>Anna Paquin</span>）主演。還沒看影集之前，個人就認為她不適合</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">蘇琪<span>(Sookie)</span>這個角色，看了影集之後，感覺還是一樣，這種突兀感就像是要形象野性叛逆的安吉莉娜裘莉 <span>(Angelina Jolie)</span>去演一個傳統害羞、拘謹保守的古代仕女。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">安娜帕昆<span>(Anna Paquin</span>）在<span>11</span>歲以「鋼」拿下奧斯卡獎，後來又陸續演出「返家十萬里」、「<span>25</span>小時」、「<span>X</span>戰警」等片，特別適合帶點聰慧、敏感、疏離感的角色，而不適合</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">蘇琪<span>(Sookie)</span>這樣金髮、身材火辣、個性不明顯的美女。<br /></span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/5/0010387745.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="南方吸血鬼系列：夜訪良辰鎮" width="200" height="280" />&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010387745">來源</a>&nbsp;&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/5/0010397535.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="南方吸血鬼系列：達拉斯夜未眠" width="200" height="280" />&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010397535">來源<br /><br /></a>&nbsp;<strong>因我只看了第一集與第二集，所以只貼兩書封面<br /></strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />「南方吸血鬼」系列與許多吸血鬼小說、電影都是走情慾羅曼史路線，還原吸血鬼本色，回復吸血鬼本性的愛慾色彩，對於他<span>/</span>她們嗜血、肉慾、作惡的描述多過永生掙扎與情愛糾葛，對於嗜血、肉慾、作惡的內容描寫又過於粗糙，因此「南方吸血鬼」系列比起《歷史學家》、《吸血鬼獵人<span>D</span>》、《暮光之城》而言，這系列又不更合我的胃口了，在閱讀評比裡是比「暗夜獵人」系列高了一些，但是總體評價還是差了以上小說一大截，吸血鬼的部份更是支離破碎。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/7990739.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/7990739.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/7990739.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Thu, 01 Jan 2009 23:56:16 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>愛書人起義─《圖書館戰爭》</title>
	<description><![CDATA[
			《圖書館戰爭》適合的讀者：愛書的人&nbsp;經由他人推薦一部「歡樂」、「低負擔」的小說，試想一下同樣的情境裡，多數愛書人都不願閱讀自由與思想自由權被剝奪。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 來源燃起我滿腔熱血的是《圖書館戰爭》一書，本書背景設定在2019年，書中以「捍衛圖書自由」為主軸，架空於日本東京地區，政府以圖書有危險、暴力、色情、歧視情節為由，展開大規模查禁行動，稱為「媒體良化法」，與民眾思想自由、人權成牴觸，政府的看法是認為圖書影響人心，人的犯罪行為、偏激思想是由圖書文字帶起，文字所製造假平等就等同於社會的不平等，書籍內含影射特定對象與犯罪情節的書都在禁書範圍，從小說內容看來，政府最忌諱的是「童話故事」，因童話帶有從表層到深層的聯想與意義，用最淺的故事透露善惡、階級觀念，因此政府最恐懼童話這種毒害思想的毒藥。對此莫名的指控，書價大漲，書商、零售商成本加重又有查禁風險，許多禁書被送入圖書館，遂圖書館組成「圖書隊」維護閱讀自由，供民眾閱讀查禁書籍，保護文字資產，政府與圖書館就變成敵對立場，他們開戰的方式不是在議會推擠叫罵，而是支持「媒體良化法」的政府軍攻入各大圖書館搜取禁書，因此各大圖書館組成武裝自衛隊，挺身捍衛「圖書館宣言」。&nbsp;《圖書館戰爭》一書有些許反烏托邦思想存在，站在政府立場，圖書所傳達的思想會汙染人民思想，產生犯罪行為與反叛思想。反烏托邦的自由心智觀點可見於《一九八四》、《美麗新世界》、《華氏451度》、《我們》或於電影「大都會」、「重裝任務」中，除此之外，瑪格麗特愛特伍的小說《使女的故事》中含有女性主義對男性主導社會價值觀的嚴重指控。《一九八四》、《美麗新世界》、《華氏451度》、《我們》這三大反烏托邦小說與電影是站在全面角度審視機器人工化思想的體制危機，而《使女的故事》縮小範圍，集中在男性的理想社會，變成攻擊男性沙文思想的女性主義利器。在以上立論強大且完備的小說裡，《圖書館戰爭》明顯年輕化，貼近普通讀者，主要是因為主攻讀者群是輕小說的閱讀者，而非對反烏托邦思想有興趣的讀者。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《圖書館戰爭》適合的讀者：愛書的人<br /></strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">經由他人推薦一部「歡樂」、「低負擔」的小說，試想一下同樣的情境裡，多數愛書人都不願閱讀自由與思想自由權被剝奪。&nbsp;</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/7/0010412117.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="圖書館戰爭" width="200" height="280" />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010412117"> 來源</a><br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />燃起我滿腔熱血的是《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010412117">圖書館戰爭</a>》一書，本書背景設定在<span>2019</span>年，書中以「捍衛圖書自由」為主軸，架空於日本東京地區，政府以圖書有危險、暴力、色情、歧視情節為由，展開大規模查禁行動，稱為「媒體良化法」，與民眾思想自由、人權成牴觸，政府的看法是認為圖書影響人心，人的犯罪行為、偏激思想是由圖書文字帶起，文字所製造假平等就等同於社會的不平等，書籍內含影射特定對象與犯罪情節的書都在禁書範圍，從小說內容看來，政府最忌諱的是「童話故事」，因童話帶有從表層到深層的聯想與意義，用最淺的故事透露善惡、階級觀念，因此政府最恐懼童話這種毒害思想的毒藥。對此莫名的指控，書價大漲，書商、零售商成本加重又有查禁風險，許多禁書被送入圖書館，遂圖書館組成「圖書隊」維護閱讀自由，供民眾閱讀查禁書籍，保護文字資產，政府與圖書館就變成敵對立場，他們開戰的方式不是在議會推擠叫罵，而是支持「媒體良化法」的政府軍攻入各大圖書館搜取禁書，因此各大圖書館組成武裝自衛隊，挺身捍衛「圖書館宣言」。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />《圖書館戰爭》一書有些許反烏托邦思想存在，站在政府立場，圖書所傳達的思想會汙染人民思想，產生犯罪行為與反叛思想。反烏托邦的自由心智觀點可見於《一九八四》、《美麗新世界》、《華氏<span>451</span>度》、《我們》或於電影「大都會」、「重裝任務」中，除此之外，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">瑪格麗特愛特伍的小說《使女的故事》中含有女性主義對男性主導社會價值觀的嚴重指控。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《一九八四》、《美麗新世界》、《華氏<span>451</span>度》、《我們》這三大反烏托邦小說與電影是站在全面角度審視機器人工化思想的體制危機，而</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《使女的故事》縮小範圍，集中在男性的理想社會，變成攻擊男性沙文思想的女性主義利器。在以上立論強大且完備的小說裡，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《圖書館戰爭》明顯年輕化，貼近普通讀者，主要是因為主攻讀者群是輕小說的閱讀者，而非對反烏托邦思想有興趣的讀者。</span></font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/7893655.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/7893655.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/7893655.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 10:38:12 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>吸血鬼羅曼史：《暮光之城》 (12/15更正)</title>
	<description><![CDATA[
			《暮光之城》適合的讀者：羅曼史愛好者&nbsp;以吸血鬼為題材的小說不少，其中我還是最喜歡安萊絲(Anne Rice)的吸血鬼黎斯特系列。她的寫法雖有愛慾糾葛的黏膩感，小說中帶有部份的同性戀與情慾成分卻又分毫不可刪減，結構細緻帶著距離感，描寫吸血鬼的邊緣生活，牠(他/她)們追求永生不老的離世傲氣卻又愁苦萬分，呈現吸血、人類渴望年輕不死的秘密渴望，連結了人類希望長生、恐懼死亡的情緒，小說便以吸血鬼的感官、思維觀察感受人世的欲望。&nbsp;閱讀安萊絲作品時其實會把它當作一般小說來看，脫離「這是吸血鬼小說」的思維來閱讀，當然就描寫吸血鬼的部份而言，安萊絲被封為「吸血鬼女王」實至名歸，其後的吸血鬼小說範圍都無法擴及安萊絲的容納度，奇幻、愛情、學園生活的成分多過吸血鬼族群歷史的鋪陳。當然很可惜的是時報出版的《吸血鬼黎斯特》、《夜訪吸血鬼》已經絕版，要找要在書量豐富的圖書館或學校圖書館才容易借到，較新的《天譴者女王》、《肉體竊賊》相對而言比較好找，不過安萊絲作品自《肉體竊賊》後就沒有新的中譯本了，不過在時報出版的討論區內看到出版社透露的訊息，不僅《吸血鬼黎斯特》、《夜訪吸血鬼》會再版，安萊絲的新作《少年吸血鬼阿曼德》（暫譯，The Vampire Armand）也會出版，約是2009年4月。史托克《卓九勒伯爵》創造羅馬尼亞弗拉德德古拉（Vlad Dracula)的吸血鬼原型，主角強納生哈克、米娜哈克、露西、舒華德醫生、凡赫辛教授等角色被改編為音樂劇、電影故事，被此架構影響的吸血鬼小說、漫畫、電影不記其數，包括Elizabeth Kostova的《歷史學家》、電影「吸血鬼」、《吸血鬼獵人D》等，而「向達倫大冒險」系列、《夜巡者》三部曲、「暗夜獵人」、「南方吸血鬼」系列雖與吸血鬼傳說有關，卻增加更多奇幻元素，甚至有獨特寫作背景蘊藏其中，也不乏專述吸血鬼浪漫羅曼史情節的小說。&nbsp;「暗夜獵人」系列充斥吸血鬼吸血欲望的轉化，吸血與性欲直接畫上等號，幾乎整本小說都在談情說愛(床上部分較多)。個人並不欣賞這類飛躍比佛利式的吸血鬼俊男美女亂亂愛的情節模式，所以對於「暗夜獵人」、「南方吸血鬼」等相似系列興趣缺缺，直接跳過「暗夜獵人」、「南方吸血鬼」的後續，反而對有讀者評為枯燥、知識堆疊的《歷史學者》存著好感。&nbsp;&nbsp; 來源&nbsp;&nbsp; &nbsp; 來源2005年的《暮光之城》（twilight）第一集和2006年的第二集《新月》（New moon）也為吸血鬼羅曼史小說，且是純情的青少年版本。出版後大受青少女與女性讀者歡迎，與《哈利波特》系列相提並論，連作者的背景都極為相似。《暮光之城》系列前作中文書名翻譯為《吸血鬼達令》，同樣由尖端出版，兩相比較的結果發現新作《暮光之城》情節對話前後較為連貫，所以如果對《暮光之城》有興趣，不妨以新作為閱讀文本。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font color="#000000"><strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《暮光之城》適合的讀者：羅曼史愛好者</span></strong></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />以吸血鬼為題材的小說不少，其中我還是最喜歡安萊絲<span>(Anne Rice)</span>的吸血鬼黎斯特系列。她的寫法雖有愛慾糾葛的黏膩感，小說中帶有部份的同性戀與情慾成分卻又分毫不可刪減，結構細緻帶著距離感，描寫吸血鬼的邊緣生活，牠<span>(</span>他<span>/</span>她<span>)</span>們追求永生不老的離世傲氣卻又愁苦萬分，呈現吸血、人類渴望年輕不死的秘密渴望，連結了人類希望長生、恐懼死亡的情緒，小說便以吸血鬼的感官、思維觀察感受人世的欲望。<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">閱讀安萊絲作品時其實會把它當作一般小說來看，脫離「這是吸血鬼小說」的思維來閱讀，當然就描寫吸血鬼的部份而言，安萊絲被封為「吸血鬼女王」實至名歸，其後的吸血鬼小說範圍都無法擴及安萊絲的容納度，奇幻、愛情、學園生活的成分多過吸血鬼族群歷史的鋪陳。當然很可惜的是時報出版的《吸血鬼黎斯特》、《夜訪吸血鬼》已經絕版，要找要在書量豐富的圖書館或學校圖書館才容易借到，較新的《天譴者女王》、《肉體竊賊》相對而言比較好找，不過安萊絲作品自《肉體竊賊》後就沒有新的中譯本了，</font><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><u><font color="#333333">不過在時報出版的討論區內看到出版社透露的訊息，不僅《吸血鬼黎斯特》、《夜訪吸血鬼》會再版，安萊絲的新作《少年吸血鬼阿曼德》（暫譯，<span>The Vampire Armand</span>）也會出版，約是<span>2009</span>年4月。<br /></font></u></span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />史托克《卓九勒伯爵》創造羅馬尼亞弗拉德德古拉（<span>Vlad Dracula)</span>的吸血鬼原型，主角強納生哈克、米娜哈克、露西、舒華德醫生、凡赫辛教授等角色被改編為音樂劇、電影故事，被此架構影響的吸血鬼小說、漫畫、電影不記其數，包括<span>Elizabeth Kostova</span>的《歷史學家》、電影「吸血鬼」、《吸血鬼獵人<span>D</span>》等，而「向達倫大冒險」系列、《夜巡者》三部曲、「暗夜獵人」、「南方吸血鬼」系列雖與吸血鬼傳說有關，卻增加更多奇幻元素，甚至有獨特寫作背景蘊藏其中，也不乏專述吸血鬼浪漫羅曼史情節的小說。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />「暗夜獵人」系列充斥吸血鬼吸血欲望的轉化，吸血與性欲直接畫上等號，幾乎整本小說都在談情說愛<span>(</span>床上部分較多<span>)</span>。個人並不欣賞這類飛躍比佛利式的吸血鬼俊男美女亂亂愛的情節模式，所以對於「暗夜獵人」、「南方吸血鬼」等相似系列興趣缺缺，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">直接跳過</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">「暗夜獵人」、「南方吸血鬼」的後續，反而對有讀者評為枯燥、知識堆疊的</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《歷史學者》存著好感。</span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/1/0010419351.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="暮光之城" width="200" height="280" />&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010419351"> 來源</a>&nbsp;&nbsp; <img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/2/0010419372.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="暮光之城：新月" width="200" height="280" />&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010419372">來源</a><br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">2005</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">年的《暮光之城》（<span>twilight</span>）第一集和<span>2006</span>年的第二集《新月》（<span>New moon</span>）也為吸血鬼羅曼史小說，且是純情的青少年版本。出版後大受青少女與女性讀者歡迎，與《哈利波特》系列相提並論，連作者的背景都極為相似。《暮光之城》系列前作中文書名翻譯為《吸血鬼達令》，同樣由尖端出版，兩相比較的結果發現</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">新作</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《暮光之城》情節對話前後較為連貫，所以如果對《暮光之城》有興趣，不妨以新作為閱讀文本。</span></font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/7819085.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/7819085.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/7819085.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 21:19:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《黑暗的速度》：正常與非正常的宇宙</title>
	<description><![CDATA[
			《黑暗的速度》適合的讀者：被歸類為正常人的人&nbsp;在自認為「正常人」居多的世界普遍價值觀裡，試著救贖他人是正常人的工作，希望將「不正常的人」拉到正常人這一層。撇去不正常的人中所包含會對社會與個人產生危害的人以外，在正常這個值內，究竟怎樣的上下限與數值是正常？是不是不走正常人會走的人生道路而選擇岔路就是非正常人？因為正常人群體的矛盾與未解，正常人對於「矯正」兩字的堅決異樣的保守固執，正常人守著正常的數值城池不許外人攻破，以「多數的正常人」驕傲自居。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 來源《黑暗的速度》就以正常人與非正常人的生命交涉為主軸，且以消極面來訴寫自閉症患者從光亮到黑暗的轉折。故事是描寫男主角身為自閉症患者，他在製藥公司擔任電腦工程師，因應公司政策，公司的新主管希望他與其他自閉症員工供同參予實驗治療以治癒自閉症。羅爾與自閉症患者的圈子有人跟隨有人反對，羅爾心起動搖，部分的他認為他的自閉症對生活影響不大，部分的他也渴望與多數正常人一樣，所以他選擇接受實驗治療，治療後的他又重新再一次獲得新生，不過他存在的意義一去不回。&nbsp;正如書名，對羅爾而言，他認為自身的自閉症是一團黑暗，從黑暗中看出去的光亮特別閃耀，四周的光亮便是以正常人自居的多數人，他默默嚮往著正常人的生活模式(工作、戀愛、結婚等)，那種不受異樣眼光注視的光亮，所以他決定讓原本的自己消失，從黑暗中掙脫開來，回到正常人的光暈裡。然而實驗治療的確消弭了不正常的部份，也填平了他優於常人的那個部份。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><strong><font color="#000000">《黑暗的速度》適合的讀者：被歸類為正常人的人</font></strong></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br /><font color="#000000">在自認為「正常人」居多的世界普遍價值觀裡，試著救贖他人是正常人的工作，希望將「不正常的人」拉到正常人這一層。撇去不正常的人中所包含會對社會與個人產生危害的人以外，在正常這個值內，究竟怎樣的上下限與數值是正常？是不是不走正常人會走的人生道路而選擇岔路就是非正常人？因為正常人群體的矛盾與未解，正常人對於「矯正」兩字的堅決異樣的保守固執，正常人守著正常的數值城池不許外人攻破，以「多數的正常人」驕傲自居。<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/7/0010317277.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="黑暗的速度－自閉症者單純奧妙的內在宇宙" width="200" height="280" />&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010317277"> 來源<br /></a></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010317277">黑暗的速度</a>》就以正常人與非正常人的生命交涉為主軸，且以消極面來訴寫自閉症患者從光亮到黑暗的轉折。故事是描寫男主角身為自閉症患者，他在製藥公司擔任電腦工程師，因應公司政策，公司的新主管希望他與其他自閉症員工供同參予實驗治療以治癒自閉症。羅爾與自閉症患者的圈子有人跟隨有人反對，羅爾心起動搖，部分的他認為他的自閉症對生活影響不大，部分的他也渴望與多數正常人一樣，所以他選擇接受實驗治療，治療後的他又重新再一次獲得新生，不過他存在的意義一去不回。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br /><font color="#000000">正如書名，對羅爾而言，他認為自身的自閉症是一團黑暗，從黑暗中看出去的光亮特別閃耀，四周的光亮便是以正常人自居的多數人，他默默嚮往著正常人的生活模式<span>(工作、戀愛、結婚等)，那種不受異樣眼光注視的光亮，所以他決定讓原本的自己消失，從黑暗中掙脫開來，回到正常人的光暈裡。然而實驗治療的確消弭了不正常的部份，也填平了他優於常人的那個部份。</span></font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/7775251.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/7775251.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/7775251.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 08:00:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《海上教堂》─正因不平等，才知自由可貴</title>
	<description><![CDATA[
			《海上教堂》適合讀者：對西班牙歷史有興趣的讀者&nbsp;電影「Braveheart」台灣翻譯為「梅爾吉勃遜之英雄本色」，電影背景為13世紀末，英格蘭企圖以武力兼併蘇格蘭，William Wallace領導蘇格蘭抵抗英國統治爭取自由，對抗不平等法律條文的頒布，爭取國族的獨立人權。電影由梅爾吉勃遜自導自演，帶起一陣William Wallace崇拜風，的確現在愛丁堡西北邊的小鎮Stirling還留存紀念塔，但電影將William Wallace的英勇抗暴形象誇張化，渲染改作虛構的事蹟，其中最為扭轉歷史的部分當為William Wallace與英格蘭王長腿愛德華(Edward the Long shanks)的王妃媳婦伊莎貝拉發生關係的一段，電影最後William Wallace被五馬分屍，死前口中大喊「Freedom」，他的後代在王妃媳婦伊莎貝拉肚子中，反諷英格蘭貴族原想是用「初夜權」使蘇格蘭人變種的種族戰法，梅爾吉勃遜與蘇菲瑪索配對的畫面固然賞心悅目，不過這段只是在賣弄一個關係血統的種族議題，對英格蘭的王族血統抱持貶意，與歷史無關。&nbsp;電影內容演出當時貴族領主實行初夜權的權力，除非該農奴有錢有權可以賄賂貴族領主，不然就得交付初夜權，然而農奴地位低下，土地與金錢的使用佔有權在封建領主的身上，農奴根本無力換取與新婚妻子的初夜，封建領主的初夜權造成私生子現象，甚至還有農奴殺初生兒的風氣，正如電影中的貴族衝進婚禮中行使初夜權的夫妻訣別、William Wallace和青梅竹馬為避開初夜權秘密成為夫妻的片段，上有對策、下即鑽漏洞，初夜權下造成許多人刻意隱埋婚姻關係、家人丈夫故意破壞女人象徵貞潔的初夜，悲劇來源就是身為窮者的不幸，在那種上下對立不平等社會中，最大的犧牲者不是窮人就是女人、孩子。&nbsp;來源《海上教堂》的故事就是這樣的背景，封建領主榨取勞動人口，賦予勞動人口的生產資源與生產方式使大部分的勞動人口無力儲存糧食金錢，稅負又極重，造成大部份的農奴世世代代的貧困化，廣大農奴長期處於饑寒貧困之中，這對於封建領主是極大的優勢，一來是農奴無力反擊，二來是貧窮變成繼承、富有也是繼承，窮者愈窮、富者愈富。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010420453">海上教堂</a>》適合讀者：對西班牙歷史有興趣的讀者</strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />電影「<span>Braveheart</span>」台灣翻譯為「梅爾吉勃遜之英雄本色」，電影背景為<span>13</span>世紀末，英格蘭企圖以武力兼併蘇格蘭，<span>William Wallace</span>領導蘇格蘭抵抗英國統治爭取自由，對抗不平等法律條文的頒布，爭取國族的獨立人權。電影由梅爾吉勃遜自導自演，帶起一陣<span>William Wallace</span>崇拜風，的確現在愛丁堡西北邊的小鎮<span>Stirling</span>還留存紀念塔，但電影將<span>William Wallace</span>的英勇抗暴形象誇張化，渲染改作虛構的事蹟，其中最為扭轉歷史的部分當為<span>William Wallace</span>與英格蘭王長腿愛德華<span>(Edward the Long shanks)</span>的王妃媳婦伊莎貝拉發生關係的一段，電影最後<span>William Wallace</span>被五馬分屍，死前口中大喊「<span>Freedom</span>」，他的後代在王妃媳婦伊莎貝拉肚子中，反諷英格蘭貴族原想是用「初夜權」使蘇格蘭人變種的種族戰法，梅爾吉勃遜與蘇菲瑪索配對的畫面固然賞心悅目，不過這段只是在賣弄一個關係血統的種族議題，對英格蘭的王族血統抱持貶意，與歷史無關。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />電影內容演出當時貴族領主實行初夜權的權力，除非該農奴有錢有權可以賄賂貴族領主，不然就得交付初夜權，然而農奴地位低下，土地與金錢的使用佔有權在封建領主的身上，農奴根本無力換取與新婚妻子的初夜，封建領主的初夜權造成私生子現象，甚至還有農奴殺初生兒的風氣，正如電影中的貴族衝進婚禮中行使初夜權的夫妻訣別、<span>William Wallace</span>和青梅竹馬為避開初夜權秘密成為夫妻的片段，上有對策、下即鑽漏洞，初夜權下造成許多人刻意隱埋婚姻關係、家人丈夫故意破壞女人象徵貞潔的初夜，悲劇來源就是身為窮者的不幸，在那種上下對立不平等社會中，最大的犧牲者不是窮人就是女人、孩子。<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><a href="../exep/prod/lookinside.php?item=0010420453"><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/3/0010420453.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="海上教堂" width="200" height="280" /></a>&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010420453">來源</a><br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010420453">海上教堂</a>》的故事就是這樣的背景，封建領主榨取勞動人口，賦予勞動人口的生產資源與生產方式使大部分的勞動人口無力儲存糧食金錢，稅負又極重，造成大部份的農奴世世代代的貧困化，廣大農奴長期處於饑寒貧困之中，這對於封建領主是極大的優勢，一來是農奴無力反擊，二來是貧窮變成繼承、富有也是繼承，窮者愈窮、富者愈富。</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/7567057.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/7567057.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/7567057.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Thu, 13 Nov 2008 22:25:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>當變態成為寫作力─《邪魔》、《一郎X二郎》、《六宅一生》</title>
	<description><![CDATA[
			奧田英朗著作的適合讀者：可以保持閱讀幽默感的讀者&nbsp;在書店最尷尬的莫過於拿起一本書名讓人很尷尬的書，就算內心坦蕩蕩也盡量別讓人誤會，看到別人捧著顯目字眼的書也會別開眼、拿起來讀也會小心翼翼。以前我工作的書店許多人拿起來翻造成書頁破爛、讀者又不敢買回家的窘境讓書店不得不包起來，而且這本書也沒有到要封起來、貼上限制級貼紙警告讀者的露骨程度，問題出在這本書名叫做《持續勃起》。&nbsp;書店工作經驗讓我知曉封起來的書越有人想看，而且這些書是不太好意思拿到櫃檯請店員拆開的書名，因此許多顧客會跑到書店角落自行拆書偷偷看，所以書會到處跑、塞在童書區、漫畫區或者食譜區，顧客為了滿足好奇心，然而這些書通常都沒什麼，有什麼的都不會進書店。後來把一些書擺在櫃檯，想購買的顧客一定得問過櫃檯店員，所以一些如某日本名的前成人片女優、關於性字眼的書新上市，就會有些男性顧客偷偷摸摸到櫃檯小聲說要買書，不仔細聽還真不知道他們要買什麼，結帳後再偷偷摸摸放進包包裡匆匆忙忙離開，看到女性店員站櫃檯還會遲疑好久、有人在排隊結帳會躲開，而且不用信用卡、會員卡以免曝光，只差沒戴帽子、墨鏡、口罩、穿風衣偽裝來買書。&nbsp;奧田英朗的多數小說就同以上讀者的好奇窺視欲，充滿詞彙禁忌的讀物反而是作家渴盼書寫的。讀者希望一探書內的限制級書寫，而奧田英朗的確會寫出限制級的畫面，他所展露的無非是剝開讀者的腦袋挑出這些不能言語的私欲，作家將這些畫面寫下來成為小說情節，這些畫面卻是讓人覺得猥褻，卻還不到不堪入目的程度，情色慾念的寫法給予極大衝擊。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><strong>奧田英朗著作的適合讀者：可以保持閱讀幽默感的讀者</strong></span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />在書店最尷尬的莫過於拿起一本書名讓人很尷尬的書，就算內心坦蕩蕩也盡量別讓人誤會，看到別人捧著顯目字眼的書也會別開眼、拿起來讀也會小心翼翼。以前我工作的書店許多人拿起來翻造成書頁破爛、讀者又不敢買回家的窘境讓書店不得不包起來，而且這本書也沒有到要封起來、貼上限制級貼紙警告讀者的露骨程度，問題出在這本書名叫做《持續勃起》。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />書店工作經驗讓我知曉封起來的書越有人想看，而且這些書是不太好意思拿到櫃檯請店員拆開的書名，因此許多顧客會跑到書店角落自行拆書偷偷看，所以書會到處跑、塞在童書區、漫畫區或者食譜區，顧客為了滿足好奇心，然而這些書通常都沒什麼，有什麼的都不會進書店。後來把一些書擺在櫃檯，想購買的顧客一定得問過櫃檯店員，所以一些如某日本名的前成人片女優、關於性字眼的書新上市，就會有些男性顧客偷偷摸摸到櫃檯小聲說要買書，不仔細聽還真不知道他們要買什麼，結帳後再偷偷摸摸放進包包裡匆匆忙忙離開，看到女性店員站櫃檯還會遲疑好久、有人在排隊結帳會躲開，而且不用信用卡、會員卡以免曝光，只差沒戴帽子、墨鏡、口罩、穿風衣偽裝來買書。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><span>&nbsp;<br /></span></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />奧田英朗的多數小說就同以上讀者的好奇窺視欲，充滿詞彙禁忌的讀物反而是作家渴盼書寫的。讀者希望一探書內的限制級書寫，而奧田英朗的確會寫出限制級的畫面，他所展露的無非是剝開讀者的腦袋挑出這些不能言語的私欲，作家將這些畫面寫下來成為小說情節，這些畫面卻是讓人覺得猥褻，卻還不到不堪入目的程度，情色慾念的寫法給予極大衝擊。</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/7479675.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/7479675.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/7479675.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 20:54:23 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《龍紋身的女孩》：受害者的力量</title>
	<description><![CDATA[
			《龍紋身的女孩》適合的讀者：關心社會議題的讀者&nbsp;小說有特殊的角色與巧妙的劇情，角色不必完美，但要有魅力；劇情不用博雜，但謎底能讓人恍然大悟最佳。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 來源《龍紋身的女孩》是實踐以上條件的小說之一。小說情節是身為《千禧年》發行人的布隆維斯特因誹謗資本家溫納斯壯而吃上官司，在《千禧年》的風雨飄盪之際，曾經呼風喚雨的大亨亨利范耶爾找上布隆維斯特，委託他調查姪女海莉范耶爾的生死，以表面為亨利范耶爾撰寫自傳的理由深入調查這樁四十年的懸案。布隆維斯特在調查過程中，與背景複雜的莉絲沙蘭德合作，莉絲沙蘭德是被社會一度遺棄的邊緣人，與網路、竊聽、徵信相互依存，兩人的合作，試圖還原海莉范耶爾在失蹤前看到了什麼以及她為什麼失蹤。&nbsp;&nbsp;&nbsp; (以下有情節洩漏，請斟酌觀看)就角色而言，莉絲沙蘭德異常特殊，第一她不是一般小說中西方女性主角的形象，第二她性向不定，第三她的背景不明，第四她的學經歷沒有說服力，第五是她是受害者。一般小說的西方女性主角形象多是自信自主明亮、美貌高挑金髮、學歷經不輸男性、異性緣佳、具有充沛的正義感與力量，並以身上的彈痕刀傷記憶豐功偉業，這樣猶如維納斯與戰爭女神合體的形象在莉絲沙蘭德身上難以發掘。即使莉絲沙蘭德的性伴侶不斷，只是代表她與性伴侶的性慾一時合拍，很難帶到情與慾的結合。她的身上有刺青，一如很難抹去的陰影，有矛盾、陰沉、叛逆與人群格格不入的特質，然而與小說主題呼應的是她曾經受害，曾受到暴力脅迫的性侵害。&nbsp;正如許多讀者翻開小說後的不明所以，小說安排了四個篇章開頭，分別是「瑞典有18%的女性曾一度遭男性威脅」、「瑞典有46%的女性曾遭男人暴力對待」、「瑞典有13%的女性曾遭性伴侶之外的人嚴重性侵害」、「瑞典有92%曾遭受性侵的女性並未在事件發生後第一時間報警」，當這些提示出籠，又看到莉絲沙蘭德的遭遇，可預想的是海莉范耶爾遭遇了什麼，接下來就是查出誰傷害了她。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><strong>《<font color="#000000">龍紋身的女孩》適合的讀者：關心社會議題的讀者</font></strong></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />小說有特殊的角色與巧妙的劇情，角色不必完美，但要有魅力；劇情不用博雜，但謎底能讓人恍然大悟最佳。<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="../exep/prod/lookinside.php?item=0010414879"><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/9/0010414879.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="龍紋身的女孩" width="200" height="280" /></a>&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010414879">來源</a></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br /><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010414879">《龍紋身的女孩》</a>是實踐以上條件的小說之一。小說情節是身為《千禧年》發行人的布隆維斯特因誹謗資本家溫納斯壯而吃上官司，在《千禧年》的風雨飄盪之際，曾經呼風喚雨的大亨亨利范耶爾找上布隆維斯特，委託他調查</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">姪女海莉范耶爾的生死，以表面為亨利范耶爾撰寫自傳的理由深入調查這樁四十年的懸案。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">布隆維斯特在調查過程中，與背景複雜的莉絲沙蘭德合作，莉絲沙蘭德是被社會一度遺棄的邊緣人，與網路、竊聽、徵信相互依存，兩人的合作，試圖還原</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">海莉范耶爾在失蹤前看到了什麼以及她為什麼失蹤。</span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;&nbsp; <br />(</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">以下有情節洩漏，請斟酌觀看<span>)<br /><br /></span></span></strong></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">就角色而言，莉絲沙蘭德異常特殊，第一她不是一般小說中西方女性主角的形象，第二她性向不定，第三她的背景不明，第四她的學經歷沒有說服力，第五是她是受害者。一般小說的西方女性主角形象多是自信自主明亮、美貌高挑金髮、學歷經不輸男性、異性緣佳、具有充沛的正義感與力量，並以身上的彈痕刀傷記憶豐功偉業，這樣猶如維納斯與戰爭女神合體的形象在莉絲沙蘭德身上難以發掘。即使莉絲沙蘭德的性伴侶不斷，只是代表她與性伴侶的性慾一時合拍，很難帶到情與慾的結合。她的身上有刺青，一如很難抹去的陰影，有矛盾、陰沉、叛逆與人群格格不入的特質，然而與小說主題呼應的是她曾經受害，曾受到暴力脅迫的性侵害。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />正如許多讀者翻開小說後的不明所以，小說安排了四個篇章開頭，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">分別是「瑞典有<span>18%</span>的女性曾一度遭男性威脅」、「瑞典有<span>46%</span>的女性曾遭男人暴力對待」、「瑞典有<span>13%</span>的女性曾遭性伴侶之外的人嚴重性侵害」、「瑞典有<span>92%</span>曾遭受性侵的女性並未在事件發生後第一時間報警」，當這些提示出籠，又看到</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">莉絲沙蘭德的遭遇，可預想的是</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">海莉范耶爾遭遇了什麼，接下來就是查出誰傷害了她。</span></font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/7234141.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/7234141.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/7234141.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 23:46:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《我在貴族學校的日子》：孤獨的觀察</title>
	<description><![CDATA[
			《我在貴族學校的日子》適合的讀者：與人群格格不入的小眾&nbsp;琳賽蘿涵 (Lindsay Lohan)除了小時候演過的「天生一對」獲得好評外，長大後的她其實演戲的範圍窄小。她曾演過一部校園喜劇片「辣妹過招」(Mean Girls)，電影是根據暢銷書排行榜冠軍《女王蜂與跟屁蟲》一書所改編，將校園當成女孩爭奇鬥艷、勾心鬥角的戰場，戲中安排琳賽蘿涵演出一位父母為野生動物學家、與世隔離的女孩，從小在非洲叢林長大，來到公立中學讀書，徹底感受到人類存在的動物性，人要在學校生存，得將身旁的女孩踢開或找尋隊友，而女主角為了學校生活也必須學習這套女孩生活模式。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;來源「辣妹過招」雖然是喜劇，適用範圍卻很大，直到成年後可能還有人繼續玩這套遊戲，當然多數女生隨年齡增長與人際發展逐漸脫離團體裁判，然而相信許多女生都經過「妳跟她好，我就不跟妳好了」這段時期，回想學校生活，有時女生就是這麼無聊。(當然也有男生反駁說男生群體裡也有這種組織，但絕對沒有女生來的多)&nbsp;有人試圖解釋女生的「女王蜂與跟屁蟲」習性，有個說法是解釋成女生的群聚效應，這個說法認為從前的女性得依附家庭以求溫飽與乞憐，養成討好、妥協、犧牲的習性，從家庭到社會，從依從父系到攀附勝者，女性生存的方法就是靠近團體，彌平個人的獨特性利於生存，所以女性間容易產生小團體，鮮少有獨行俠。不管這個說法正確與否，道出一件女性無法否認的事實，女性的獨立個體精神多數是被異樣眼光看待的，也少有女性能平常心看待這樣的眼光，而多數女性選擇進入一個有利於她的團體與之起舞，不管這個團體正常與否、認同與否。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><strong><font color="#000000">《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010405187">我在貴族學校的日子</a>》適合的讀者：與人群格格不入的小眾</font></strong></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><br /><font color="#000000">琳賽蘿涵<span> (Lindsay Lohan)</span>除了小時候演過的「天生一對」獲得好評外，長大後的她其實演戲的範圍窄小。她曾演過一部校園喜劇片「辣妹過招」<span>(Mean Girls)</span>，電影是根據暢銷書排行榜冠軍《女王蜂與跟屁蟲》一書所改編，將校園當成女孩爭奇鬥艷、勾心鬥角的戰場，戲中安排琳賽蘿涵演出一位父母為野生動物學家、與世隔離的女孩，從小在非洲叢林長大，來到公立中學讀書，徹底感受到人類存在的動物性，人要在學校生存，得將身旁的女孩踢開或找尋隊友，而女主角為了學校生活也必須學習這套女孩生活模式。</font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br /><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/7/0010405187.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="我在貴族學校的日子" width="200" height="280" />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010405187">來源</a></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><br /><font color="#000000">「辣妹過招」雖然是喜劇，適用範圍卻很大，直到成年後可能還有人繼續玩這套遊戲，當然多數女生隨年齡增長與人際發展逐漸脫離團體裁判，然而相信許多女生都經過「妳跟她好，我就不跟妳好了」這段時期，回想學校生活，有時女生就是這麼無聊。<span>(</span><font color="#333300">當然也有男生反駁說男生群體裡也有這種組織，但絕對沒有女生來的多</font><span>)</span></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><br /><font color="#000000">有人試圖解釋女生的「女王蜂與跟屁蟲」習性，有個說法是解釋成女生的群聚效應，這個說法認為從前的女性得依附家庭以求溫飽與乞憐，養成討好、妥協、犧牲的習性，從家庭到社會，從依從父系到攀附勝者，女性生存的方法就是靠近團體，彌平個人的獨特性利於生存，所以女性間容易產生小團體，鮮少有獨行俠。不管這個說法正確與否，道出一件女性無法否認的事實，女性的獨立個體精神多數是被異樣眼光看待的，也少有女性能平常心看待這樣的眼光，而多數女性選擇進入一個有利於她的團體與之起舞，不管這個團體正常與否、認同與否。</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/6608209.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/6608209.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/6608209.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 02:14:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>文明之殤─《極地惡靈》</title>
	<description><![CDATA[
			《極地惡靈》適合讀者：恐怖/冒險小說愛好者&nbsp;一趟旅程中最大的愉悅是未知，最大的恐懼也是未知。&nbsp;根據史實，西元1845年約翰富蘭克林爵士帶領英國皇家海軍幽冥號、驚恐號總共將近130人去找尋西北航道，航程上歷經冰雪、飢餓、壞血病，最後航程停擺，富蘭克林爵士死亡，其他船員放棄幽冥號、驚恐號從冰上行進，原本在英國精確預估的食物存糧也因為廠商包庇造成食物腐壞，罐頭食物幾乎殆盡，船員虛弱且患病，經由網路資料得知這些船員可能死於飢餓、壞血病、罐頭不良導致鉛中毒、肉毒桿菌中毒，還有另一種說法是外星人將船員捉走。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;來源《極地惡靈》依照史實，將幽冥號、驚恐號的航線完整呈現，航行的停擺與遭遇也參考紀錄，船員的挨餓受凍、抵擋天候不佳的窘境，彷彿是將歷史寫為小說，然而更像小說的部份是在冰上緊追在後的惡靈。關於這個惡靈的參入，也許是作家給予史實恐怖成分的再造，在極地地區毫無開發之跡象中所存在的巨大食肉生物，又或者是思考到船員失控時的恐懼心理，也許是生存壓力造成的幻象，這個幻象可以是任何生物，或者只是無盡的冰雪所產生的幻象，而作家試圖在海上探險慘案中開出一種描寫恐怖歷程的小說，深深抓住讀者戰慄的心神。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《極地惡靈》適合讀者：恐怖<span>/</span>冒險小說愛好者<br /></strong></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000">一趟旅程中最大的愉悅是未知，最大的恐懼也是未知。<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;</font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000">根據史實，西元<span>1845</span>年約翰富蘭克林爵士帶領英國皇家海軍幽冥號、驚恐號總共將近<span>130</span>人去找尋西北航道，航程上歷經冰雪、飢餓、壞血病，最後航程停擺，富蘭克林爵士死亡，其他船員放棄幽冥號、驚恐號從冰上行進，原本在英國精確預估的食物存糧也因為廠商包庇造成食物腐壞，罐頭食物幾乎殆盡，船員虛弱且患病，經由網路資料得知這些船員可能死於飢餓、壞血病、罐頭不良導致鉛中毒、肉毒桿菌中毒，還有另一種說法是外星人將船員捉走。</font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br /><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/9/0010408109.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="極地惡靈（套書）" width="200" height="280" />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010408109">&nbsp;來源</a><br /></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br /><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010408109">《極地惡靈》</a>依照史實，將幽冥號、驚恐號的航線完整呈現，航行的停擺與遭遇也參考紀錄，船員的挨餓受凍、抵擋天候不佳的窘境，彷彿是將歷史寫為小說，然而更像小說的部份是在冰上緊追在後的惡靈。關於這個惡靈的參入，也許是作家給予史實恐怖成分的再造，在極地地區毫無開發之跡象中所存在的巨大食肉生物，又或者是思考到船員失控時的恐懼心理，也許是生存壓力造成的幻象，這個幻象可以是任何生物，或者只是無盡的冰雪所產生的幻象，而作家試圖在海上探險慘案中開出一種描寫恐怖歷程的小說，深深抓住讀者戰慄的心神。</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/6215801.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/6215801.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/6215801.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 23:50:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>斷線─斷層的童言物語</title>
	<description><![CDATA[
			《斷線》適合讀者：家族史小說喜好者&nbsp;透過繁殖，人類複製人類；透過移民，人群複製生活，以家族生命無限延續的理念來抵抗死亡，而曾經有人藉著殺戮、繁殖來培養他們覺得優秀的人類，塑造出一種接近末世代的高壓氣氛。&nbsp;&nbsp; 來源《斷線》的題材來自第二次世界大戰的德國納粹，納粹施行「生命之源」計畫，「生命之源」計畫是篩選優秀人種、剔除低劣人種的繁殖計畫，優秀人種是純種的亞利安人種、接近純種的亞利安人種長相，低劣人種則是猶太人種為主。「生命之源」計畫的背景是德國納粹信仰純淨的亞利安白種人，其他人群如猶太人、吉普賽人、同性戀者都是納粹敵人，納粹以激烈的種族滅絕手段消除異種，凡是有一個猶太裔的祖父母以上的德國人都會被視為猶太人，殘殺猶如煉獄，德國納粹的行腳遍及俄國、現在的波蘭、奧地利、南斯拉夫等土地，造成6百萬以上的猶太人死亡，「生命之源」計畫的苛刻造成所行的困難度，因此接近亞利安白種人長相的人也被視為優秀人種的一部份，《斷線》的故事背景就是在這個黑色、慘烈的時代。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《斷線》適合讀者：家族史小說喜好者</strong></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />透過繁殖，人類複製人類；透過移民，人群複製生活，以家族生命無限延續的理念來抵抗死亡，而曾經有人藉著殺戮、繁殖來培養他們覺得優秀的人類，塑造出一種接近末世代的高壓氣氛。</font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/0/0010405930.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="斷線" width="200" height="280" />&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010405930">來源<br /><br />《斷線》</a>的題材來自第二次世界大戰的德國納粹，納粹施行「生命之源」計畫，「生命之源」計畫是篩選優秀人種、剔除低劣人種的繁殖計畫，優秀人種是純種的亞利安人種、接近純種的亞利安人種長相，低劣人種則是猶太人種為主。「生命之源」計畫的背景是德國納粹信仰純淨的亞利安白種人，其他人群如猶太人、吉普賽人、同性戀者都是納粹敵人，納粹以激烈的種族滅絕手段消除異種，凡是有一個猶太裔的祖父母以上的德國人都會被視為猶太人，殘殺猶如煉獄，德國納粹的行腳遍及俄國、現在的波蘭、奧地利、南斯拉夫等土地，造成<span>6</span>百萬以上的猶太人死亡，「生命之源」計畫的苛刻造成所行的困難度，因此接近亞利安白種人長相的人也被視為優秀人種的一部份，《斷線》的故事背景就是在這個黑色、慘烈的時代。</font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/6179505.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/6179505.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/6179505.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 15 Jun 2008 18:27:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>擬人與擬狗─《我在雨中等你》 </title>
	<description><![CDATA[
			《我在雨中等你》適合讀者：養過動物且喜歡動物的讀者、容易感動的人&nbsp;閱讀前我也是抱著「我偏不哭」的心態，但是最後還是破功了，坐在小餐廳中擤著鼻涕、流著眼淚，還得遮遮掩掩免得被隔壁桌的用餐者看到眼睛紅紅的窘樣。《我在雨中等你》對我而言是哭點很高的題材，因為曾經養過動物自然會聯想到面對牠的離世，這也是我相信這本小說內容的可能。&nbsp;&nbsp;來源養過許多動物，除了幾隻很愛離家出走又身性兇狠的鱉(甲魚)外，養最久的就是一隻養了18年的巴西紅耳龜與一隻3年半左右的一線鼠。巴西紅耳龜目前還在家裡，牠被家人寵壞了，所以過著王子般的消遙生活，獸醫則說牠可能可以再活個10多年，是一隻非常好命的烏龜。一線鼠是我在照顧的，而我永遠記著牠離開的那天，去世前牠全身顫抖、雙眼睜不開，爬出小屋外去找水喝，其實牠已經無法喝水了，我捧著鼠屋邊哭邊說如果牠不舒服就離開沒關係，說著說著牠向空中嗅了嗅，繼續每隔一段時間就爬出屋外，半夜我疲困不已忍不住睡意，換媽媽和姊姊看護牠，然而牠選擇在家人都去睡覺的的半夜三個鐘頭內離世，直到清晨我起來去看牠，牠躺在鼠屋外，死亡狀態是癱著僵硬、瘦弱的身體，我想應該是沒力氣爬回鼠屋內了。&nbsp;牠不在我與家人面前去世的選擇，我相信牠是帶著體貼主人的情緒離開，然後留下不捨的我；我更深信對動物友善，這些動物能感受到，牠們未必會回應，但是一旦回應，人類必定能感受到。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000"><strong>《我在雨中等你》適合讀者：養過動物且喜歡動物的讀者、容易感動的人</strong></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000"><br />閱讀前我也是抱著「我偏不哭」的心態，但是最後還是破功了，坐在小餐廳中擤著鼻涕、流著眼淚，還得遮遮掩掩免得被隔壁桌的用餐者看到眼睛紅紅的窘樣。《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010400453">我在雨中等你</a>》對我而言是哭點很高的題材，因為曾經養過動物自然會聯想到面對牠的離世，這也是我相信這本小說內容的可能。</font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /><a href="../exep/prod/lookinside.php?item=0010400453"></a><a href="../exep/prod/lookinside.php?item=0010400453"><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/3/0010400453.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="我在雨中等你" width="200" height="280" /></a>&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010400453">來源</a></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000"><br />養過許多動物，除了幾隻很愛離家出走又身性兇狠的鱉<span>(甲魚)外，養最久的就是一隻養了18年的巴西紅耳龜與一隻3年半左右的一線鼠。巴西紅耳龜目前還在家裡，牠被家人寵壞了，所以過著王子般的消遙生活，獸醫則說牠可能可以再活個10多年，是一隻非常好命的烏龜。一線鼠是我在照顧的，而我永遠記著牠離開的那天，去世前牠全身顫抖、雙眼睜不開，爬出小屋外去找水喝，其實牠已經無法喝水了，我捧著鼠屋邊哭邊說如果牠不舒服就離開沒關係，說著說著牠向空中嗅了嗅，繼續每隔一段時間就爬出屋外，半夜我疲困不已忍不住睡意，換媽媽和姊姊看護牠，然而牠選擇在家人都去睡覺的的半夜三個鐘頭內離世，直到清晨我起來去看牠，牠躺在鼠屋外，死亡狀態是癱著僵硬、瘦弱的身體，我想應該是沒力氣爬回鼠屋內了。</span></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000"><br />牠不在我與家人面前去世的選擇，我相信牠是帶著體貼主人的情緒離開，然後留下不捨的我；我更深信對動物友善，這些動物能感受到，牠們未必會回應，但是一旦回應，人類必定能感受到。</font></span></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/6137281.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/6137281.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/6137281.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 23:27:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>基督山女爵─《南方女王》</title>
	<description><![CDATA[
			《南方女王》適合讀者：冒險刺激小說愛好者&nbsp;傳記雖然是文學體裁的重點之一，但也可以具備小說的形式，傳記變成小說的體裁、題材，小說與非小說的界線就越來越小。傳記是記載人的故事，可以是自傳，也可以是口述他人作傳，或者是後人考察作傳，前二者能接觸到作傳的本人本身，最後者則能用評價與研究提高作傳的價值，不管是用什麼方式作傳，都帶有多寡不一的記實成分，所以傳記與傳記形式的小說是相異的。僅因傳記不全是虛構，小說便悄悄竄入佔取了這個優勢，許多小說與傳記漸漸不能區分開來，許多小說既有小說要素又有傳記作者的下筆痕跡，或是參雜更多的體裁，親筆、真實已經不是傳記與小說的主要分別了。&nbsp;&nbsp; 來源小說做為創作的載體，小說的內容相當廣大，可體現作者、內容的複雜表現，小說的創意、創作議題到人物角色的性格命運都是小說的容量，小說的廣度也造成閱讀衝突，其中之一就是真假與否。&nbsp;讀過張大春的〈猴王案考〉，此篇先是以探考「孫悟空」實為《西遊記》作者吳承恩影射知交「孫覺虛」的故事，且認為「孫悟空」是「猿人雜交」，此篇文章若是出現在學術論文發表刊物上具有研究規模，造成的震撼可能顛覆《西遊記》研究，然而此篇後面加了自稱「淮上客」的來信，「淮上客」指出張大春抄襲中國大陸「李元泰」的文章，然後張大春再回覆「淮上客」的剽竊說，造成隔空交火的筆戰，最後真相大白，全都是「假」的，張大春就是「淮上客」、「李元泰」，張大春變成「大說謊家」來戲弄讀者，以滿足頑童作家的創作欲。看了〈猴王案考〉可能有讀者上網去查「李元泰」；看了《南方女王》可能有人去查「德蕾莎」，因為做為作者，張大春與阿圖洛‧貝雷茲-雷維特都成功拐到讀者的眼光，謊言越被當作真實，這場謊言就越成功，何者為真、何者是假的分辨能力失效了。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000"><strong>《南方女王》適合讀者：冒險刺激小說愛好者</strong></font></span></p><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000">&nbsp;</font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000"><br />傳記雖然是文學體裁的重點之一，但也可以具備小說的形式，傳記變成小說的體裁、題材，小說與非小說的界線就越來越小。傳記是記載人的故事，可以是自傳，也可以是口述他人作傳，或者是後人考察作傳，前二者能接觸到作傳的本人本身，最後者則能用評價與研究提高作傳的價值，不管是用什麼方式作傳，都帶有多寡不一的記實成分，所以傳記與傳記形式的小說是相異的。僅因傳記不全是虛構，小說便悄悄竄入佔取了這個優勢，許多小說與傳記漸漸不能區分開來，許多小說既有小說要素又有傳記作者的下筆痕跡，或是參雜更多的體裁，親筆、真實已經不是傳記與小說的主要分別了。</font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000">&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/5/0010405195.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="南方女王(上下冊不分售)" width="200" height="280" /> <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010405195">來源<br /></a>小說做為創作的載體，小說的內容相當廣大，可體現作者、內容的複雜表現，小說的創意、創作議題到人物角色的性格命運都是小說的容量，小說的廣度也造成閱讀衝突，其中之一就是真假與否。</font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 細明體"><font color="#000000"><br />讀過張大春的〈猴王案考〉，此篇先是以探考「孫悟空」實為《西遊記》作者吳承恩影射知交「孫覺虛」的故事，且認為「孫悟空」是「猿人雜交」，此篇文章若是出現在學術論文發表刊物上具有研究規模，造成的震撼可能顛覆《西遊記》研究，然而此篇後面加了自稱「淮上客」的來信，「淮上客」指出張大春抄襲中國大陸「李元泰」的文章，然後張大春再回覆「淮上客」的剽竊說，造成隔空交火的筆戰，最後真相大白，全都是「假」的，張大春就是「淮上客」、「李元泰」，張大春變成「大說謊家」來戲弄讀者，以滿足頑童作家的創作欲。看了〈猴王案考〉可能有讀者上網去查「李元泰」；看了《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010405195">南方女王</a>》可能有人去查「德蕾莎」，因為做為作者，張大春與阿圖洛‧貝雷茲<span>-雷維特都成功拐到讀者的眼光，謊言越被當作真實，這場謊言就越成功，何者為真、何者是假的分辨能力失效了。</span></font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/6116641.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/6116641.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/6116641.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 01:42:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>槍聲響起─《末日小鎮》</title>
	<description><![CDATA[
			《末日小鎮》適合讀者：烏托邦理想者&nbsp;台灣歷經SARS，一場震撼教育帶給許多人生活的不便，甚至天人永隔。報章新聞被隔離的醫護人員、感染者傳染著恐懼惶惶，於是人人帶起口罩將自己隔離，口罩價格缺貨飆漲，聽到咳嗽聲便驚跳起來，陷入一種「別人即是傳染源」的擔憂裡。如果對SARS有這樣的記憶，或者存有戴口罩進公共場所的些微記憶，閱讀《末日小鎮》時，便能有同情的理解。&nbsp;&nbsp; 來源(以下有小說情節洩漏，6/14修改)《末日小鎮》是以1918 年西班牙流感大爆發為背景，雖為戰時，傳染病的肆虐卻比戰爭還殘酷，然而美國政府力求打仗第一，造成一面派大兵上戰場，一面卻是軍民傳染病亡，人口的雙態削減，促使美國政府不得不暫緩徵兵，因為還沒有對抗流感的良藥。&nbsp;當時美國正處於社會天秤的擺動期，愛國與反戰、資本與勞工是對立的，反戰者是德國支持者，遭受軍人欺侮；資本家壓迫勞工，勞工被剝削，就在這樣的時空背景下，書中的烏托邦共和鎮因此誕生。烏托邦國民鎮的首領查爾斯渥西為了讓勞工不再受剝削，與父兄分家後，買下一塊土地，自己開墾，召來勞工階層共享利益，在這裡的勞工可享有自給自足與合理報酬，彷彿是桃花源，不同的是勞工仍問世事、與其他城鎮通商，隨著移入勞工越來越多，烏托邦共和鎮的存在遭受資本家的質疑，更慘的是流感爆發，阻斷生機、造成危機。查爾斯渥西透過表決，通過隔離措施、輪流守衛的方式保全小鎮不被病毒壓蓋。一日，查爾斯渥西的養子菲利普與葛拉漢守衛，一名美國士兵出現在入口，哀求卻慘遭葛拉漢槍殺，之後第二個士兵出現，內心掙扎多日的菲利普決定讓第二個士兵進入小鎮，被發現後兩人被鎮上隔離，然而病毒沒有因為隔離而停下，物資短缺的鎮民逐漸失序，鎮民感染人數遽增，烏托邦成了死亡小鎮，外面又重促從軍令，小鎮幾乎走向毀滅，經過隔離的菲利普被認為是帶入病毒的元兇，然而事實卻非如此。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《末日小鎮》適合讀者：烏托邦理想者</strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />台灣歷經<span>SARS</span>，一場震撼教育帶給許多人生活的不便，甚至天人永隔。報章新聞被隔離的醫護人員、感染者傳染著恐懼惶惶，於是人人帶起口罩將自己隔離，口罩價格缺貨飆漲，聽到咳嗽聲便驚跳起來，陷入一種「別人即是傳染源」的擔憂裡。如果對<span>SARS</span>有這樣的記憶，或者存有戴口罩進公共場所的些微記憶，閱讀《末日小鎮》時，便能有同情的理解。<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />&nbsp;&nbsp; <img id="main_img" style="width: 178px; height: 231px" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/9/0010396999.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="末日小鎮" width="200" height="280" /><a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010396999">來源</a><br /><br /><strong>(以下有小說情節洩漏，6/14修改)<br /></strong><br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">《</font><a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010396999"><font color="#0000ff">末日小鎮</font></a><font color="#000000">》是以<span>1918 </span>年西班牙流感大爆發為背景，雖為戰時，傳染病的肆虐卻比戰爭還殘酷，然而美國政府力求打仗第一，造成一面派大兵上戰場，一面卻是軍民傳染病亡，人口的雙態削減，促使美國政府不得不暫緩徵兵，因為還沒有對抗流感的良藥。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;</font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">當時美國正處於社會天秤的擺動期，愛國與反戰、資本與勞工是對立的，反戰者是德國支持者，遭受軍人欺侮；資本家壓迫勞工，勞工被剝削，就在這樣的時空背景下，書中的烏托邦共和鎮因此誕生。烏托邦國民鎮的首領查爾斯渥西為了讓勞工不再受剝削，與父兄分家後，買下一塊土地，自己開墾，召來勞工階層共享利益，在這裡的勞工可享有自給自足與合理報酬，彷彿是桃花源，不同的是勞工仍問世事、與其他城鎮通商，隨著移入勞工越來越多，烏托邦共和鎮的存在遭受資本家的質疑，更慘的是流感爆發，阻斷生機、造成危機。查爾斯渥西透過表決，通過隔離措施、輪流守衛的方式保全小鎮不被病毒壓蓋。一日，查爾斯渥西的養子菲利普與葛拉漢守衛，一名美國士兵出現在入口，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">哀求卻慘遭葛拉漢槍殺，之後第二個士兵出現，內心掙扎多日的菲利普決定讓第二個士兵進入小鎮，被發現後兩人被鎮上隔離，然而病毒沒有因為隔離而停下，物資短缺的鎮民逐漸失序，鎮民感染人數遽增，烏托邦成了死亡小鎮，外面又重促從軍令，小鎮幾乎走向毀滅，經過隔離的菲利普被認為是帶入病毒的元兇，然而事實卻非如此。</span></font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/6035553.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/6035553.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/6035553.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sat, 17 May 2008 01:45:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>殺人的藉口─《冰霜將至》</title>
	<description><![CDATA[
			《冰霜將至》適合讀者：韋蘭德探案系列愛好者、警察程序愛好者&nbsp;得很老實的承認：我對「韋蘭德探案」系列的殘留印象不多。很久以前曾閱讀《無臉殺手》，依稀的記憶是韋蘭德這個主角被家庭、瑣事、私事纏身的窘態，另外我覺得步調稍慢，一度認為韋蘭德系列處理家庭紛爭的頻率是高過刑事案件的。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 來源在暢銷小說、暢銷犯罪小說的圈圈裡，賀寧曼凱爾(Henning Mankell)在瑞典是暢銷小說作家之一，他筆下的韋蘭德是個很普通的角色，他在辦案上表現出色，但是家庭上實在混亂，在閱讀《無臉殺手》時，就已經認知到「韋蘭德探案」系列不是我喜愛的口味，因為我不太喜歡小說中把腐爛刑事案件所浸泡的心情帶回家的警察，不太喜歡他面對私人家庭問題的態度，也不太欣賞他的壞脾氣。&nbsp;《冰霜將至》會吸引我的原因是因為文案，在《冰霜將至》中，跨越了年線，女兒琳達從警校畢業，即將擔任警察重責，此書也是韋蘭德是第一次和琳達合作辦案。琳達照樣與父親韋蘭德弄彆扭，兩個難以相處的家人同在一個職業別中，惹得韋蘭德走入更深的矛盾裡，一方面是有女繼承父業的隱約驕傲，一方面是擔憂女兒安危，這個部份可能是「韋蘭德探案」系列中最接近韋蘭德這個父親角色的想法深處，在他的內心，家人雖可恨(家人同樣覺得他可恨)，但還是擔心萬分，所以《冰霜將至》有關照到父親對孩子的感觸。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><strong>《<font color="#000000">冰霜將至》適合讀者：韋蘭德探案系列愛好者、警察程序愛好者</font></strong></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>&nbsp;<br /></strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />得很老實的承認：我對「韋蘭德探案」系列的殘留印象不多。很久以前曾閱讀《無臉殺手》，依稀的記憶是韋蘭德這個主角被家庭、瑣事、私事纏身的窘態，另外我覺得步調稍慢，一度認為韋蘭德系列處理家庭紛爭的頻率是高過刑事案件的。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font size="3"><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/0/0010401220.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="冰霜將至" width="200" height="280" />&nbsp;</font>&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010401220">&nbsp; 來源</a><br /><br />在</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">暢銷小說、暢銷犯罪小說的圈圈裡，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">賀寧曼凱爾</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">(Henning Mankell)</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">在瑞典是暢銷小說作家之一，他筆下的</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">韋蘭德是個很普通的角色，他在辦案上表現出色，但是家庭上實在混亂，在閱讀《無臉殺手》時，就已經認知到「韋蘭德探案」系列不是我喜愛的口味，因為我不太喜歡小說中把腐爛刑事案件所浸泡的心情帶回家的警察，不太喜歡他面對私人家庭問題的態度，也不太欣賞他的壞脾氣。</span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br /><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010401220">《冰霜將至》</a>會吸引我的原因是因為文案，在《冰霜將至》中，跨越了年線，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">女兒琳達從警校畢業，即將擔任警察重責</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">，此書也是</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">韋蘭德是第一次和琳達合作辦案。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">琳達照樣與父親</span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">韋蘭德弄彆扭，兩個難以相處的家人同在一個職業別中，惹得韋蘭德走入更深的矛盾裡，一方面是有女繼承父業的隱約驕傲，一方面是擔憂女兒安危，這個部份可能是</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">「韋蘭德探案」系列中最接近韋蘭德這個父親角色的想法深處，在他的內心，家人雖可恨<span>(</span>家人同樣覺得他可恨<span>)</span>，但還是擔心萬分，所以《冰霜將至》有關照到父親對孩子的感觸。</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/6004365.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/6004365.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/6004365.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 03:03:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>臆測的感情故事─《情人與獨角獸》</title>
	<description><![CDATA[
			《情人與獨角獸》適合的讀者群：《戴珍珠耳環的少女》愛好者、藝術解謎小說愛好者、多愁善感青年男女&nbsp;用「妙筆生花」來形容崔西雪佛蘭 (Tracy Chevalier)的文筆剛好適合，自《戴珍珠耳環的少女》出版後，改編成電影，為愛情與生活迷途的少女遊走在維梅爾的光影畫筆下，開窗簾布幕挑起室內如浮塵的情感流動，少女與畫家同樣迷惘，沒有羅曼史小說的露骨情愛，淡淡的情愫與曖昧讓整部小說讀起來甜而不膩，少女不管是投向畫家或是攤販的懷抱其實都可以是結局，重點是她生為女性的敏感知覺。另一作《天使不想睡》以多個角色的自我表述，揭露自己與家人間的秘密情事，孩子的童心與絕妙觀察，心驚於成人感情的善變謊言，角色的自述口吻與外界吻合，拼湊出孩子與成人的世界。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 來源崔西雪佛蘭重視筆下人物的情感，人物是為了表現情感而存在，人物不是果斷的解決者，幾乎全是徘徊不定的流浪者，陷入情愛中不可自拔，作者將陷入情感不忠泥澇中的人物撈起，指明一條適合她/他的路，這條路往往不是最完美的道路，但卻是主角不悔的選擇，接近慾望、叛逆、挑釁。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong>《情人與獨角獸》適合的讀者群：《戴珍珠耳環的少女》愛好者、藝術解謎小說愛好者、多愁善感青年男女</strong></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />用「妙筆生花」來形容崔西雪佛蘭 <span>(Tracy Chevalier)</span>的文筆剛好適合，自《戴珍珠耳環的少女》出版後，改編成電影，為愛情與生活迷途的少女遊走在維梅爾的光影畫筆下，開窗簾布幕挑起室內如浮塵的情感流動，少女與畫家同樣迷惘，沒有羅曼史小說的露骨情愛，淡淡的情愫與曖昧讓整部小說讀起來甜而不膩，少女不管是投向畫家或是攤販的懷抱其實都可以是結局，重點是她生為女性的敏感知覺。另一作《天使不想睡》以多個角色的自我表述，揭露自己與家人間的秘密情事，孩子的童心與絕妙觀察，心驚於成人感情的善變謊言，角色的自述口吻與外界吻合，拼湊出孩子與成人的世界。</font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /><br />&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/1/0010396501.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="" title="情人與獨角獸" width="200" height="280" />&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010396501">來源<br /><br /></a></font></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font color="#000000">崔西雪佛蘭重視筆下人物的情感，人物是為了表現情感而存在，人物不是果斷的解決者，幾乎全是徘徊不定的流浪者，陷入情愛中不可自拔，作者將陷入情感不忠泥澇中的人物撈起，指明一條適合她<span>/</span>他的路，這條路往往不是最完美的道路，但卻是主角不悔的選擇，接近慾望、叛逆、挑釁。</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/5883205.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/5883205.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/5883205.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 23:29:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>成長的苦藥─《毛巾頭》</title>
	<description><![CDATA[
			《毛巾頭》適合讀者群：青少年與父母、好奇中東社會文化者、成長小說喜好者閱讀《毛巾頭》，想到電影「巴黎我愛你」。「巴黎我愛你」是巴黎18個區的故事，由20個國際導演拍攝短篇浪漫故事，其實可以看作巴黎旅遊宣傳片，雖然巴黎不用旅遊宣傳就已經吸引觀光客了。此片拍得很生動、奇情，奪人注目。會注意到這部電影是因為留法的老師說這部電影拍到巴黎的味道，並非只有觀光客的幻想與巴黎人的傲氣。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;來源在「巴黎我愛你」中有篇故事是巴黎塞納河左岸的第6區，幾個青少年挑逗過往穿著時髦的女子，試圖以言語把妹、口出穢言，看不慣的回教女孩回以白眼，青年少之一對同儕對女孩包頭巾的嘲弄感到抱歉，交談後雙方有了好感。外在保留、內在熱情的巴黎男孩在回教清真寺外等著內斂、害羞的回教女孩，見到女孩隨行的爺爺為之卻步，但嚴肅的回教老者開口邀請男孩同行，由家中男性陪同，回教女孩與巴黎男孩的距離因此縮小，這是一個美好的異國、文化、宗教接觸，也許會是異國戀愛甚至是異國婚姻，整段故事包含著理解的幸福。&nbsp;小說《追風箏的孩子》的男主角阿米爾來到美國後遇到同鄉女子，知道女子曾經與男人私奔過，女方父親曾貴為阿富汗的將軍，卻一再暗示自己的女兒有汙點、配不上阿米爾，然而阿米爾深知阿富汗文化對女性、婚姻、種族的狹隘，從阿富汗帶來的文化傳統有些並不適用於美國，所以他仍舊堅持迎娶他所愛，他因愛情而包容，因包容而理解。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><p style="background: #e6e6e6; margin: 0cm 0cm 0pt; word-break: break-all; line-height: 18pt" class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><u>《毛巾頭》適合讀者群：青少年與父母、好奇中東社會文化者、成長小說喜好者</u></span></strong><br /><br />閱讀《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010397562">毛巾頭</a>》，想到電影「巴黎我愛你」。「巴黎我愛你」是巴黎<span>18</span>個區的故事，由<span>20</span>個國際導演拍攝短篇浪漫故事，其實可以看作巴黎旅遊宣傳片，雖然巴黎不用旅遊宣傳就已經吸引觀光客了。此片拍得很生動、奇情，奪人注目。會注意到這部電影是因為留法的老師說這部電影拍到巴黎的味道，並非只有觀光客的幻想與巴黎人的傲氣。<br /><br /><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/2/0010397562.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="" title="毛巾頭" width="200" height="280" /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010397562">來源<br /><br /></a>在「巴黎我愛你」中有篇故事是巴黎塞納河左岸的第<span>6</span>區，幾個青少年挑逗過往穿著時髦的女子，試圖以言語把妹、口出穢言，看不慣的回教女孩回以白眼，青年少之一對同儕對女孩包頭巾的嘲弄感到抱歉，交談後雙方有了好感。外在保留、內在熱情的巴黎男孩在回教清真寺外等著內斂、害羞的回教女孩，見到女孩隨行的爺爺為之卻步，但嚴肅的回教老者開口邀請男孩同行，由家中男性陪同，回教女孩與巴黎男孩的距離因此縮小，這是一個美好的異國、文化、宗教接觸，也許會是異國戀愛甚至是異國婚姻，整段故事包含著理解的幸福。<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />小說《追風箏的孩子》的男主角阿米爾來到美國後遇到同鄉女子，知道女子曾經與男人私奔過，女方父親曾貴為阿富汗的將軍，卻一再暗示自己的女兒有汙點、配不上阿米爾，然而阿米爾深知阿富汗文化對女性、婚姻、種族的狹隘，從阿富汗帶來的文化傳統有些並不適用於美國，所以他仍舊堅持迎娶他所愛，他因愛情而包容，因包容而理解。</font></span></p></font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/5846271.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/5846271.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/5846271.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sat, 12 Apr 2008 00:25:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《一觸即發》：越戰的黑影</title>
	<description><![CDATA[
			《一觸即發》適合讀者群：軍事戰爭迷、對肌肉男偏好者、動作片愛好者&nbsp;看完《至死方休》，沒有很大的動力回去閱讀《地獄藍調》，一方面是還有許多推理小說讓人流口水，一方面是《至死方休》並沒有出色到讓我驚豔萬分，但的確是氣氛拿捏穩當的動作冒險故事。《至死方休》有英雄和戰爭題材，硬實細密的寫法不見得能討好多數讀者，但是《一觸即發》試讀本被我擱了幾天才拿起來讀的小說，卻出乎我意料之外的易讀，會讓人沉陷於作者佈下的快節奏裡，因此對於《一觸即發》的評價是高過《至死方休》的，當然還得承認我的讀物分數給分向來放水就是了。&nbsp;《一觸即發》的故事設定是男主角傑克李奇追查私家偵探柯斯特洛因「雅各太太」之所以調查他的原因，但私家偵探柯斯特洛卻慘遭殺害，傑克李奇為查出「雅各太太」的身分，卻發現「雅各太太」是已去世的昔日長官蓋伯將軍的女兒裘蒂，因此私家偵探的死亡另有他因，又由裘蒂口中知道蓋伯將軍在幫助一對老夫婦尋找在越戰時期失蹤的兒子而深陷煩惱中，兩人認為問題是出在那位失蹤的男子身上，因此展開調查，卻發現有人在阻撓兩人調查，與裘蒂會合的傑克李奇在接續調查中遇上殺身之禍，隨著對方的殺戮也將對方身分逐漸暴露出來。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><strong><u>《一觸即發》適合讀者群：軍事戰爭迷、對肌肉男偏好者、動作片愛好者</u></strong></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;<br /></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />看完《至死方休》，沒有很大的動力回去閱讀《地獄藍調》，一方面是還有許多推理小說讓人流口水，一方面是《至死方休》並沒有出色到讓我驚豔萬分，但的確是氣氛拿捏穩當的動作冒險故事。《至死方休》有英雄和戰爭題材，硬實細密的寫法不見得能討好多數讀者，但是《一觸即發》試讀本被我擱了幾天才拿起來讀的小說，卻出乎我意料之外的易讀，會讓人沉陷於作者佈下的快節奏裡，因此對於《一觸即發》的評價是高過《至死方休》的，當然還得承認我的讀物分數給分向來放水就是了。</span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />《一觸即發》的故事設定是男主角</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">傑克李奇追查私家偵探柯斯特洛因「雅各太太」之所以調查他的原因，但私家偵探柯斯特洛卻慘遭殺害，傑克李奇為查出「雅各太太」的身分，卻發現「雅各太太」是已去世的昔日長官蓋伯將軍的女兒裘蒂，因此私家偵探的死亡另有他因，又由裘蒂口中知道蓋伯將軍在幫助一對老夫婦尋找在越戰時期失蹤的兒子而深陷煩惱中，兩人認為問題是出在那位失蹤的男子身上，因此展開調查，卻發現有人在阻撓兩人調查，與裘蒂會合的傑克李奇在接續調查中遇上殺身之禍，隨著對方的殺戮也將對方身分逐漸暴露出來。</span></font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/5820027.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/5820027.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/5820027.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 06 Apr 2008 18:41:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>梅第奇匕首─動作片小說</title>
	<description><![CDATA[
			《梅第奇匕首》適合的讀者群：達文西迷、動作片喜好者、封面外貌協會&nbsp;許多讀者對《達文西密碼》效應的興致不如以往，以《達文西密碼》為首，已經可以抓住作者撰寫的特定公式，將這些特定公式套用後，《天使與魔鬼》、《數位密碼》、《大騙局》隨之可破解其寫作條例，然而Dan Brown與筆下的羅柏蘭登是佳作，不論在歷史考證、動作解謎都具規模，仿效及隨著達文西效應出版的小說良莠不齊，有些在史實上勝過《達文西密碼》，有些在動作解謎上與之不相上下，有些就沒那麼好了。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 圖片來源在網路上查詢「達文西」、「抹大拉」、「聖杯」、「耶穌」可以查到許多資料，「達文西」可能是熱門關鍵字，隨著達文西熱潮，《秘密晚餐》、《梵蒂岡祕寶─獵鷹聖殿》、《複製耶穌》以及許多人文社會研究書籍陸續出版，以上打廣告打得最兇的可能是《秘密晚餐》。&nbsp;這本小說與《逮捕耶穌》的探尋卡拉瓦喬畫作之謎較為類似，在畫家背景上著實下了工夫，佈置嚴密、知識詳實，但於劇情張力稍嫌不足，掌握到的讀者反應是覺得此書的娛樂性不足，然此書仍不失為一部顛覆、拆解歷史人物與藝術畫作的美好著作。這類達文西熱潮小說不只投入探討達文西畫作之謎，為增加小說的大眾娛樂性，增加好萊塢電影的情節模式，能寫得精采刺激，《梵蒂岡祕寶─獵鷹聖殿》為一例，寫得普普通通的，《梅第奇匕首》為一例。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><strong><u>《梅第奇匕首》適合的讀者群：達文西迷、動作片喜好者、封面外貌協會</u></strong></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />許多讀者對《達文西密碼》效應的興致不如以往，以《達文西密碼》為首，已經可以抓住作者撰寫的特定公式，將這些特定公式套用後，《天使與魔鬼》、《數位密碼》、《大騙局》隨之可破解其寫作條例，然而<span>Dan Brown</span>與筆下的羅柏蘭登是佳作，不論在歷史考證、動作解謎都具規模，仿效及隨著達文西效應出版的小說良莠不齊，有些在史實上勝過《達文西密碼》，有些在動作解謎上與之不相上下，有些就沒那麼好了。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /><br />&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/7/0010395157.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="" title="梅第奇匕首" width="200" height="280" />&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010395157">圖片來源</a><br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000"><br />在網路上查詢「達文西」、「抹大拉」、「聖杯」、「耶穌」可以查到許多資料，「達文西」可能是熱門關鍵字，隨著達文西熱潮，《秘密晚餐》、《梵蒂岡祕寶─獵鷹聖殿》、《複製耶穌》以及許多人文社會研究書籍陸續出版，以上打廣告打得最兇的可能是《秘密晚餐》。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />這本小說與《逮捕耶穌》的探尋</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">卡拉瓦喬畫作之謎較為類似，在畫家背景上著實下了工夫，佈置嚴密、知識詳實，但於劇情張力稍嫌不足，掌握到的讀者反應是覺得此書的娛樂性不足，然此書仍不失為一部顛覆、拆解歷史人物與藝術畫作的美好著作。這類</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">達文西熱潮</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">小說不只投入探討</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">達文西畫作之謎，為增加小說的大眾娛樂性，增加好萊塢電影的情節模式，能寫得精采刺激，《梵蒂岡祕寶─獵鷹聖殿》為一例，寫得普普通通的，《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010395157">梅第奇匕首</a>》為一例。</span></font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/5735621.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/5735621.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/5735621.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 02:35:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《冰冷肌膚》─戰爭與性</title>
	<description><![CDATA[
			《冰冷肌膚》的故事是描述男主角來到一座荒島當氣象員，發現在島上除了不善溝通的男子海岸號誌技術員巴提斯，似乎還有其他生物。這些生物從海上來，成群結隊的攻擊男主角以及巴提斯，巴提斯帶著男主角反擊，反擊行動使他們形同盟友、戰友，而島上孤寂的生活讓巴提斯的性慾無處發洩，所以巴提斯誘拐了一隻雌性生物，做為交媾對象，男主角也陷進孤獨的魔力，在每個戰慄的夜晚抵抗生物外，也和巴提斯一樣，對寂寞下的性慾、壓力無法自拔。原本以為這是個對抗孤獨的荒島求生記或是單純是個科幻故事，但是實際上像比較像《我是傳奇》這樣的故事，不是威爾史密斯和忠犬的電影版本，而是《我是傳奇》的原著。為了必免談到太多《我是傳奇》的內容，只能以天差地別來形容《我是傳奇》的原著和改編電影，況且《我是傳奇》的改編電影還有個不同於戲院上映的結局版本。&nbsp;&nbsp; 來源感謝皇冠試讀活動一個科幻故事可以讓拍攝者及讀者聯想到不同的可能，不管是在人身上或是病毒怪物上。讀了《冰冷肌膚》，不妨將這個差距拉到假設《冰冷肌膚》改編成電影的情況，拍攝《冰冷肌膚》的導演可能設想電影版是呈現海洋怪物來襲的恐怖，或是人類神勇的抵抗，也有可能只是想拍出《蒼蠅王》般的荒島人性。《我是傳奇》的改編電影是描述人類感染病毒後的毀滅恐怖景象，又或者如電影《28天毀滅倒數》專攻病毒與人類性慾、人類組織，結出兩部電影題材是傳達生存者的無可奈何和求生意志，《冰冷肌膚》可說是集中這些人類對毀滅前的異想，但是這裡的毀滅不光是指人類滅亡，更多部份是指向他國、其他種族入侵佔據的狀況。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010395308">《冰冷肌膚》</a>的故事是描述男主角來到一座荒島當氣象員，發現在島上除了不善溝通的男子海岸號誌技術員巴提斯，似乎還有其他生物。這些生物從海上來，成群結隊的攻擊男主角以及巴提斯，巴提斯帶著男主角反擊，反擊行動使他們形同盟友、戰友，而島上孤寂的生活讓巴提斯的性慾無處發洩，所以巴提斯誘拐了一隻雌性生物，做為交媾對象，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">男主角也陷進孤獨的魔力，在每個戰慄的夜晚抵抗生物外，也和巴提斯一樣，對寂寞下的性慾、壓力無法自拔。<br /><br /></span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">原本以為這是個對抗孤獨的荒島求生記或是單純是個科幻故事，但是實際上像比較像《我是傳奇》這樣的故事，不是威爾史密斯和忠犬的電影版本，而是《我是傳奇》的原著。為了必免談到太多《我是傳奇》的內容，只能以天差地別來形容《我是傳奇》的原著和改編電影，況且《我是傳奇》的改編電影還有個不同於戲院上映的結局版本。</font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;<br /></font></span><font color="#000000"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><a href="../ym/ShowLetter?box=Inbox&amp;MsgId=4413_23607053_4810_1702_69830_0_148738_114538_2463531302&amp;bodyPart=2&amp;tnef=&amp;YY=16898&amp;y5beta=yes&amp;y5beta=yes&amp;order=down&amp;sort=date&amp;pos=0&amp;view=a&amp;head=b&amp;VScan=1&amp;Idx=11"></a><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/8/0010395308.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="" title="冰冷肌膚" width="200" height="280" />&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010395308">來源<br /></a><strong>感謝皇冠試讀活動</strong><br /><br />一個科幻故事可以讓拍攝者及讀者聯想到不同的可能，不管是在人身上或是病毒怪物上。讀了《冰冷肌膚》，不妨將這個差距拉到假設《冰冷肌膚》改編成電影的情況，拍攝《冰冷肌膚》的導演可能設想電影版是呈現</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">海洋怪物來襲的恐怖，或是人類神勇的抵抗，也有可能只是想拍出《蒼蠅王》般的荒島人性。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《我是傳奇》的改編電影是描述人類感染病毒後的毀滅恐怖景象，又或者如電影</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《<span>28</span>天毀滅倒數》專攻病毒與人類性慾、人類組織，結出兩部電影題材</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">是傳達生存者的無可奈何和求生意志，《冰冷肌膚》可說是集中這些人類對毀滅前的異想，但是這裡的毀滅不光是指人類滅亡，更多部份是指向他國、其他種族入侵佔據的狀況。</span></font><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#000000">&nbsp;</font></span>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/927/archives/5683389.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/5683389.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/5683389.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 01:58:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《至死方休》試閱本─硬漢遇上陰謀</title>
	<description><![CDATA[
			我得很老實的承認我沒看過李察德的《地獄藍調》，因此傑克李奇的故事是由《至死方休》試閱本中認識到的，傑克李奇是身高195公分的退伍憲兵，是身兼軍人、偵探、警察、動作英雄、情報人員於一身的猛男，父親是美國海軍陸戰隊，母親是他父親派駐韓國時遇見的法國人，傑克李奇從小就隨著父親的派駐而漂移，漂移久了反而最不熟悉的是美國。小說本身沒有畫面，是讀者給予小說表面的想像，如果要我想像傑克李奇的模樣，一定就是電影「終極警探」的布魯斯威利。&nbsp;看完《至死方休》試閱本後，稍稍翻閱《地獄藍調》，發現有個共通點，就是男主角傑克李奇在路上隨便走一走也會被牽連到，於是他的旅行似乎一靠站就會沾惹到驚天動地的刑案，這點跟柯南的命運多舛類似。《至死方休》試閱本的故事是他被捲入蒙大拿極右派民兵的反美國政府組織活動，這些民兵自成一區，先綁架將軍之女荷莉強森為要挾，意外被捲入的男主角則利用一身武力和勇氣擊抗匪徒，一面被美國政府軍方視為幫兇的他，一面得救援荷莉強森、無辜民眾和他自己的性命，因為這個反政府組織危急整個美國。&nbsp;《至死方休》倒是沒有多大的推理存在，說驚悚也稱不上，倒是單一英雄的成分比較濃厚。傑克李奇的軍事訓練、槍法、行徑都是飽受風霜的軍人，在十足陽剛的雄性外表與內在裡，自然出現女性角色上演猛男配美女這樣的戲碼，一如詹姆斯龐德在槍林彈雨後不忘與火辣美女男歡女愛，龐德女郎有身手靈活到讓龐德差一點招架不住的楊紫瓊幫襯，也有伊娃葛林這樣美艷動人心藏掙扎的間諜陪襯，而站在猛男浪人傑克李奇身旁的荷莉強森，稍顯弱了點，除了身世和經歷，在書中的角色多是扮演與傑克李奇戀愛、歡愛的女角，當然也許這是要特出男主角的男人味，弱化應該身手不凡、聰明幹練的女角。&nbsp;去掉這部份，《至死方休》倒是將美國政府諷刺到體無完膚，現今的美國是世界強國，也是世界警察，可以分一杯羹的就去分，可以吸一口血的就去吸，可以參一腳的絕對會把前方排隊的人踢開，不然就是拉著好兄弟(如英國)或強迫其他國家為盟，立場不堅且搖擺不定，形象忽好忽壞，這些形象被逐漸看透後，支持者益支持，反抗者越反抗。&nbsp;在這本書裡，倒是提醒美國政府背後的指使者是聯合國成員(稱為世界政府)，各國政府都是布偶兼操控者，美國恰巧是聯合國手下大將兼當家花旦，這些成員賣弄新聞效果控制媒體、政治、軍事和人民，等到利於操控的共同價值觀建立後，每一個人都是世界政府的會員。此書的反派角色組織蒙大拿極右派民兵想要推翻美國政府以及背後的聯合國成員，這些認為民兵就是人民的聲音，所以試圖截斷美國政府以便上攻世界政府，這樣的安排可聯想到電影「V怪客」，默默忍耐政府壓迫的兩敗俱傷是「V怪客」想要陳述給世界人民看的，而《至死方休》倒是試圖釐清強國的幕後主使者，聯合國內的世界都是幫兇。看傑克李奇打打殺殺固然精采，我更愛的反而是藉由反派角色口中說出的假象(也許是真相)，看到小說中的插曲，再來看看國際新聞，整個世界是個騙局，大家都在說謊。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">我得很老實的承認我沒看過李察德的《地獄藍調》，因此傑克李奇的故事是由《至死方休》試閱本中認識到的，傑克李奇是身高<span>195</span>公分的退伍憲兵，是</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體; letter-spacing: 0.75pt">身兼軍人、偵探、警察、動作英雄、情報人員於一身的猛男，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">父親是美國海軍陸戰隊，母親是他父親派駐韓國時遇見的法國人，傑克李奇從小就隨著父親的派駐而漂移，漂移久了反而最不熟悉的是美國。小說本身沒有畫面，是讀者給予小說表面的想像，如果要我想像傑克李奇的模樣，一定就是電影「終極警探」的布魯斯威利。<br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Arial; letter-spacing: 0.75pt"></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">看完《至死方休》試閱本後，稍稍翻閱《地獄藍調》，發現有個共通點，就是男主角傑克李奇在路上隨便走一走也會被牽連到，於是他的旅行似乎一靠站就會沾惹到驚天動地的刑案，這點跟柯南的命運多舛類似。《至死方休》試閱本的故事是他被捲入蒙大拿極右派民兵的反美國政府組織活動，這些民兵自成一區，先綁架將軍之女荷莉強森為要挾，意外被捲入的男主角則利用一身武力和勇氣擊抗匪徒，一面被美國政府軍方視為幫兇的他，一面得救援荷莉強森、無辜民眾和他自己的性命，因為這個反政府組織危急整個美國。<br /><span></span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《至死方休》倒是沒有多大的推理存在，說驚悚也稱不上，倒是單一英雄的成分比較濃厚。傑克李奇的軍事訓練、槍法、行徑都是飽受風霜的軍人，在十足陽剛的雄性外表與內在裡，自然出現女性角色上演猛男配美女這樣的戲碼，一如詹姆斯龐德在槍林彈雨後不忘與火辣美女男歡女愛，龐德女郎有身手靈活到讓龐德差一點招架不住的楊紫瓊幫襯，也有伊娃葛林這樣美艷動人心藏掙扎的間諜陪襯，而站在猛男浪人傑克李奇身旁的荷莉強森，稍顯弱了點，除了身世和經歷，在書中的角色多是扮演與傑克李奇戀愛、歡愛的女角，當然也許這是要特出男主角的男人味，弱化應該身手不凡、聰明幹練的女角。<br /><span></span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">去掉這部份，《至死方休》倒是將美國政府諷刺到體無完膚，現今的美國是世界強國，也是世界警察，可以分一杯羹的就去分，可以吸一口血的就去吸，可以參一腳的絕對會把前方排隊的人踢開，不然就是拉著好兄弟<span>(</span>如英國<span>)</span>或強迫其他國家為盟，立場不堅且搖擺不定，形象忽好忽壞，這些形象被逐漸看透後，支持者益支持，反抗者越反抗。<br /><span></span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">在這本書裡，倒是提醒美國政府背後的指使者是聯合國成員<span>(</span>稱為世界政府<span>)</span>，各國政府都是布偶兼操控者，美國恰巧是聯合國手下大將兼當家花旦，這些成員賣弄新聞效果控制媒體、政治、軍事和人民，等到利於操控的共同價值觀建立後，每一個人都是世界政府的會員。此書的反派角色組織蒙大拿極右派民兵想要推翻美國政府以及背後的聯合國成員，這些認為民兵就是人民的聲音，所以試圖截斷美國政府以便上攻世界政府，這樣的安排可聯想到電影「<span>V</span>怪客」，默默忍耐政府壓迫的兩敗俱傷是「<span>V</span>怪客」想要陳述給世界人民看的，而《至死方休》倒是試圖釐清強國的幕後主使者，聯合國內的世界都是</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">幫兇。<br /><span></span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br /><br />看傑克李奇打打殺殺固然精采，我更愛的反而是藉由反派角色口中說出的假象<span>(</span>也許是真相<span>)</span>，看到小說中的插曲，再來看看國際新聞，整個世界是個騙局，大家都在說謊。<span></span></span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/4723961.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/4723961.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 25 Dec 2007 22:25:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>小狗拉瓦─因為戰爭永不結束</title>
	<description><![CDATA[
			誰能拒絕這麼可愛的封面呢？&nbsp;來源如果要討論美伊戰爭、飼養與野生、救與不救的問題，肯定是沒有答案。或是如書中所述的人與動物的價值問題：「『為什麼你要花那麼多的時間去救一隻狗，而不是救人？』我保持冷靜，面帶微笑。我不覺得自己對不起誰。事實上，這件事與背叛毫無關連。&hellip;我的答案很簡單。我們到伊拉克出任務，原本就不是為了救人。」就人的價值觀而論，理當應先救人，不管是戰爭、疾病、天災都先以人類為救援目標，其次才是別的物種，其實期待一個美國漫畫式英雄是全體人類的幻夢，英雄就該救人，如果蝙蝠俠開著蝙蝠車只為救高譚市中被壞人虐待的一隻狗、蜘蛛人從天而降只為了困在樹上的一隻貓，這樣的英雄就不對味了，但是當初那艘船承載各種動物必定有理由，而且但是很多事件裡，人類卻也不珍惜其他人類。&nbsp;伊斯蘭世界是近年很風行的創作題材，大多是悲傷的，或是血腥的，而且是真實的，不管是一個政治立場不同的女子被關了兩年的血淚訴說、北歐女記者在其地領略的極度不平等，還是一如新聞報導的殘酷新聞，被私刑處決的、被惡意曲解的、被戰爭殘虐的，這個地區、這些國家，被冠上恐怖份子與火藥庫的機會大過其他解釋。&nbsp;《小狗拉瓦》的背景是在美伊戰爭中，一如全世界成千上萬的流浪犬，拉瓦的命運可能是餓死、死於戰爭、病死或是吃屍體為生，不然就是被軍人飼養，拉瓦的命運剛好是最後一種，這樣的命運不見得是好的，因為此地有條規定：軍人不得在戰地飼養寵物，這些動物最後多數還是死於掩埋、放生、安樂死。拉瓦在作者Jay Kopelman及美國陸戰隊員發現了拉瓦，將拉瓦帶回營隊，讓這隻小狗在營隊扯著某個隊員的內衣褲、在靴子裡小便、搶著隊員剛脫下來的鞋子，或是如書中所述一群美國大兵看起來雄糾糾氣昂昂但說起話來卻是：「你這隻小狗狗&hellip;」、「你這隻小壞壞&hellip;」來的引人發嚎，不然就是一天到晚拉瓦長、拉瓦短，一如嘮叨的母親。隨著拉瓦長大及Jay Kopelman的調遷，拉瓦不能繼續待在伊拉克了，所以Jay Kopelman向外尋求協助，希望將拉瓦帶離伊拉克，更完美的是希望他被派與的戰爭(其實戰爭永不結束)結束後能將拉瓦帶到美國，與他一同生活。&nbsp;Jay Kopelman向軍中同袍、醫生、寵物飼料公司、戰地記者尋求協助，甚至寄信到加州州長阿諾史瓦辛格和美國總統布希信箱，最後在有經驗者和眾人(想也知道不包括加州州長和布希)的通力合作下，拉瓦離開伊拉克了，現在與Jay Kopelman與妻子、繼子住在加州，還有另外一隻狗和一隻貓。(此為真實事件)&nbsp;此書原名是《From Baghdad, With Love》，其實我覺得在伊拉克的部分不見得是愛，而是出於戰地人心的恐懼，需要世俗常務來化解緊張，飼養這項普通的事成為美國大兵身於戰爭前線的慰藉，呆看著拉瓦搗蛋能吸取戰爭散佈的恐懼，暫時導向貼近他們原先在美國的生活，他們所想的無非是活著、然後回美國、回家，也許是和女友老婆親熱、和父母老友相擁、和小孩談談生活，或是摸摸狗狗的頭或是丟個東西給牠們撿，這麼簡單的事情在戰地變成奢求，拉瓦剛好補足了這一塊。更甚者這是人在戰爭中共同所求的營養，伊拉克人山姆與美國大兵無不同，同樣為這隻小狗張羅食物。&nbsp;當然拉瓦是好運的，遇到一群普通且正常的大兵而不是一群藉施虐紓解壓力的軍人，不然就只是戰爭中的另一條殞逝的生命。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><strong>誰能拒絕這麼可愛的封面呢？<br /></strong></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />&nbsp;<img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/3/0010387213.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="" title="小狗拉瓦" width="200" height="280" /><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010387213">來源</a><br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />如果要討論美伊戰爭、飼養與野生、救與不救的問題，肯定是沒有答案。或是如書中所述的人與動物的價值問題：「『為什麼你要花那麼多的時間去救一隻狗，而不是救人？』我保持冷靜，面帶微笑。我不覺得自己對不起誰。事實上，這件事與背叛毫無關連。<span>&hellip;</span>我的答案很簡單。我們到伊拉克出任務，原本就不是為了救人。」就人的價值觀而論，理當應先救人，不管是戰爭、疾病、天災都先以人類為救援目標，其次才是別的物種，其實期待一個美國漫畫式英雄是全體人類的幻夢，英雄就該救人，如果蝙蝠俠開著蝙蝠車只為救高譚市中被壞人虐待的一隻狗、蜘蛛人從天而降只為了困在樹上的一隻貓，這樣的英雄就不對味了，但是當初那艘船承載各種動物必定有理由，而且但是很多事件裡，人類卻也不珍惜其他人類。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;<br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />伊斯蘭世界是近年很風行的創作題材，大多是悲傷的，或是血腥的，而且是真實的，不管是一個政治立場不同的女子被關了兩年的血淚訴說、北歐女記者在其地領略的極度不平等，還是一如新聞報導的殘酷新聞，被私刑處決的、被惡意曲解的、被戰爭殘虐的，這個地區、這些國家，被冠上恐怖份子與火藥庫的機會大過其他解釋。<br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010387213"><br />《小狗拉瓦》</a>的背景是在美伊戰爭中，一如全世界成千上萬的流浪犬，拉瓦的命運可能是餓死、死於戰爭、病死或是吃屍體為生，不然就是被軍人飼養，拉瓦的命運剛好是最後一種，這樣的命運不見得是好的，因為此地有條規定：軍人不得在戰地飼養寵物，這些動物最後多數還是死於掩埋、放生、安樂死。拉瓦在作者<span>Jay Kopelman</span><span>及美國陸戰隊員發現了拉瓦，將拉瓦帶回營隊，讓這隻小狗在營隊扯著某個隊員的內衣褲、在靴子裡小便、搶著隊員剛脫下來的鞋子，或是如書中所述一群美國大兵看起來雄糾糾氣昂昂但說起話來卻是：「你這隻小狗狗<span>&hellip;</span>」、「你這隻小壞壞<span>&hellip;</span>」來的引人發嚎，不然就是一天到晚拉瓦長、拉瓦短，一如嘮叨的母親。隨著拉瓦長大及<span>Jay Kopelman</span>的調遷，拉瓦不能繼續待在伊拉克了，所以<span>Jay Kopelman</span>向外尋求協助，希望將拉瓦帶離伊拉克，更完美的是希望他被派與的戰爭<span>(</span>其實戰爭永不結束<span>)</span>結束後能將拉瓦帶到美國，與他一同生活。</span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;<br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />Jay Kopelman</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">向軍中同袍、醫生、寵物飼料公司、戰地記者尋求協助，甚至寄信到加州州長阿諾史瓦辛格和美國總統布希信箱，最後在有經驗者和眾人<span>(</span>想也知道不包括加州州長和布希<span>)</span>的通力合作下，拉瓦離開伊拉克了，現在與<span>Jay Kopelman</span>與妻子、</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">繼子<span>住在加州，還有另外一隻狗和一隻貓</span>。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Arial">(</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">此為真實事件</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Arial">)</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;<br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />此書原名是《</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">From Baghdad, With Love</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">》，其實我覺得在伊拉克的部分不見得是愛，而是出於戰地人心的恐懼，需要世俗常務來化解緊張，飼養這項普通的事成為美國大兵身於戰爭前線的慰藉，呆看著拉瓦搗蛋能吸取戰爭散佈的恐懼，暫時導向貼近他們原先在美國的生活，他們所想的無非是活著、然後回美國、回家，也許是和女友老婆親熱、和父母老友相擁、和小孩談談生活，或是摸摸狗狗的頭或是丟個東西給牠們撿，這麼簡單的事情在戰地變成奢求，拉瓦剛好補足了這一塊。更甚者這是人在戰爭中共同所求的營養，伊拉克人山姆與美國大兵無不同，同樣為這隻小狗張羅食物。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;<br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />當然拉瓦是好運的，遇到一群普通且正常的大兵而不是一群藉施虐紓解壓力的軍人，不然就只是戰爭中的另一條殞逝的生命。</span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/4572865.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/4572865.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 02 Dec 2007 22:40:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《Q&amp;A》─從生命的問題找答案</title>
	<description><![CDATA[
			絕大多數人不會因為A事件引發B事件而走運，如我不管對了幾百張發票還是心血來潮買N張樂透都不會變成百萬、千萬富翁，除了自己投入、力行過的，似乎越嚮往之的願望就不會突然降臨，這彷彿是一種定律，樂透總是降臨不特別期待的幸運兒手上，期待者如我只能幻想捧著百萬、千萬元的美夢，產生更多的期待。有此預想，所以剛看《Q&amp;A》試閱本前面幾頁時，我很羨慕羅摩‧穆罕默德‧湯瑪士，一個被眾神牽引的幸運兒，然而隨著看過的頁面越來越厚，卻越來越不慶幸如此好運。&nbsp; 來源&nbsp;Vikas Swarup 的《Q&amp;A》的故事是主角羅摩參加電視台舉辦的有獎徵答節目「Who Will Win a Billion?」，經過十二個問題的機智問答後得到十億盧比 (約八億台幣，比台灣一次的樂透得主獎金都要高)，電視台主持人、投資者及警方因懷疑身為服務生的羅摩作弊，希望羅摩能承認作弊而將十億盧比獎金撤回，因羅摩不答應遊說也不同意認罪，就在電視台人員、警方要強行逼迫他簽下切結書時，一位自稱是羅摩的女性律師衝了進來，以和客戶商討為由將羅摩帶離，這位名叫斯宓塔‧沙的律師詢問羅摩為何能答對這十三道題目，羅摩的回答是「所有的答案我都知道」，然而獲得答案的過程中皆是他的生命換來的，他是答案的證人也是經歷者，一如成千上萬的(現代)印度人。&nbsp;這個故事剛開始並沒有吸引我，參加試讀活動也只是貪心、貪多，出版社寄來後擺上幾天才開始動工，簡介的情節也和我想像的不一樣，然而一翻閱起來卻被吸住了，這不僅是個幸運兒的故事，也是印度社會的一沙塵，故事甚至還留有伏筆，貪於獎金外的道德掙扎與復仇。&nbsp;羅摩所生活的中下階層，迫使他生活在孤兒院、生活在少年之家、當外國人的奴僕，經歷印巴戰爭的遺火，見證印度寶來塢電影的風行，因印度旅遊業(如泰姬瑪哈陵)的日漸興起當起外國遊客的翻譯，體驗到金錢與尊嚴間的關係；在消費印度的外國觀光客帶領下見識到印度色情業，也因如此他初戀及初體驗的對象是一名妓女，這些他所經歷過的事件讓他能回答十二個問題，透過這些印度社會的遽變，他變成富翁；透過十二個問題，讀者看到印度中下經層的具體悲哀，或者也顯見資本主義社會的如履薄冰，大家只是在不同的冰面上而已。&nbsp;《Q&amp;A》的結局一如寶來塢浪漫電影的落幕，男主角得到想要的，將這份好運傳給眾人，被他幫助過的人擁簇這份運氣，所以好運是會傳染的。男主角的這份運氣之旅其實在他的詮釋下都是「正面」，他丟銅板的目的只為了穩定步伐，然而兩面皆是正面的銅板能給他帶領好運嗎？只怕是作者引導讀者的意圖，因為期望的高低不一，只缺信心而已。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">絕大多數人不會因為<span>A</span>事件引發<span>B</span>事件而走運，如我不管對了幾百張發票還是心血來潮買<span>N</span>張樂透都不會變成百萬、千萬富翁，除了自己投入、力行過的，似乎越嚮往之的願望就不會突然降臨，這彷彿是一種定律，樂透總是降臨不特別期待的幸運兒手上，期待者如我只能幻想捧著百萬、千萬元的美夢，產生更多的期待。有此預想，所以剛看</span><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><u>《<span>Q&amp;A</span>》試閱本</u></span></strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">前面幾頁時，我很羨慕</span><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">羅摩</span></strong><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">‧</span></strong><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">穆罕默德</span></strong><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">‧</span></strong><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">湯瑪士，一個被眾神牽引的幸運兒，然而隨著看過的頁面越來越厚，卻越來越不慶幸如此好運。<br /></span></strong><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><img id="main_img" style="width: 118px; height: 171px" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/F01/0/5/5/F010335145.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="" title="Q &amp; A" width="200" height="280" />&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=F010335145">來源</a><br />&nbsp;</span></strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=F010335145">Vikas Swarup<strong><span style="font-family: 新細明體"> </span></strong></a></span><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=F010335145">的《<span>Q&amp;A</span>》</a>的故事是主角羅摩參加</span></strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">電視台舉辦的有獎徵答節目「<em><span style="font-style: normal; font-family: 新細明體">Who Will Win a Billion?</span></em><em><span style="font-style: normal; font-family: 新細明體">」，經過十二個問題的機智問答後得到十億盧比<span> (</span>約八億台幣，比台灣一次的樂透得主獎金都要高<span>)</span>，</span></em>電視台主持人、投資者及警方因懷疑身為服務生的<strong><span style="font-weight: normal; font-family: 新細明體">羅摩作弊，希望羅摩能承認作弊而將</span></strong><em><span style="font-style: normal; font-family: 新細明體">十億盧比獎金撤回，因</span></em><strong><span style="font-weight: normal; font-family: 新細明體">羅摩不答應遊說也不同意認罪，就在電視台人員、警方要強行逼迫他簽下切結書時，一位自稱是羅摩的女性律師衝了進來，以和客戶商討為由將羅摩帶離，這位名叫斯宓塔‧沙的律師詢問羅摩為何能答對這十三道題目，羅摩的回答是「所有的答案我都知道」，然而獲得答案的過程中皆是他的生命換來的，他是答案的證人也是經歷者，一如成千上萬的<span>(</span>現代<span>)</span>印度人。</span></strong></span><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;<br /></span></strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />這個故事剛開始並沒有吸引我，參加試讀活動也只是貪心、貪多，出版社寄來後擺上幾天才開始動工，簡介的情節也和我想像的不一樣，然而一翻閱起來卻被吸住了，這不僅是個幸運兒的故事，也是印度社會的一沙塵，故事甚至還留有伏筆，貪於獎金外的道德掙扎與復仇。<br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />羅摩所生活的中下階層，迫使他生活在孤兒院、生活在少年之家、當外國人的奴僕，經歷印巴戰爭的遺火，見證印度寶來塢電影的風行，因印度旅遊業<span>(</span>如泰姬瑪哈陵<span>)</span>的日漸興起當起外國遊客的翻譯，體驗到金錢與尊嚴間的關係；在消費印度的外國觀光客帶領下見識到印度色情業，也因如此他初戀及初體驗的對象是一名妓女，這些他所經歷過的事件讓他能回答十二個問題，透過這些印度社會的遽變，他變成富翁；透過十二個問題，讀者看到印度中下經層的具體悲哀，或者也顯見資本主義社會的如履薄冰，大家只是在不同的冰面上而已。</span></strong><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;<br /></span></strong><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />《<span>Q&amp;A</span>》的結局一如寶來塢浪漫電影的落幕，男主角得到想要的，將這份好運傳給眾人，被他幫助過的人擁簇這份運氣，所以好運是會傳染的。男主角的這份運氣之旅其實在他的詮釋下都是「正面」，他丟銅板的目的只為了穩定步伐，然而兩面皆是正面的銅板能給他帶領好運嗎？只怕是作者引導讀者的意圖，因為期望的高低不一，只缺信心而已。</span></strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/4572439.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/4572439.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 02 Dec 2007 21:09:16 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>穿Prada的惡魔─追著工作信仰跑</title>
	<description><![CDATA[
			一開始《穿Prada的惡魔》這本小說並沒有勾起我的興趣，讓我能一眼看到的書名絕對是《XX殺人事件》的字眼，所以是等到我看電影下檔後的影碟，深深喜歡這部電影的步調後，才回去看《穿Prada的惡魔》，原著和電影相差甚多，從主角態度上就有顯著的差別。&nbsp;電影「穿Prada的惡魔」一開頭就讓觀眾看呆了，眾多名模般的美女起床上班、打理門面行頭，安德莉亞(Anne Hatherway)穿著一般而非名牌的服裝趕去《RUNWAY雜誌》面試，面試前還吃了洋蔥，形成穿著與行為的兩種對比，是很常見的上班族。安德莉亞想進《RUNWAY雜誌》是因為這份雜誌工作很有名，名氣在哪裡她卻不太清楚，甚至也沒看過這份雜誌，米蘭達( Meryl Streep)卻大膽用了她這個「聰明但肥胖」(以模特兒身材算是肥胖，觀眾是怎麼看都看不出來哪裡胖)的女孩，米蘭達看盡慕名而來的時髦女孩，自以為懂卻還在門外的名牌崇仰者，米蘭達想用用一個對名牌無好惡、無鑑賞能力的璞玉，當然，剛開始安德莉亞與米蘭達都吃到了苦頭。安德莉亞嚮往編輯工作，知道進《RUNWAY雜誌》一年，離開後工作搶著用妳，如同進麥肯錫一年，可能是工作來找你一樣，只要對工作有嚮往的人看了一定會有所感，有工作目標、想把興趣當工作的人看了會心動。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;來源&nbsp;來源 米蘭達對屬下的態度就是只交代一次，而且還是不清不楚的一次，對任何事物的「處理過程」都沒有耐性，只要看過「令人滿意的成果」，而她是個不易滿足的上司，在時尚界呼風喚雨，對女兒百般愛護，卻從離婚數次道出職場對職業婦女的不人道態度，因為她太強、太猛、太剛、太有錢，只要婚姻出問題，不管真正原因可能只是因為牙膏擠法說不清、馬桶掀蓋還是不掀蓋、分床睡還是分房睡這些小家務事而離婚，媒體批評、八卦的對象卻是那個女性，無疑的就是要職業婦女樣樣要比丈夫低，因為要顧到丈夫職場與金錢的顏面，將夫剛妻柔、男主外女主內的家庭調和帶到職場上，成為傲拗的雄性謊言。米蘭達用破碎的語氣說出對兩個女兒的心疼，離婚與新聞對她們不公平，其實也就是整個職場敵視所謂「女強人」的縮影，回到現實，越有名、有錢、有勢的女人常常遭惡評猜測，翁山蘇姬、瑪丹娜、龔如心遭惡評的可能還比拋夫棄子的不良主婦還要多，羶想她們的婚姻有多不幸福、她的丈夫有多弱勢、她的小孩有多怕媽媽，鮮少用「男人身後的女人」這樣的形容來比喻「女人身後的男人」，對米蘭達這樣的女人不公平，對職場上的女性不公平，對默默鼓勵贊同妻子的男人不公平，對有這樣媽媽的小孩也不公平。&nbsp;米蘭達的傷感有沒有解決不知道，畢竟這不是欲望城市。身為屬下、目前單身且有理想的安德莉亞卻可以扭轉未來，她沒有在時尚與名牌中失去方向，當然這一切都很迷人，她看到的是堆疊的名牌與一年勞苦可換取的「理想工作」，安德莉亞無非能藉由這份工作得到她真正想要的工作，累而樂在其中、發揮專長、包容興趣、薪水合理的夢幻工作，所以不管是24小時待命、幾小時弄來J.K.羅琳的新作、聽命惡魔上司的喜怒愛恨不定，與惡魔上司交手落敗都不能打擊到她的信心，因為她本來就無心在時尚產業待著，她只是缺乏職場高度信賴的「工作經驗」。看到米蘭達的脆弱覺得很無奈，看到安德莉亞的選擇卻很雀躍，人人都可以選擇自己的工作信仰。&nbsp;去年當我進到圖書這個吃力不討好的懸崖產業，做的是忙碌、時薪極低，不到75元在那時是少見的低薪，上面的正職工作人員壓榨工讀，當然他們也在被他們的上司壓榨的惡性循環裡，正職也要料定工讀人員不會長久，只教半套或乾脆讓工讀吃癟是他們最輕鬆的方法，當時撐到試用期，離職後只想好好養精蓄銳幾個月，好好養回死掉的無數細胞，卻在離職兩三天後找到嚮往的博物館工讀，做了前一份的低薪、壓榨、過勞的工讀，接下來所接的每份工作都適應順利，要比前一份糟糕的工作說實在也不多了，上課加兩三份打工也沒有那份打工不到五小時來的疲乏，的確當時很失望於我本來喜愛的產業，現在卻很感謝這份工作給我工作上的最低標準，這也是我看到安德莉亞在電影中的忍耐、糾結、犧牲會非常感動的原因，安德莉亞正是正向的工作信仰者，電影中的米蘭達也認同這份工作信仰，所以她顯見的微笑了，看到這段我也微笑了。&nbsp;我很少去說原著的壞話，但是我真不喜歡原著。《穿Prada的惡魔》在電影上突顯員工忍耐惡魔後的甜美果實，原著怎麼看都是一個愛抱怨的新新上班族，對工作誰都會抱怨，但反覆抱怨沒人能忍受。原著裡的安德莉亞不甘心任勞任怨所以私下用上司的錢去做她想做的事(買她自己的餐飲、買餐飲給路上的流浪漢、隨意給小費等)，一邊和親友抱怨上司的惡魔化，一邊卻被紙醉金迷吸引，讓她來來去去在和親友訴說她對上司與工作的不滿，直到親友不耐煩，親友旁觀者清的「離開不就好了」卻從沒聽進去，陷入自虐又自滿的工作情緒裡，最後離開前還不忘在大庭廣眾吼罵上司米蘭達，就這點上絕對是工作的大忌諱，許多工作信仰者提供有個性、有理想的工作信仰者能選擇什麼工作、什麼時候離職，絕非鬼打牆的自虐到極點的暴發，所以相較之下整本小說就是不停的發洩怨氣，假如真如猜測所說，作者是影射《Vogue》主編的惡魔，她自己曾是苦命小助理，不妨說是報料八卦紀實，而非小說。&nbsp;電影與原著呈現的時尚產業表面很美麗，一件件的名牌精品，堆砌著無數人嚮往的職場美夢，這些名牌精品可以契合任何產業的龍頭，以小畫大的職場比喻，電影與原著的主題卻很嚴肅，選擇什麼樣的工作、抱持什麼樣的態度到如何離職，這都是員工所駕馭的。我最喜歡原著內的後語，表示如果眾多女孩和工作者一如原著裡的安德莉亞，旁觀者或讀者看到的不是這份工作的不合理待遇，而是看到一個歇斯底里的工作躁鬱者。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">一開始《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010250900&amp;">穿<span>Prada</span>的惡魔</a>》這本小說並沒有勾起我的興趣，讓我能一眼看到的書名絕對是《<span>XX</span>殺人事件》的字眼，所以是等到我看電影下檔後的影碟，深深喜歡這部電影的步調後，才回去看《穿<span>Prada</span>的惡魔》，原著和電影相差甚多，從主角態度上就有顯著的差別。<br /><br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">電影「穿<span>Prada</span>的惡魔」一開頭就讓觀眾看呆了，眾多名模般的美女起床上班、打理門面行頭，安德莉亞<span>(Anne Hatherway)</span>穿著一般而非名牌的服裝趕去《<span>RUNWAY</span>雜誌》面試，面試前還吃了洋蔥，形成穿著與行為的兩種對比，是很常見的上班族。安德莉亞想進《<span>RUNWAY</span>雜誌》是因為這份雜誌工作很有名，名氣在哪裡她卻不太清楚，甚至也沒看過這份雜誌，米蘭達<span>( Meryl Streep)</span>卻大膽用了她這個「聰明但肥胖」<span>(</span>以模特兒身材算是肥胖，觀眾是怎麼看都看不出來哪裡胖<span>)</span>的女孩，米蘭達看盡慕名而來的時髦女孩，自以為懂卻還在門外的名牌崇仰者，米蘭達想用用一個對名牌無好惡、無鑑賞能力的璞玉，當然，剛開始安德莉亞與米蘭達都吃到了苦頭。<font color="#666699">安德莉亞嚮往編輯工作，知道進《<span>RUNWAY</span>雜誌》一年，離開後工作搶著用妳，如同進麥肯錫一年，可能是工作來找你一樣，只要對工作有嚮往的人看了一定會有所感，有工作目標、想把興趣當工作的人看了會心動。<br /></font></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />&nbsp;&nbsp;<a href="http://search.books.com.tw/exep/prod_search_redir.php?key=The+Devil+wears+Prada&amp;area=mid&amp;item=0010250900"></a>&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010250900&amp;">&nbsp;</a><a href="http://search.books.com.tw/exep/prod_search_redir.php?key=The+Devil+wears+Prada&amp;area=mid&amp;item=0010250900"><img src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/0/0010250900.jpg&amp;width=85&amp;height=120" border="0" alt="" width="90" height="120" /></a><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010250900&amp;">來源</a>&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/dvd/dvdfile.php?item=D020017807"><img src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/D02/7/D020017807.jpg&amp;width=85&amp;height=120" border="0" alt="穿著PRADA的惡魔 禮盒版 DVD" width="85" height="120" />來源</a> <div class="book"><a href="../exep/prod_search_redir.php?key=%AA%BA%B4c%C5%5D&amp;area=mid&amp;item=D020017807"></a></div></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">米蘭達對屬下的態度就是只交代一次，而且還是不清不楚的一次，對任何事物的「處理過程」都沒有耐性，只要看過「令人滿意的成果」，而她是個不易滿足的上司，在時尚界呼風喚雨，對女兒百般愛護，卻從離婚數次道出職場對職業婦女的不人道態度，因為她太強、太猛、太剛、太有錢，只要婚姻出問題，不管真正原因可能只是因為牙膏擠法說不清、馬桶掀蓋還是不掀蓋、分床睡還是分房睡這些小家務事而離婚，媒體批評、八卦的對象卻是那個女性，無疑的就是要職業婦女樣樣要比丈夫低，因為要顧到丈夫職場與金錢的顏面，將夫剛妻柔、男主外女主內的家庭調和帶到職場上，成為傲拗的雄性謊言。米蘭達用破碎的語氣說出對兩個女兒的心疼，離婚與新聞對她們不公平，其實也就是整個職場敵視所謂「女強人」的縮影，回到現實，越有名、有錢、有勢的女人常常遭惡評猜測，翁山蘇姬、瑪丹娜、</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">龔如心遭惡評的可能還比拋夫棄子的不良主婦還要多</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">，羶想她們的婚姻有多不幸福、她的丈夫有多弱勢、她的小孩有多怕媽媽，鮮少用「男人身後的女人」這樣的形容來比喻「女人身後的男人」，對米蘭達這樣的女人不公平，對職場上的女性不公平，對默默鼓勵贊同妻子的男人不公平，對有這樣媽媽的小孩也不公平。<br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">米蘭達的傷感有沒有解決不知道，畢竟這不是欲望城市。身為屬下、目前單身且有理想的安德莉亞卻可以扭轉未來，她沒有在時尚與名牌中失去方向，當然這一切都很迷人，她看到的是堆疊的名牌與一年勞苦可換取的「理想工作」，安德莉亞無非能藉由這份工作得到她真正想要的工作，累而樂在其中、發揮專長、包容興趣、薪水合理的夢幻工作，所以不管是<span>24</span>小時待命、幾小時弄來<span>J.K.</span>羅琳的新作、聽命惡魔上司的喜怒愛恨不定，與惡魔上司交手落敗都不能打擊到她的信心，因為她本來就無心在時尚產業待著，她只是缺乏職場高度信賴的「工作經驗」。看到米蘭達的脆弱覺得很無奈，看到安德莉亞的選擇卻很雀躍，人人都可以選擇自己的工作信仰。<br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">去年當我進到圖書這個吃力不討好的懸崖產業，做的是忙碌、時薪極低，不到<span>75</span>元在那時是少見的低薪，上面的正職工作人員壓榨工讀，當然他們也在被他們的上司壓榨的惡性循環裡，正職也要料定工讀人員不會長久，只教半套或乾脆讓工讀吃癟是他們最輕鬆的方法，當時撐到試用期，離職後只想好好養精蓄銳幾個月，好好養回死掉的無數細胞，卻在離職兩三天後找到嚮往的博物館工讀，做了前一份的低薪、壓榨、過勞的工讀，接下來所接的每份工作都適應順利，要比前一份糟糕的工作說實在也不多了，上課加兩三份打工也沒有那份打工不到五小時來的疲乏，的確當時很失望於我本來喜愛的產業，現在卻很感謝這份工作給我工作上的最低標準，這也是我看到安德莉亞在電影中的忍耐、糾結、犧牲會非常感動的原因，安德莉亞正是正向的工作信仰者，電影中的米蘭達也認同這份工作信仰，所以她顯見的微笑了，看到這段我也微笑了。<br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">我很少去說原著的壞話，但是我真不喜歡原著。《<a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010250900&amp;">穿<span>Prada</span>的惡魔</a>》在電影上突顯員工忍耐惡魔後的甜美果實，原著怎麼看都是一個愛抱怨的新新上班族，對工作誰都會抱怨，但反覆抱怨沒人能忍受。原著裡的安德莉亞不甘心任勞任怨所以私下用上司的錢去做她想做的事<span>(</span>買她自己的餐飲、買餐飲給路上的流浪漢、隨意給小費等<span>)</span>，一邊和親友抱怨上司的惡魔化，一邊卻被紙醉金迷吸引，讓她來來去去在和親友訴說她對上司與工作的不滿，直到親友不耐煩，親友旁觀者清的「離開不就好了」卻從沒聽進去，陷入自虐又自滿的工作情緒裡，最後離開前還不忘在大庭廣眾吼罵上司米蘭達，就這點上絕對是工作的大忌諱，許多工作信仰者提供有個性、有理想的工作信仰者能選擇什麼工作、什麼時候離職，絕非鬼打牆的自虐到極點的暴發，所以相較之下整本小說就是不停的發洩怨氣，假如真如猜測所說，作者是影射《<span>Vogue</span>》主編的惡魔，她自己曾是苦命小助理，不妨說是報料八卦紀實，而非小說。<br /></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><br />&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">電影與原著呈現的時尚產業表面很美麗，一件件的名牌精品，堆砌著無數人嚮往的職場美夢，這些名牌精品可以契合任何產業的龍頭，以小畫大的職場比喻，電影與原著的主題卻很嚴肅，選擇什麼樣的工作、抱持什麼樣的態度到如何離職，這都是員工所駕馭的。我最喜歡原著內的後語，表示如果眾多女孩和工作者一如原著裡的安德莉亞，旁觀者或讀者看到的不是這份工作的不合理待遇，而是看到一個歇斯底里的工作躁鬱者。</span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/4402633.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/4402633.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Thu, 01 Nov 2007 21:10:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>玫瑰的性別─與性別遊戲</title>
	<description><![CDATA[
			近日逛書店，掃倒《女教皇》這本小說再度改版，貌似花木蘭的代父從軍故事，女孩瓊安代替兄長進入修道院，卻成為九世紀的第一位女教皇，當然這個故事無鮮明根據，梵蒂岡也從未承認這段過去，但是女教皇瓊安與教皇約翰的英文名字之差，給讀者想像，一個女人如何在全是男性的神職生活中躲藏，在還未成為教皇之前，是怎麼喬裝成男人的行蹤，成為男人之後，是怎麼躲過每月一次的生理差異，這些問題建立在讀者挖掘出古代已有化妝喬扮成男性神職人員的女性，但是事實如何？讀者顯然希望看到女教皇的傳奇，梵蒂岡是唯恐歷史改寫。&nbsp;&nbsp; 《玫瑰的性別》也是一本不得不改變外在性別的小說，不同點在於是男人喜於穿著女性服裝，無人逼迫改變，俗稱變裝癖的角色。富豪領主洛歐伯爵撿回被丟棄的棄嬰當作洛歐伯爵的繼承者，由於他與家族需要女性嬰兒，棄嬰被取為女性名字─玫瑰，也當成女性養成。在小時後，男女的外在內在差異不大，可藉由行為、穿著削弱性別差異，但是當玫瑰日漸成長，鬍子、喉結、體型、青春期都和玫瑰小姐的形象全然不合，但是爲了富豪領主的繼承候選，玫瑰與無親屬關係的母親選擇繼續矇騙，當事實走到包不住火而爆發時，親戚用繼承性別不合順位趕走玫瑰一家，失去家產、居所與財富的玫瑰一家人在服侍過洛歐伯爵數代的忠僕照顧下，終有安心棲身之所。&nbsp;&nbsp; 這本小說給我的驚奇不在前述那些篇章，已有一些男性掙扎於性別的故事，他們喜愛女性穿著、慕於女性身體甚至愛上同性別的男人，《冥王星早餐》的故事繞著這個男性轉動，既幽默又感傷，所以相較之下，玫瑰的選擇只是單純的選擇：&nbsp; 我也許是男人，但「自我」是女人，我的聲音、喝茶儀態、坐姿，無一男性化，我也無法以男人之姿處理這些東西。&hellip;&hellip;要變成一個男人不光光是服裝問題，我穿上男人服裝扮成男人也不是個男人。&hellip;&hellip;母親說那不重要，問題是在社會性別而非生理性別。我生來是男性，但可以選擇性別角色，我有那個角色的全部行頭與武器以及處理的智慧。&hellip;&hellip;現在我可以重新回到中性角色，自己決定性別。（出自214頁）&nbsp; 《玫瑰的性別》女性的裙下，可能發生在維多利亞時代，是優雅感性的故事，但是原以為這個故事可能到了尾聲，畢竟玫瑰與女人戀愛的故事也道出了，不管故事如何走下去，讀者們都已經看到玫瑰對性別的堅持，喜歡女人所以成為女人，穿著女裝、帶面紗、化妝給他高尚愉悅的生活情趣，褲裝、粗魯、刮鬍子卻給他如同羞辱的感受，不同在於他沒有將身體變成女人，而且他愛上女人。&nbsp;&nbsp; 就在讀者以為故事會進行到玫瑰一家走向平民不富淡足的生活，作者給讀者一場如同《達文西密碼》的解密遊戲，這無疑是故事的一大轉折，雖然有點突兀，但是這個安排卻是文字密碼的呼喚，玫瑰的母親熱衷研究民間歌謠與詩人瑪麗戴的詩篇，意外發現詩人瑪麗戴的真正身分，這個結果改變了玫瑰與其一家人的生活，很戲劇性的走向喜劇收場。&nbsp;&nbsp;&nbsp;玫瑰最後有沒有跟愛人結婚生子，看來是沒有，性別認同錯亂的玫瑰有沒有繼續戀愛，故事也未交代，卻從玫瑰流浪異國的堅決，他選擇繼續穿著裙子、吊帶襪跨步走，是一位自在的性別選擇者。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">近日逛書店，掃倒《女教皇》這本小說再度改版，貌似花木蘭的代父從軍故事，女孩瓊安代替兄長進入修道院，卻成為九世紀的第一位女教皇，當然這個故事無鮮明根據，梵蒂岡也從未承認這段過去，但是女教皇瓊安與教皇約翰的英文名字之差，給讀者想像，一個女人如何在全是男性的神職生活中躲藏，在還未成為教皇之前，是怎麼喬裝成男人的行蹤，成為男人之後，是怎麼躲過每月一次的生理差異，這些問題建立在讀者挖掘出古代已有化妝喬扮成男性神職人員的女性，但是事實如何？讀者顯然希望看到女教皇的傳奇，梵蒂岡是唯恐歷史改寫。</span></p>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black"><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《玫瑰的性別》也是一本不得不改變外在性別的小說，不同點在於是男人喜於穿著女性服裝，無人逼迫改變，俗稱變裝癖的角色。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">富豪領主洛歐伯爵撿回被丟棄的棄嬰當作洛歐伯爵的繼承者，由於他與家族需要女性嬰兒，棄嬰被取為女性名字─玫瑰，也當成女性養成。在小時後，男女的外在內在差異不大，可藉由行為、穿著削弱性別差異，但是當玫瑰日漸成長，鬍子、喉結、體型、青春期都和玫瑰小姐的形象全然不合，但是爲了富豪領主的繼承候選，玫瑰與無親屬關係的母親選擇繼續矇騙，當事實走到包不住火而爆發時，親戚用繼承性別不合順位趕走玫瑰一家，失去家產、居所與財富的玫瑰一家人在服侍過洛歐伯爵數代的忠僕照顧下，終有安心棲身之所。</span></p>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Arial">&nbsp;</span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">這本小說給我的驚奇不在前述那些篇章，已有一些男性掙扎於性別的故事，他們喜愛女性穿著、慕於女性身體甚至愛上同性別的男人，《冥王星早餐》的故事繞著這個男性轉動，既幽默又感傷，所以相較之下，玫瑰的選擇只是單純的選擇：</span></p>&nbsp;<font color="#808080"> </font><p style="line-height: 18.75pt"><span style="font-size: 11pt; color: black"><font face="新細明體" color="#808080">我也許是男人，但「自我」是女人，我的聲音、喝茶儀態、坐姿，無一男性化，我也無法以男人之姿處理這些東西。<span>&hellip;&hellip;</span>要變成一個男人不光光是服裝問題，我穿上男人服裝扮成男人也不是個男人。<span>&hellip;&hellip;</span>母親說那不重要，問題是在社會性別而非生理性別。我生來是男性，但可以選擇性別角色，我有那個角色的全部行頭與武器以及處理的智慧。<span>&hellip;&hellip;</span>現在我可以重新回到中性角色，自己決定性別。（出自<span>214</span>頁）</font></span></p><span style="font-size: 11pt; color: black"></span>&nbsp; <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《玫瑰的性別》女性的裙下，可能發生在維多利亞時代，是優雅感性的故事，但是</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">原以為這個故事可能到了尾聲，畢竟玫瑰與女人戀愛的故事也道出了，不管故事如何走下去，讀者們都已經看到玫瑰對性別的堅持，喜歡女人所以成為女人，穿著女裝、帶面紗、化妝給他高尚愉悅的生活情趣，褲裝、粗魯、刮鬍子卻給他如同羞辱的感受，不同在於他沒有將身體變成女人，而且他愛上女人。</span></p>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Arial">&nbsp;</span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">就在讀者以為故事會進行到玫瑰一家走向平民不富淡足的生活，作者給讀者一場如同《達文西密碼》的解密遊戲，這無疑是故事的一大轉折，雖然有點突兀，但是這個安排卻是文字密碼的呼喚，玫瑰的母親熱衷研究民間歌謠與詩人瑪麗戴的詩篇，意外發現詩人瑪麗戴的真正身分，這個結果改變了玫瑰與其一家人的生活，很戲劇性的走向喜劇收場。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: Arial">&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">玫瑰最後有沒有跟愛人結婚生子，看來是沒有，性別認同錯亂的玫瑰有沒有繼續戀愛，故事也未交代，卻從玫瑰流浪異國的堅決，他選擇繼續穿著裙子、吊帶襪跨步走，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">是一位自在的性別選擇者。</span>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/4181325.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/4181325.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 23 Sep 2007 12:28:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>卓九勒伯爵：歷史與偽造</title>
	<description><![CDATA[
			《卓九勒伯爵》延宕許久，睡眠時間吸血鬼入夢，還是楚浮電影中的僵屍型吸血鬼，在夢中被雙眼凹陷、面色清白的吸血鬼追著跑，彷彿在警告我趕快閱讀這本吸血鬼雛形的原作。根據研究，Bram Stoker的《卓九勒伯爵》並非第一本將吸血鬼賦予文字生命的作家，追根究底，吸血鬼傳說起於鄉野，只是Bram Stoker的確為卓九勒虛構出身家歷史、吸血鬼獵人等角色的創始作家。&nbsp;&nbsp; 吸血鬼到底是鬼還是人各有支持者，有人認為是形似僵屍狀態的半死人，有人認為是病毒或病症，也有人認為這是宗教風俗下的謠言散佈，卻也有人認為只是歷史的危言聳聽，一如塑造哪個歷史人物善妒將人當成人彘、哪個歷史人物以處女鮮血養顏美容、哪個歷史人物吃人肉洩恨，鮮血是幻想的最佳素材。&nbsp;&nbsp; 1987年Bram Stoker寫成《卓九勒伯爵》，以書信紀錄體交代強納生哈克、米娜哈克、露西、舒華德醫生、凡赫辛教授等主角們的留言備忘，相互交錯交代劇情。其中凡赫辛教授顯然就是電影「凡赫辛」(Van Helsing)的靈感來源，休傑克曼所飾演的吸血鬼獵捕專家和原著的凡赫辛教授相差甚多。凡赫辛教授在原著裡是靈魂人物，因為露西小姐被吸血鬼襲擊，凡赫辛教授被邀來急救處理露西小姐的健康狀況，在露西死後，米娜哈克又不幸被卓九勒染指，這位來自荷蘭身兼醫生、風俗學、教授、勇士的老教授，遂帶領著強納生哈克、米娜哈克、舒華德醫生、葛德明爵爺、墨利斯先生等人多次突擊白天不能自由活動的伯爵，最後戳入卓九勒的心臟，讓原先眼神帶著復仇之火的紅眼與死白面孔恢復祥和之容，卓九勒伯爵最後消為塵埃，不能繼續興風作浪。在此書中，卓九勒的來無影去無蹤、對狼人的駕馭能力是閱讀魅力來源，書中的美艷女吸血鬼也為電影吸血鬼妻子的原型，狼人與吸血鬼之間相互嚎呼、與吸血蝙蝠形影的緣合，似乎也是之後電影拍攝的重要素材，只是原著少了電影派強烈的情慾與鮮血，也無關之後卓九勒電影對於女性頸部胸部、處女情結的放大視角。&nbsp;&nbsp;&nbsp;加油添醋的歷史重心 對於卓九勒(德古拉)的傳說有好幾種，廣為人知的是一為十字軍東征時，他受詛咒成為吸血鬼，卻不能忘懷與妻子米娜間的愛情，遂等待四百年與米娜重逢，這故事在電影「吸血鬼」(Bram Stoker &rsquo;s &nbsp;Dracula：Love Never Dies)中略有帶出，在Bram Stoker的原著中，作者將米娜哈克冠上夫姓，是強納生哈克的妻子，刻意將作品脫離卓九勒與妻子米娜的傳說，脫離的四百年間，Bram Stoker只提到羅馬尼亞歷史的外一章。&nbsp;&nbsp; 第二種說法即是羅馬尼亞公國大公卓九勒(德古拉)在鄂圖曼土耳其君士坦丁堡作為人質六年，對於鄂圖曼土耳其心懷怨恨，後來他在土耳其蘇丹的支持下，奪回政權，施展嚴刑峻罰，成為羅馬尼亞英雄人物，卻招來惡評，也成為鄂圖曼土耳其邪惡首腦，最後在戰役中身亡。被妖魔化的歷史卓九勒，在Elizabeth Kostova的《歷史學家》這部小說中被塑造為一位吸取鮮血、氣質優雅、身分高尚的藏書家，著重在於他與土耳其間的抗戰與傳奇，將羅馬尼亞、保加利亞、匈牙利的東歐風土帶進小說，喜歡閱讀的女主角找尋父親、探索卓九勒傳說，發掘到卓九勒永紀錄著對書籍永保眷戀，永生不死的厭世只有閱讀、藏書為趣，卓九勒似乎以「親愛又不幸的繼承人」字條展示對人類無終無盡的欲望、有限短暫生命的提醒輕蔑。Elizabeth Kostova的卓九勒形象是以歷史、Bram Stoker的卓九勒、傳說為主，塑造一個傲臨天下的殘暴貴族傳奇。《歷史學家》提到「穿心魔伏拉德的殘酷雖然駭人聽聞，但他當然不是吸血鬼」，證明作者是將歷史角度與傳說結合，事實上，卓九勒的圖書館或是普遍大眾閱讀的多數圖書，史家筆法的累積物仍是口說言談，這樣的歷史是畏懼、聽說堆積而成的，這樣的歷史可信不可信？或者讀者只是讀自己想要讀的歷史。&nbsp;&nbsp;&nbsp;仿紀錄與偽實錄 Bram Stoker的《卓九勒伯爵》的信件體將卓九勒、強納生哈克、米娜哈克、露西、舒華德醫生、凡赫辛教授串聯起來，其中沒有卓九勒的發言立場，皆為強納生哈克、米娜哈克、露西、舒華德醫生、凡赫辛教授等人對卓九勒的畏懼，唯有米娜哈克這位曾經被吸血的角色透過催眠「看到」卓九勒的所視，卓九勒邪惡、貪婪、飢渴、殘暴皆由主角群釋出，歷史的角度不也是忽視主角，如同沒有發言立場的卓九勒。&nbsp;&nbsp; 歷史的魔物化人格可視為對恐怖的崇拜與畏懼來源，人群需要一個被醜化的恐怖形象，增加自身的正當正常性，病態、異常人種皆是腥辣素材，卓九勒對牢囚戰俘的虐待被視為病徵，暴力是嗜血的來源，施行穿心刑、活人生插木椿的殘暴力為，賜予吸血之名，之後，卓九勒與吸血鬼齊名，不只是齊名，卓九勒所代表的吸血鬼，吸血行為和性慾、力量有關，吸血鬼所要的是美麗女性年輕新鮮的血液，經由好萊塢式的電影呈現，吸血鬼必然欲求血液，被吸血的年輕女子卻也是暴露式的興奮，再次導出人群想要魔物化的形象，這些形象的塑造者卻是人群。&nbsp;&nbsp;&nbsp;差異的力量 有一說認為卓九勒的吸血鬼傳說是貴族文學的分支，書中以貴族、知識份子隔絕平民，無形間透露一種高高在上的俯視角度，因不同所以吸引民間；另一說是加強城鄉差距，與世隔絕的城堡領主文學，距離增加幻想，因為不同所以吸引民間。還有許許多多的猜想，不論意味著以卓九勒的形象展開對宗教的抗拒、對異教徒的扭曲，或是對有身心疾病患者的奇想，畏懼白日陽光、十字架、大蒜、聖物與喜愛鮮血、臉色蒼白，確然已成為卓九勒、吸血鬼的獨有形象。&nbsp;&nbsp; Bram Stoker的《卓九勒伯爵》將狼人與吸血鬼兜在一起，書中的倫飛德是卓九勒的盟友，此書是呈現狼人與吸血鬼間的感應，因為傳說吸血鬼能變形為狼、蝙蝠等形體。有一種說法是吸血鬼是缺血患者，狼人則是多毛症，但無具體根據，但多少能顯示出民眾對於「不同」的畏懼，形似一種貶低，像是馬戲團裡的表演者，給予「異常」一些幻想，狼人與吸血鬼被歸為攻擊性的兩種。&nbsp;&nbsp;&nbsp;現代吸血鬼 吸血鬼故事的電影、小說、電玩、漫畫無數，安萊絲(Anne Rice)的《夜訪吸血鬼》(Interview with the Vampire)改編電影堪稱一部佳作，《吸血鬼黎斯特》、《天譴者的女王》等著作塑造出畏懼歲月、停止成長而非傳說所言嚇阻物品的吸血鬼，拉近吸血鬼與人類的距離，是關於吸血鬼的憂慮與感情，電影當然少不了帥哥型的吸血鬼。吸血鬼電影上百部，近年電影多元，吸血鬼、狼人、科學怪人紛紛出籠，吸血鬼、狼人間也開始談起異族戀愛，講究特效的好萊塢吸血鬼，性、鮮血、暴力的融合，感染另一種搖滾的詭譎感。&nbsp;&nbsp; 個人閱讀包括向達倫大冒險、菊地秀行的《吸血鬼獵人D》以及一堆漫畫，其中垣野內成美的《吸血姬美夕》、《吸血姬夕維》是我很喜愛的兩部作品，美型畫風、無血腥畫面又帶有神祕風情，但故事稍顯複雜。&nbsp;&nbsp; 雪洛琳肯揚的「暗夜獵人」系列是我近年來最感失望的作品，並非吸血鬼談起戀愛不倫不類，而是擅長羅曼史的作者還留在羅曼史的影子中。在我國小國中時，外籍作者的羅曼史相當風行，我也看了幾本古代、現代的羅曼史，情愛露骨的寫法為當時普遍書寫保守的臺灣羅曼史注入一股異色，「暗夜獵人」系列可以寫成另類羅曼史，但是加入的吸血鬼與奇幻色彩實在莫名奇妙，比起電影「決戰異世界」的吸血鬼、狼人之戀，「決戰異世界」多多少少有些突破種族藩籬的衝突，「暗夜獵人」只看到眉來眼去，不如稱吸血鬼的獸性大發。&nbsp;&nbsp; 吸血鬼故事如何演進變化，讀者觀眾沉迷於他們的恐怖、傳說、異常，不脫於Bram Stoker的原型，增加吸血鬼的情緒矛盾與現代元素，除此之外還能增加什麼？有作品增加異性、同性戀愛，有作品添加性、血腥、暴力，有作品融入多種怪物與傳說，增加銷售、增加票房，但是可發現讀者觀眾群包括我最著迷的還是那個謎，最初的傳說，這無疑就是Bram Stoker《卓九勒伯爵》一書的成就。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《卓九勒伯爵》延宕許久，睡眠時間吸血鬼入夢，還是楚浮電影中的僵屍型吸血鬼，在夢中被雙眼凹陷、面色清白的吸血鬼追著跑，彷彿在警告我趕快閱讀這本吸血鬼雛形的原作。根據研究，<span>Bram Stoker</span>的《卓九勒伯爵》並非第一本將吸血鬼賦予文字生命的作家，追根究底，吸血鬼傳說起於鄉野，只是<span>Bram Stoker</span>的確為卓九勒虛構出身家歷史、吸血鬼獵人等角色的創始作家。</span></p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">吸血鬼到底是鬼還是人各有支持者，有人認為是形似僵屍狀態的半死人，有人認為是病毒或病症，也有人認為這是宗教風俗下的謠言散佈，卻也有人認為只是歷史的危言聳聽，一如塑造哪個歷史人物善妒將人當成人彘、哪個歷史人物以處女鮮血養顏美容、哪個歷史人物吃人肉洩恨，鮮血是幻想的最佳素材。</span></p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">1987</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">年<span>Bram Stoker</span>寫成《卓九勒伯爵》，以書信紀錄體交代強納生哈克、米娜哈克、露西、舒華德醫生、凡赫辛教授等主角們的留言備忘，相互交錯交代劇情。其中凡赫辛教授顯然就是電影「凡赫辛」<span>(Van Helsing)</span>的靈感來源，休傑克曼所飾演的吸血鬼獵捕專家和原著的凡赫辛教授相差甚多。凡赫辛教授在原著裡是靈魂人物，因為露西小姐被吸血鬼襲擊，凡赫辛教授被邀來急救處理露西小姐的健康狀況，在露西死後，米娜哈克又不幸被卓九勒染指，這位來自荷蘭身兼醫生、風俗學、教授、勇士的老教授，遂帶領著強納生哈克、米娜哈克、舒華德醫生、葛德明爵爺、墨利斯先生等人多次突擊白天不能自由活動的伯爵，最後戳入卓九勒的心臟，讓原先眼神帶著復仇之火的紅眼與死白面孔恢復祥和之容，卓九勒伯爵最後消為塵埃，不能繼續興風作浪。在此書中，卓九勒的來無影去無蹤、對狼人的駕馭能力是閱讀魅力來源，書中的美艷女吸血鬼也為電影吸血鬼妻子的原型，狼人與吸血鬼之間相互嚎呼、與吸血蝙蝠形影的緣合，似乎也是之後電影拍攝的重要素材，只是原著少了電影派強烈的情慾與鮮血，也無關之後卓九勒電影對於女性頸部胸部、處女情結的放大視角。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">加油添醋的歷史重心</span></strong> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">對於卓九勒<span>(</span>德古拉<span>)</span>的傳說有好幾種，廣為人知的是一為十字軍東征時，他受詛咒成為吸血鬼，卻不能忘懷與妻子米娜間的愛情，遂等待四百年與米娜重逢，這故事在電影「吸血鬼」<span>(Bram Stoker &rsquo;s <span>&nbsp;</span>Dracula</span>：<span>Love Never Dies)</span>中略有帶出，在<span>Bram Stoker</span>的原著中，作者將米娜哈克冠上夫姓，是強納生哈克的妻子，刻意將作品脫離卓九勒與妻子米娜的傳說，脫離的四百年間，<span>Bram Stoker</span>只提到羅馬尼亞歷史的外一章。</span></p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">第二種說法即是羅馬尼亞公國大公卓九勒<span>(</span>德古拉<span>)</span>在鄂圖曼土耳其君士坦丁堡作為人質六年，對於鄂圖曼土耳其心懷怨恨，後來他在土耳其蘇丹的支持下，奪回政權，施展嚴刑峻罰，成為羅馬尼亞英雄人物，卻招來惡評，也成為鄂圖曼土耳其邪惡首腦，最後在戰役中身亡。被妖魔化的歷史卓九勒，在<span>Elizabeth Kostova</span>的《歷史學家》這部小說中被塑造為一位吸取鮮血、氣質優雅、身分高尚的藏書家，著重在於他與土耳其間的抗戰與傳奇，將羅馬尼亞、保加利亞、匈牙利的東歐風土帶進小說，喜歡閱讀的女主角找尋父親、探索卓九勒傳說，發掘到卓九勒永紀錄著對書籍永保眷戀，永生不死的厭世只有閱讀、藏書為趣，卓九勒似乎以「親愛又不幸的繼承人」字條展示對人類無終無盡的欲望、有限短暫生命的提醒輕蔑。<span>Elizabeth Kostova</span>的卓九勒形象是以歷史、<span>Bram Stoker</span>的卓九勒、傳說為主，塑造一個傲臨天下的殘暴貴族傳奇。《歷史學家》提到「穿心魔伏拉德的殘酷雖然駭人聽聞，但他當然不是吸血鬼」，證明作者是將歷史角度與傳說結合，事實上，卓九勒的圖書館或是普遍大眾閱讀的多數圖書，史家筆法的累積物仍是口說言談，這樣的歷史是畏懼、聽說堆積而成的，這樣的歷史可信不可信？或者讀者只是讀自己想要讀的歷史。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">仿紀錄與偽實錄</span></strong> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">Bram Stoker</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">的《卓九勒伯爵》的信件體將卓九勒、強納生哈克、米娜哈克、露西、舒華德醫生、凡赫辛教授串聯起來，其中沒有卓九勒的發言立場，皆為強納生哈克、米娜哈克、露西、舒華德醫生、凡赫辛教授等人對卓九勒的畏懼，唯有米娜哈克這位曾經被吸血的角色透過催眠「看到」卓九勒的所視，卓九勒邪惡、貪婪、飢渴、殘暴皆由主角群釋出，歷史的角度不也是忽視主角，如同沒有發言立場的卓九勒。</span></p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">歷史的魔物化人格可視為對恐怖的崇拜與畏懼來源，人群需要一個被醜化的恐怖形象，增加自身的正當正常性，病態、異常人種皆是腥辣素材，卓九勒對牢囚戰俘的虐待被視為病徵，暴力是嗜血的來源，施行穿心刑、活人生插木椿的殘暴力為，賜予吸血之名，之後，卓九勒與吸血鬼齊名，不只是齊名，卓九勒所代表的吸血鬼，吸血行為和性慾、力量有關，吸血鬼所要的是美麗女性年輕新鮮的血液，經由好萊塢式的電影呈現，吸血鬼必然欲求血液，被吸血的年輕女子卻也是暴露式的興奮，再次導出人群想要魔物化的形象，這些形象的塑造者卻是人群。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">差異的力量</span></strong> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">有一說認為卓九勒的吸血鬼傳說是貴族文學的分支，書中以貴族、知識份子隔絕平民，無形間透露一種高高在上的俯視角度，因不同所以吸引民間；另一說是加強城鄉差距，與世隔絕的城堡領主文學，距離增加幻想，因為不同所以吸引民間。還有許許多多的猜想，不論意味著以卓九勒的形象展開對宗教的抗拒、對異教徒的扭曲，或是對有身心疾病患者的奇想，畏懼白日陽光、十字架、大蒜、聖物與喜愛鮮血、臉色蒼白，確然已成為卓九勒、吸血鬼的獨有形象。</span></p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">Bram Stoker</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">的《卓九勒伯爵》將狼人與吸血鬼兜在一起，書中的倫飛德是卓九勒的盟友，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">此書是呈現狼人與吸血鬼間的感應，因為傳說吸血鬼能變形為狼、蝙蝠等形體。有一種說法是吸血鬼是缺血患者，狼人則是多毛症，但無具體根據，但多少能顯示出民眾對於「不同」的畏懼，形似一種貶低，像是馬戲團裡的表演者，給予「異常」一些幻想，狼人與吸血鬼被歸為攻擊性的兩種。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><strong><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">現代吸血鬼</span></strong> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">吸血鬼故事的電影、小說、電玩、漫畫無數，安萊絲<span>(Anne Rice)</span>的《夜訪吸血鬼》<span>(Interview with the Vampire)</span>改編電影堪稱一部佳作，《吸血鬼黎斯特》、《天譴者的女王》等著作塑造出畏懼歲月、停止成長而非傳說所言嚇阻物品的吸血鬼，拉近吸血鬼與人類的距離，是關於吸血鬼的憂慮與感情，電影當然少不了帥哥型的吸血鬼。吸血鬼電影上百部，近年電影多元，吸血鬼、狼人、科學怪人紛紛出籠，吸血鬼、狼人間也開始談起異族戀愛，講究特效的好萊塢吸血鬼，性、鮮血、暴力的融合，感染另一種搖滾的詭譎感。</span></p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">個人閱讀包括向達倫大冒險、菊地秀行的《吸血鬼獵人<span>D</span>》以及一堆漫畫，其中</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">垣野內成美的</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《吸血姬美夕》、《吸血姬夕維》是我很喜愛的兩部作品，美型畫風、無血腥畫面又帶有神祕風情，但故事稍顯複雜。</span></p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span class="main-continues1"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">雪洛琳肯揚的「暗夜獵人」系列是我近年來最感失望的作品，並非吸血鬼談起戀愛不倫不類，而是擅長羅曼史的作者還留在羅曼史的影子中。在我國小國中時，外籍作者的羅曼史相當風行，我也看了幾本古代、現代的羅曼史，情愛露骨的寫法為當時普遍書寫保守的臺灣羅曼史注入一股異色，「暗夜獵人」系列可以寫成另類羅曼史，但是加入的吸血鬼與奇幻色彩實在莫名奇妙，比起電影「</span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">決戰異世界</span><span class="main-continues1"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">」的吸血鬼、狼人之戀，「</span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">決戰異世界</span><span class="main-continues1"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">」多多少少有些突破種族藩籬的衝突，「暗夜獵人」只看到眉來眼去，不如稱吸血鬼的獸性大發。</span></span></p><span class="main-continues1"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span></span>&nbsp;<span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span> <p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">吸血鬼故事如何演進變化，讀者觀眾沉迷於他們的恐怖、傳說、異常，不脫於</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">Bram Stoker</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">的原型，增加吸血鬼的情緒矛盾與現代元素，除此之外還能增加什麼？有作品增加異性、同性戀愛，有作品添加性、血腥、暴力，有作品融入多種怪物與傳說，增加銷售、增加票房，但是可發現讀者觀眾群包括我最著迷的還是那個謎，最初的傳說，這無疑就是<span>Bram Stoker</span>《卓九勒伯爵》一書的成就。</span></p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span>&nbsp;
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/4143465.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/4143465.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 16 Sep 2007 02:15:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>性別認同：《頭朝下》與《新夏娃的激情》</title>
	<description><![CDATA[
			在泰國曼谷，因天氣炎熱，多數旅客穿細肩帶或無袖上衣搭配短褲、短裙、夾腳拖鞋，以對抗不沉的太陽，我自然也是穿著短袖、短褲，卻還是汗如雨下。第一次去大皇宮探路時在入口被擋下，原因是穿「太短」對皇室不禮貌，對皇室不禮貌可以體諒，但是卻看到一些白人女性穿著細肩帶、無袖上衣和短褲、短裙走入大皇宮，卻無人阻止，最後只好摸摸鼻子走人，不去排隊租衣服，改天以長褲出門。&nbsp;在曼谷有很奇特的景致，很多女性不管是當地人或觀光客穿著小可愛細肩帶或無袖上衣配上短褲、迷你裙，在曼谷看來沒什麼，因為天氣熱。然而也有一群觀光客穿著密不透風，是來自馬來西亞、中東國家的女性，層層包裹只露出一張臉或一雙眼睛，然而她們身旁的有些男人卻是花襯衫、短褲加夾腳拖鞋的典型泰國風，正式點就是短袖襯衫加長褲。我不知道這些女性怎麼忍受溼熱的泰國，我也不知道當路人對這些婦女與男人穿著對比行注目禮的時候，女人和男人分別是什麼感受。旅客們多數都知道「入境隨俗」，在某國不能隨意替人拍照、在某國不能拍孩子的頭、在某國不能做侮蔑皇室的舉動、在某國得穿長袖衣物和包頭巾&hellip;等，為什麼有些人可以來去自如？又為什麼有些人帶著觀念走？&nbsp;&nbsp;曼谷的夜生活璀燦糜爛，白天的煙塵被夜晚霓虹洗去。第一天晚上到旅館前經過長街，一個個穿著火辣的小姐(多數是變性者)站到街頭邀酒、拉客，這些五光十色的場所外除了小姐，還有一些藉機向酒客要錢的乞討者，看來格外的諷刺。這些跨越性別的男人就像跨越國家習俗一樣，終會發現變性手術後、到了另一個國度後還是被給予「人妖」的汙辱，只因為性別不能「完全」摘除、重建，那身上原有兩種性別性徵的人呢？&nbsp;《頭朝下》是雌雄同體、屬於陰陽人的故事，身體一個是男性的保羅，一個是女性的德妮絲，身為男性的保羅卻有無用的男性性徵，身為女性的德妮絲也有萎縮的女性性徵，身為女性的德妮絲卻愛上同是女人的朋友，器官卻無法給予女人滿足，男性性徵變成他(她)陽物崇拜的具體來源。走過一體兩性的悲傷歲月，保羅與德妮絲找到他(她)所要的性別平衡，平坦的胸部與柔軟的身段，他(她)認為這兩者原屬陰陽的特質並不相違，自我認同後的角色是男性，性別卻可是中性。&nbsp; 來源&nbsp; 來源 安潔拉卡特的《新夏娃的激情》絕非一般讀者可接受的題材，書中男主角原先是書中所提「個個都想到子宮裡去」(暗指出生與性行為)的典型男人，嚐盡好處後將懷孕女友拋棄，卻慘遭激進女性團體綁架，激進女性團體的「母親」強暴男主角、擷取生殖體液後，強迫男主角變性，變性是完全的建置女性器官，除了頭腦是原先的男主角，其他的男性器官一律摘除，女性器官一概重造，形同健康教育課本的兩張男女全身器官圖像，只將兩者腦部調換，不甘成為「生產工具」的「男主角」逃走，卻被真正的男人強暴、搶奪至家中做為賤妾，卻做著形同傭僕的低下工作，看著與其他妻妾爭寵、寂寞後產生的性行為(書中稱這種女人為假男人)，一邊忍受婚後毆打、強暴，他的雄性力量因變性矮化，無形中也漸漸容忍屈辱。&nbsp;&nbsp;《新夏娃的激情》的故事尖銳，直說性別與社會的關係，書中的惡女團、女人國一如《鏡花緣》裡女人強迫男人纏足的暴行。然而近年對纏足的研究多元，一說發現男人也許是促成者，但是女人也是幫兇，在於女人對於纏足行為也具有比較大小、討好男人獲得寵愛的驕卑心態，當《新夏娃的激情》的男主角選擇屈服於暴力、力量差別下，彷彿看到安潔拉卡特道出的兩層諷刺，一層是對壓制暴力的雄性，一層是對苟且偷生的雌性。&nbsp;《頭朝下》、《新夏娃的激情》都是針對性別的故事，一者是柔軟的，一者是激烈的，《新夏娃的激情》會是女性主義的絕選，《頭朝下》則是終於自我的良物，推薦《頭朝下》這個自己選擇性別的故事。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">在泰國曼谷，因天氣炎熱，多數旅客穿細肩帶或無袖上衣搭配短褲、短裙、夾腳拖鞋，以對抗不沉的太陽，我自然也是穿著短袖、短褲，卻還是汗如雨下。第一次去大皇宮探路時在入口被擋下，原因是穿「太短」對皇室不禮貌，對皇室不禮貌可以體諒，但是卻看到一些白人女性穿著細肩帶、無袖上衣和短褲、短裙走入大皇宮，卻無人阻止，最後只好摸摸鼻子走人，不去排隊租衣服，改天以長褲出門。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">在曼谷有很奇特的景致，很多女性不管是當地人或觀光客穿著小可愛細肩帶或無袖上衣配上短褲、迷你裙，在曼谷看來沒什麼，因為天氣熱。然而也有一群觀光客穿著密不透風，是來自馬來西亞、中東國家的女性，層層包裹只露出一張臉或一雙眼睛，然而她們身旁的有些男人卻是花襯衫、短褲加夾腳拖鞋的典型泰國風，正式點就是短袖襯衫加長褲。我不知道這些女性怎麼忍受溼熱的泰國，我也不知道當路人對這些婦女與男人穿著對比行注目禮的時候，女人和男人分別是什麼感受。旅客們多數都知道「入境隨俗」，在某國不能隨意替人拍照、在某國不能拍孩子的頭、在某國不能做侮蔑皇室的舉動、在某國得穿長袖衣物和包頭巾<span>&hellip;</span>等，為什麼有些人可以來去自如？又為什麼有些人帶著觀念走？&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">曼谷的夜生活璀燦糜爛，白天的煙塵被夜晚霓虹洗去。第一天晚上到旅館前經過長街，一個個穿著火辣的小姐<span>(</span>多數是變性者<span>)</span>站到街頭邀酒、拉客，這些五光十色的場所外除了小姐，還有一些藉機向酒客要錢的乞討者，看來格外的諷刺。這些跨越性別的男人就像跨越國家習俗一樣，終會發現變性手術後、到了另一個國度後還是被給予「人妖」的汙辱，只因為性別不能「完全」摘除、重建，那身上原有兩種性別性徵的人呢？</span></p><p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010373584"><font color="#0000ff">《頭朝下》</font></a>是雌雄同體、屬於陰陽人的故事，身體一個是男性的保羅，一個是女性的德妮絲，身為男性的保羅卻有無用的男性性徵，身為女性的德妮絲也有萎縮的女性性徵，身為女性的德妮絲卻愛上同是女人的朋友，器官卻無法給予女人滿足，男性性徵變成他<span>(</span>她<span>)</span>陽物崇拜的具體來源。走過一體兩性的悲傷歲月，保羅與德妮絲找到他<span>(</span>她<span>)</span>所要的</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">性別平衡，平坦的胸部與柔軟的身段，他<span>(</span>她<span>)</span>認為這兩者原屬陰陽的特質並不相違，自我認同後的角色是男性，性別卻可是中性。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"> <div class="book"><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010356730"><img src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/0/0010356730.jpg&amp;width=85" border="0" alt="新夏娃的激情" width="85" height="119" />來源</a>&nbsp; <a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010373584"><img src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/4/0010373584.jpg&amp;width=85" border="0" alt="頭朝下" width="85" height="114" />來源</a> </div><div class="book"><a href="../exep/prod_search_redir.php?key=%C0Y%B4%C2&amp;area=mid&amp;item=0010373584"></a></div></span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><a href="http://www.books.com.tw/exep/assp.php/pig0927/exep/prod/booksfile.php?item=0010356730"><font color="#0000ff">安潔拉卡特的《新夏娃的激情》</font></a>絕非一般讀者可接受的題材，書中男主角原先是書中所提「個個都想到子宮裡去」<span>(</span>暗指出生與性行為<span>)</span>的典型男人，嚐盡好處後將懷孕女友拋棄，卻慘遭激進女性團體綁架，激進女性團體的「母親」強暴男主角、擷取生殖體液後，強迫男主角變性，變性是完全的建置女性器官，除了頭腦是原先的男主角，其他的男性器官一律摘除，女性器官一概重造，形同健康教育課本的兩張男女全身器官圖像，只將兩者腦部調換，不甘成為「生產工具」的「男主角」逃走，卻被真正的男人強暴、搶奪至家中做為賤妾，卻做著形同傭僕的低下工作，看著與其他妻妾爭寵、寂寞後產生的性行為<span>(</span>書中稱這種女人為假男人<span>)</span>，一邊忍受婚後毆打、強暴，他的雄性力量因變性矮化，無形中也漸漸容忍屈辱。</span></p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><span>&nbsp;</span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《新夏娃的激情》的故事尖銳，直說性別與社會的關係，書中的惡女團、女人國一如《鏡花緣》裡女人強迫男人纏足的暴行。然而近年對纏足的研究多元，一說發現男人也許是促成者，但是女人也是幫兇，在於女人對於纏足行為也具有比較大小、討好男人獲得寵愛的驕卑心態，當《新夏娃的激情》的男主角選擇屈服於暴力、力量差別下，彷彿看到安潔拉卡特道出的兩層諷刺，一層是對壓制暴力的雄性，一層是對苟且偷生的雌性。</span></p><p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《頭朝下》、</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《新夏娃的激情》都是針對性別的故事，一者是柔軟的，一者是激烈的，《新夏娃的激情》會是女性主義的絕選，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《頭朝下》則是終於自我的良物，</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">推薦</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《頭朝下》這個自己選擇性別的故事。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/4079927.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/4079927.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 04 Sep 2007 22:03:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>包心菜奇蹟─影子童年</title>
	<description><![CDATA[
			在捷運上一天中的上下班人潮裡，看完了《包心菜奇蹟》，對於用眼過度的我，圖畫與斗大的文字激勵了我，花不到書評預估的40分鐘。照理說，暑期可以兩三天看完一本書，不過暑期又兼了另外一份工作，整天窩在電腦前，快被螢幕吸進去了，回家後繼續趕工上班做不完的工作，閱讀呢？只好排到上廁所或是想工作到砸電腦的時候看。(請勿模仿)&nbsp;來源其實我近日最期待的是女作家伊莎貝拉阿言德的「天鷹與神豹的回憶錄」三部曲，伊莎貝拉阿言德是拉丁美洲國家－智利的作家，其作《精靈之屋》、《春膳》譽為拉丁美洲魔幻現實的代表作之一，《精靈之屋》與《春膳》早已在臺灣一般書店消失，也許能在二手書市和圖書館找到，相較《春膳》一書，《精靈之屋》一書是好找的多。《精靈之屋》、《春膳》筆調與「天鷹與神豹的回憶錄」三部曲的不同，讓人心癢癢，想看看伊莎貝拉阿言德的奇幻小說會怎麼寫。有書評用「一位具有魔法的說故事家」來形容「天鷹與神豹的回憶錄」三部曲，如果「天鷹與神豹的回憶錄」是亞馬遜河的奇幻寓言，《包心菜奇蹟》就是屬於俄國清晰的圖文小品，不是說兩位作家在寫作上有相似之處，而是兩位作家都因文學筆觸因主題自由變化，可以很陰性，也可以很隱晦。《包心菜奇蹟》收錄「包心菜奇蹟」、「蠟製小鴨」、「嘟囔爺爺」、「釘子」、「幸運事件」、「紙的勝利」六個短篇故事，六個故事和人物相扣，輪軸在1949年轉著，和《索涅奇卡》不同的是政治色彩比較弱，從孩童看出去的1949年限於家庭與同儕，以及對物質的需求。六篇故事都有個溫馨的小結，似乎暗示著讀者看透小結中的寓意，書中以小孩和老人為主角，這幾個小孩都可以看出活在物質缺乏、期待讚美、萬分好奇的渴望時期，他們的童年糾結在一起，卻隱隱約約看到作者對史達林統治的尖刻，在六個故事中可發現與幾個猶太人對照的角色，童言無忌，且用圖文書遮蓋飄出的感傷。「紙的勝利」是我覺得作者自敘最重的一篇，或者可以說是兩種種族間，小孩與小孩和成人與成人的不同。「這種感受蓋尼亞以前只有在做夢的時候才有。現在的他非常幸福。他不再感到害怕、不友善和敵意。他一點也不比其他人差。甚至，遠超乎他的意料之外：他們對他這微不足道的才能竟如此稱讚，而這才能是他從未加以重視的。」─出自121、122頁「他們是強盜和小偷呀。他們會把整個家給偷走。」─出自108頁在我看來後者是指出現在117頁的德國人，前者是猶太人面對時代下的眼光，孩童的眼光比成人認真且善感。這本小小輕薄的圖文書，會比《索涅奇卡》更有趣味，如果對照作者生平，也許會發現作者的童年藏匿其中，雖然不是快樂的故事。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>在捷運上一天中的上下班人潮裡，看完了<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010325386&amp;">《包心菜奇蹟》，</a>對於用眼過度的我，圖畫與斗大的文字激勵了我，花不到書評預估的40分鐘。照理說，暑期可以兩三天看完一本書，不過暑期又兼了另外一份工作，整天窩在電腦前，快被螢幕吸進去了，回家後繼續趕工上班做不完的工作，閱讀呢？只好排到上廁所或是想工作到砸電腦的時候看。(請勿模仿)</p><p>&nbsp;<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010325386&amp;"><img id="main_img" src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/6/0010325386.jpg&amp;width=200&amp;height=280&amp;quality=80" alt="" title="包心菜奇蹟" width="144" height="197" />來源</a></p><p>其實我近日最期待的是女作家伊莎貝拉阿言德的「天鷹與神豹的回憶錄」三部曲，伊莎貝拉阿言德是拉丁美洲國家－智利的作家，其作《精靈之屋》、《春膳》譽為拉丁美洲魔幻現實的代表作之一，《精靈之屋》與《春膳》早已在臺灣一般書店消失，也許能在二手書市和圖書館找到，相較《春膳》一書，《精靈之屋》一書是好找的多。《精靈之屋》、《春膳》筆調與「天鷹與神豹的回憶錄」三部曲的不同，讓人心癢癢，想看看伊莎貝拉阿言德的奇幻小說會怎麼寫。有書評用「一位具有魔法的說故事家」來形容「天鷹與神豹的回憶錄」三部曲，如果「天鷹與神豹的回憶錄」是亞馬遜河的奇幻寓言，《包心菜奇蹟》就是屬於俄國清晰的圖文小品，不是說兩位作家在寫作上有相似之處，而是兩位作家都因文學筆觸因主題自由變化，可以很陰性，也可以很隱晦。</p><p>《包心菜奇蹟》收錄「包心菜奇蹟」、「蠟製小鴨」、「嘟囔爺爺」、「釘子」、「幸運事件」、「紙的勝利」六個短篇故事，六個故事和人物相扣，輪軸在1949年轉著，和《索涅奇卡》不同的是政治色彩比較弱，從孩童看出去的1949年限於家庭與同儕，以及對物質的需求。</p><p>六篇故事都有個溫馨的小結，似乎暗示著讀者看透小結中的寓意，書中以小孩和老人為主角，這幾個小孩都可以看出活在物質缺乏、期待讚美、萬分好奇的渴望時期，他們的童年糾結在一起，卻隱隱約約看到作者對史達林統治的尖刻，在六個故事中可發現與幾個猶太人對照的角色，童言無忌，且用圖文書遮蓋飄出的感傷。</p><p>「紙的勝利」是我覺得作者自敘最重的一篇，或者可以說是兩種種族間，小孩與小孩和成人與成人的不同。</p><p>「這種感受蓋尼亞以前只有在做夢的時候才有。現在的他非常幸福。他不再感到害怕、不友善和敵意。他一點也不比其他人差。甚至，遠超乎他的意料之外：他們對他這微不足道的才能竟如此稱讚，而這才能是他從未加以重視的。」─出自121、122頁</p><p><strong>「他們是強盜和小偷呀。他們會把整個家給偷走。」─</strong>出自108頁</p><p>在我看來後者是指出現在117頁的德國人，前者是猶太人面對時代下的眼光，孩童的眼光比成人認真且善感。這本小小輕薄的圖文書，會比《索涅奇卡》更有趣味，如果對照作者生平，也許會發現作者的童年藏匿其中，雖然不是快樂的故事。</p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3657223.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3657223.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sat, 14 Jul 2007 14:02:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《索涅奇卡》─女人傳記 </title>
	<description><![CDATA[
			也許最近注意旅遊的讀者會發現前去俄國不再是又貴又困難的事，臺灣在今年7月開始有直飛俄國海參威的班機，直飛海參威的時間很短，大約4小時的飛行時間，也許將來會開闢更多的俄國路線，配合俄國歷史、文學，應該非常迷人。&nbsp;提到俄國文學，我得坦承我知道的不多，看過的更是少，都是在「喔！那個寫某某書的那個作家」的常識等級，要寫俄國文學心得，是心虛。就提我略略讀過的俄國文學作品，有契訶夫《第六病房》、布爾加科夫的《大師與馬格麗特》、納博可夫的《羅麗泰》、杜斯妥也夫斯基與托爾斯泰的些許作品 (重點是都沒仔細看過)、鮑里斯阿庫寧的《墮天使暗殺組》、庫爾克《冰上的野餐》，外加很新很新的《夜巡者》，基本上就是我外國文學中非常弱的閱讀圈，只好過非洲文學，不能就俄國歷史和文學而寫書評，著實是遺憾。&nbsp;庫爾克《冰上的野餐》是皇冠出版的，此書是我閱讀皇冠出版少數的不佳作品，是本有不少錯字和翻譯錯落的翻譯小說，打破皇冠向來保持不錯的翻譯水平，然而當時俄國文學與留學不如現在風行，俄文翻譯者是比現在來的難找，又請不起俄文翻譯大咖，翻譯程度讓《冰上的野餐》的有趣故事稍減，讓我有陣子對翻譯頗為挑剔。之後讀到《夜巡者》、《羅麗泰》等，兩書的翻譯流暢，特別是《羅麗泰》，整本書就像是一件紫紅色的花邊蕾絲裙襬。&nbsp; 有了上述的俄國文學閱讀體驗，對我自己總算有了點信心，先拋開讀了一半或開頭的其他小說，先拿《索涅奇卡》來看。在2007年臺北國際書展有位受重視的俄國女性作家，她的知名度在臺當然不及《夜巡者》作者盧基揚年科來的知名，不過因為這場閱讀盛會而初次認識柳德蜜拉&bull;烏利茨卡婭(Ludmila Ulitskaya)。&nbsp;來源和以上其他俄國文學小說相較，《索涅奇卡》絕對是親切的多。《索涅奇卡》的故事很簡單，一位熟悉俄國文學的平凡女子索涅奇卡，遇到一位驚豔於她豐富文學素養的男人羅伯特，兩人結婚後，育有一女，然而羅伯特日後銷魂於年輕女子的貌美肉體，日漸臃腫的索涅奇卡在婚姻中做出抉擇，抉擇就是讓丈夫外遇的對象住進家裡，視她為女兒，做為婚姻與已逝丈夫的安慰。當然小說中毫無外遇男性與無辜女性的同情聲音，沒有譴責、沒有探究，只是純然敘述一個故事，女主角索涅奇卡對婚姻的態度顯然是個異數，將近30年的婚姻生活，婚姻平淡無奇，既無大風大浪也無甜蜜情趣，除了丈夫羅伯特的外遇、生育子女碰到女兒跳脫兩性間隔的性事問題以外，索涅奇卡的確可以平穩度過婚姻生活，但是已婚女性當真遇到丈夫外遇和子女交友問題，有多少女性可以泰然處之？更何況是像索涅奇卡視丈夫的年情情人為女兒、口頭隨便抱怨女兒半夜讓男人回家過夜，沒有感情總要面子，這顯然就是此書的弔詭之處。&nbsp;作者是否想要高捧女性問題中的婚姻生活、兒女教養問題，端看讀者的出發點，當然有些讀者偏向年輕的情婦當然比糟糠妻好，有些讀者認為忠實的婚姻生活才是道德，不管抱持著什麼樣的婚姻態度，似乎對這個故事影響不大，因為讀到索涅奇卡、羅伯特男女主角的態度，似乎看出點端倪。「羅伯特是一個吃苦耐勞、很有力氣的人，而且身體上的疲憊，可以放鬆他處理帳單上那些無意義的虛假數字而痛苦不堪的心。所有的數據都是用騙人的報表和偽造的文件所串成，那些文件上把被偷走的燃料和機器備用零件，以及被盜賣到當地市場的蔬菜全都註銷掉。」─出自54頁&nbsp;「每一個早上索涅奇卡都沐浴在不可置信的女性幸福色彩中，如此明亮耀眼，要習慣它的存在簡直不可能。她的內心一直偷偷懷著在某一分某一刻中這種幸福可能消逝的心理準備─誰知道會在哪個偶然的情況下，會因為某人的錯誤或疏忽而導致幸福中斷。」──出自68、69頁&nbsp;從她遇到羅伯特開始，或是熱衷文學開始，她的心早分了一大塊給文學了，而且是俄國文學。除了文學，索涅奇卡的幸福來源就是質疑幸福，對幸福無所求，就無掉下地獄的痛苦，既無對婚姻、丈夫、孩子的道德要求，自然就沒有婚姻、丈夫、孩子的道德困惑，對女人而言，索涅奇卡做了一件很理智的事情，去追求不會跑、不會叛逃的事物，我想這就是作者寫作會視為女性文學一角的原因。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">也許最近注意旅遊的讀者會發現前去俄國不再是又貴又困難的事，臺灣在今年<span>7</span>月開始有直飛俄國海參威的班機，直飛海參威的時間很短，大約<span>4</span>小時的飛行時間，也許將來會開闢更多的俄國路線，配合俄國歷史、文學，應該非常迷人。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">提到俄國文學，我得坦承我知道的不多，看過的更是少，都是在「喔！那個寫某某書的那個作家」的常識等級，要寫俄國文學心得，是心虛。就提我略略讀過的俄國文學作品，有</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">契訶夫《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010199448&amp;"><font color="#0000ff">第六病房</font></a>》、布爾加科夫的<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010191446&amp;"><font color="#0000ff">《大師與</font><font color="#0000ff">馬格麗</font><font color="#0000ff">特》</font></a>、納博可夫的《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010023847&amp;"><font color="#0000ff">羅麗泰</font></a>》、</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">杜斯妥也夫斯基與</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">托爾斯泰的些許作品<span> (</span>重點是都沒仔細看過<span>)</span>、鮑里斯阿庫寧的《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010273237&amp;"><font color="#0000ff">墮天使暗殺組</font></a>》、</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">庫爾克<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010160284&amp;"><font color="#0000ff">《</font></a></span><a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010160284&amp;"><font color="#0000ff"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><font color="#0000ff">冰上的野</font><font color="#0000ff">餐</font></span></font><font color="#0000ff"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">》</span></font></a><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">，外加很新很新的</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010347429&amp;"><font color="#0000ff">夜巡者</font></a>》，基本上就是我外國文學中非常弱的閱讀圈，只好過非洲文學，不能就俄國歷史和文學而寫書評，著實是遺憾。</span></p><p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">庫爾克《</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">冰上的野餐</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">》是皇冠出版的，此書是我閱讀皇冠出版少數的不佳作品，是本有不少錯字和翻譯錯落的翻譯小說，打破皇冠向來保持不錯的翻譯水平，然而當時俄國文學與留學不如現在風行，俄文翻譯者是比現在來的難找，又請不起俄文翻譯大咖，翻譯程度讓《</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">冰上的野餐</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">》的有趣故事稍減，讓我有陣子對翻譯頗為挑剔。之後讀到《夜巡者》</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">、《羅麗泰》等，兩書的翻譯流暢，特別是《羅麗泰》，整本書就像是一件紫紅色的花邊蕾絲裙襬。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span> </p><p style="margin: 0cm 0cm 0pt" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">有了上述的俄國文學閱讀體驗，對我自己總算有了點信心，先拋開讀了一半或開頭的其他小說，先拿<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010353959&amp;"><font color="#0000ff">《索涅奇卡》</font></a>來看。<span>在<span>2007</span>年</span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">臺北國際書展有位受重視的俄國女性作家，她的知名度在臺當然不及《夜巡者》作者盧基揚年科來的知名，不過因為這場閱讀盛會而初次認識</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><strong>柳德蜜拉<span>&bull;</span></strong><span><strong>烏利茨卡婭</strong><span>(Ludmila Ulitskaya)</span>。</span></span></p><p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><span><span><img src="http://www.books.com.tw/exep/lib/image.php?image=http://addons.books.com.tw/G/001/9/0010353959.jpg&amp;width=140&amp;height=200" alt="" width="126" height="188" /></span></span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010353959&amp;"><font color="#808080">&nbsp;來源</font></a></span></p><p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">和以上其他俄國文學小說相較，《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010353959&amp;">索涅奇卡</a>》絕對是親切的多。《索涅奇卡》的故事很簡單，一位熟悉俄國文學的平凡女子索涅奇卡，遇到一位驚豔於她豐富文學素養的男人羅伯特，兩人結婚後，育有一女，然而羅伯特日後銷魂於年輕女子的貌美肉體，日漸臃腫的索涅奇卡在婚姻中做出抉擇，抉擇就是讓丈夫外遇的對象住進家裡，視她為女兒，做為婚姻與已逝丈夫的安慰。當然小說中毫無外遇男性與無辜女性的同情聲音，沒有譴責、沒有探究，只是純然敘述一個故事，女主角索涅奇卡對婚姻的態度顯然是個異數，將近<span>30</span>年的婚姻生活，婚姻平淡無奇，既無大風大浪也無甜蜜情趣，除了丈夫羅伯特的外遇、生育子女碰到女兒跳脫兩性間隔的性事問題以外，索涅奇卡的確可以平穩度過婚姻生活，但是已婚女性當真遇到丈夫外遇和子女交友問題，有多少女性可以泰然處之？更何況是像索涅奇卡視丈夫的年情情人為女兒、口頭隨便抱怨女兒半夜讓男人回家過夜，沒有感情總要面子，這顯然就是此書的弔詭之處。</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">作者是否想要高捧女性問題中的婚姻生活、兒女教養問題，端看讀者的出發點，當然有些讀者偏向年輕的情婦當然比糟糠妻好，有些讀者認為忠實的婚姻生活才是道德，不管抱持著什麼樣的婚姻態度，似乎對這個故事影響不大，因為讀到索涅奇卡、羅伯特男女主角的態度，似乎看出點端倪。</span></p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體"><p><br /><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">「羅伯特是一個吃苦耐勞、很有力氣的人，而且身體上的疲憊，可以放鬆他處理帳單上那些無意義的虛假數字而痛苦不堪的心。所有的數據都是用騙人的報表和偽造的文件所串成，那些文件上把被偷走的燃料和機器備用零件，以及被盜賣到當地市場的蔬菜全都註銷掉。」─出自<span>54</span>頁</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span></p></span><p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">「每一個早上索涅奇卡都沐浴在不可置信的女性幸福色彩中，如此明亮耀眼，要習慣它的存在簡直不可能。她的內心一直偷偷懷著在某一分某一刻中這種幸福可能消逝的心理準備─誰知道會在哪個偶然的情況下，會因為某人的錯誤或疏忽而導致幸福中斷。」──出自<span>68</span>、<span>69</span>頁</span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">&nbsp;</span></p><p><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 新細明體">從她遇到羅伯特開始，或是熱衷文學開始，她的心早分了一大塊給文學了，而且是俄國文學。除了文學，索涅奇卡的幸福來源就是質疑幸福，對幸福無所求，就無掉下地獄的痛苦，既無對婚姻、丈夫、孩子的道德要求，自然就沒有婚姻、丈夫、孩子的道德困惑，對女人而言，索涅奇卡做了一件很理智的事情，去追求不會跑、不會叛逃的事物，我想這就是作者寫作會視為女性文學一角的原因。</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3523331.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3523331.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Sun, 24 Jun 2007 19:15:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>直覺─當情緒成衝突</title>
	<description><![CDATA[
			讀到《直覺》，直接聯想到新聞報導的南韓「國恥日」─黃禹錫事件，我對科技完全是嬰兒階段，無從評論起，但從對新聞的理解，黃禹錫發表在科學期刊上的胚胎幹細胞治療，有部份是假造的數據，陸續也有學者坦承此事件是偽造的，原本期待的患病者都在等待醫療的一大步能換取他們人生的一小步，結果在醜聞暴發後，真實的只有重金打造的幹細胞臨床試驗基地。就實驗目的、研究動機都是正當的，爭論點在太早發表、名利纏身的心態，虛假的「真實」著實讓新聞攻擊了好幾天。

《直覺》一書的基調也大致如此，故事集中在山迪、瑪莉安底下的實驗室人員，包括克里夫、若冰、范翔等研究者對於研究推進與延宕的欣喜煩惱，在山迪、瑪莉安有意支持，克里夫的研究報出佳績，離克里夫夢想的諾貝爾獎、專利權、美國國家科學院院士至而出名越來越近，而若冰的實驗結果卻毫無進展，身為情侶的兩人逐漸起了磨擦，若冰的懷疑、質問克里夫讓她暴露於實驗室眾人的敵意下，他(她)們之間豎起高牆，彼此的依歸不再是實驗結果，而是想抓出實驗過程中，對方有無動手腳的證據，直到找到證據才會放手，最後在科學家們的檢討評論會議上對簿公堂，然而科學仍有分門別派、勢力高下，輸的人會是少人支持的，因此理論無門，加上真正撒謊者的確帶來豐厚資金，獲得新聞媒體無限關注，直到負責人發現事態不如期望，只盼科學回歸到真實。

此書絕對不再譴責撒謊者的用意，學術界的爾虞我詐、勾心鬥角也不是作者想要攤開給眾人看的，更不想要讀者去探索山迪、瑪莉安、克里夫、若冰對學術的虛榮，而是演一場只有「情緒」的戲，讓讀者去思考演員們為什麼會這麼想、為什麼會這麼做，無是非對錯的去看看人的情緒應對有多麼奇妙。

「為什麼在失敗之後，他還用病毒多試了兩次？他們期待聽到答案，但是克里夫開不了口。擺在眼前的事實讓他覺得很羞愧；理由非常簡單：他沒有辦法拋下耗費了這麼多時間的工作。那些時日，那些他花掉的成千上萬個小時讓他喪心病狂。但他怎麼能承認這點呢？科學方法講究精密準確，科學家本身必須頭腦清晰、冷靜以對。他必須毅然設置停損點，另起爐灶，進行其他的計畫；他或許筋疲力竭，但絕不能因為筋疲力竭而負隅頑抗。一個科學家絕不容許情緒主宰自己的實驗。」─出自《直覺》

以上可能是克里夫偽造的原因，不想輸仍是一種情緒；若冰忌妒克里夫的實驗進展，開始懷疑；范翔不想捲入實驗室的偽造戰爭，選擇遠離；山迪雖然喜歡與瑪莉安共事，但也開始找其他職事；瑪莉安與丈夫間的犧牲與奉獻，陷進「科學外遇」的低語。在這些頂尖、前途一切美好的研究員身上，看到情緒的碰撞與生成，又如細胞的染色、細菌的傳播，懷疑、喜惡人人有之，「人因自己不喜而遠之」與「人因他人皆不喜而遠之」的心態很有趣，「越看越可疑」與「自覺可疑」也是直覺的深化，人的情緒被他人牽著走，其實是把他人的情緒裝到自己身上，人在面對半知、未知時，反如比全知還要確切。

初踏進學術領域，就已經放棄繼續攻博士班的機會，雖然家人不反對，工作與讀書同時進行也不是難事，年齡體力也倒無所謂，而是懷疑：「學術圈是我要的嗎？」那些研究1+2=4、1+2=？的無限可能性都不是我想要的，獨特創新的論文發表也不是我在意的，自然對同儕在學術上的表現無從在意起，我在意的是學術論文之外的，因此我會特別注意學術論文之外的事物，甚至羨慕在那塊領域小有地位的發言人，如同山迪、瑪莉安、克里夫、若冰他們對科學地位的追尋，因為放不下，我多少也陷進情緒的波瀾裡了。 

此書也不是講道理，非提醒做人要誠實的宣言，只是如電影般播放出一場人性劇場，呈現人在面對褒揚、怪罪、低潮、憤怒時的直覺反應，有些可悲又可憐，有些無聊又可恨，這畢竟作者寫的，讀者才是真人去演戲。



		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			讀到《直覺》，直接聯想到新聞報導的南韓「國恥日」─黃禹錫事件，我對科技完全是嬰兒階段，無從評論起，但從對新聞的理解，黃禹錫發表在科學期刊上的胚胎幹細胞治療，有部份是假造的數據，陸續也有學者坦承此事件是偽造的，原本期待的患病者都在等待醫療的一大步能換取他們人生的一小步，結果在醜聞暴發後，真實的只有重金打造的幹細胞臨床試驗基地。就實驗目的、研究動機都是正當的，爭論點在太早發表、名利纏身的心態，虛假的「真實」著實讓新聞攻擊了好幾天。<br />
<br />
<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010358215">《直覺》</a>一書的基調也大致如此，故事集中在山迪、瑪莉安底下的實驗室人員，包括克里夫、若冰、范翔等研究者對於研究推進與延宕的欣喜煩惱，在山迪、瑪莉安有意支持，克里夫的研究報出佳績，離克里夫夢想的諾貝爾獎、專利權、美國國家科學院院士至而出名越來越近，而若冰的實驗結果卻毫無進展，身為情侶的兩人逐漸起了磨擦，若冰的懷疑、質問克里夫讓她暴露於實驗室眾人的敵意下，他(她)們之間豎起高牆，彼此的依歸不再是實驗結果，而是想抓出實驗過程中，對方有無動手腳的證據，直到找到證據才會放手，最後在科學家們的檢討評論會議上對簿公堂，然而科學仍有分門別派、勢力高下，輸的人會是少人支持的，因此理論無門，加上真正撒謊者的確帶來豐厚資金，獲得新聞媒體無限關注，直到負責人發現事態不如期望，只盼科學回歸到真實。<br />
<br />
此書絕對不再譴責撒謊者的用意，學術界的爾虞我詐、勾心鬥角也不是作者想要攤開給眾人看的，更不想要讀者去探索山迪、瑪莉安、克里夫、若冰對學術的虛榮，而是演一場只有「情緒」的戲，讓讀者去思考演員們為什麼會這麼想、為什麼會這麼做，無是非對錯的去看看人的情緒應對有多麼奇妙。<br />
<br />
「為什麼在失敗之後，他還用病毒多試了兩次？他們期待聽到答案，但是克里夫開不了口。擺在眼前的事實讓他覺得很羞愧；理由非常簡單：他沒有辦法拋下耗費了這麼多時間的工作。那些時日，那些他花掉的成千上萬個小時讓他喪心病狂。但他怎麼能承認這點呢？科學方法講究精密準確，科學家本身必須頭腦清晰、冷靜以對。他必須毅然設置停損點，另起爐灶，進行其他的計畫；他或許筋疲力竭，但絕不能因為筋疲力竭而負隅頑抗。一個科學家絕不容許情緒主宰自己的實驗。」─出自《直覺》<br />
<br />
以上可能是克里夫偽造的原因，不想輸仍是一種情緒；若冰忌妒克里夫的實驗進展，開始懷疑；范翔不想捲入實驗室的偽造戰爭，選擇遠離；山迪雖然喜歡與瑪莉安共事，但也開始找其他職事；瑪莉安與丈夫間的犧牲與奉獻，陷進「科學外遇」的低語。在這些頂尖、前途一切美好的研究員身上，看到情緒的碰撞與生成，又如細胞的染色、細菌的傳播，懷疑、喜惡人人有之，「人因自己不喜而遠之」與「人因他人皆不喜而遠之」的心態很有趣，「越看越可疑」與「自覺可疑」也是直覺的深化，人的情緒被他人牽著走，其實是把他人的情緒裝到自己身上，人在面對半知、未知時，反如比全知還要確切。<br />
<br />
初踏進學術領域，就已經放棄繼續攻博士班的機會，雖然家人不反對，工作與讀書同時進行也不是難事，年齡體力也倒無所謂，而是懷疑：「學術圈是我要的嗎？」那些研究1+2=4、1+2=？的無限可能性都不是我想要的，獨特創新的論文發表也不是我在意的，自然對同儕在學術上的表現無從在意起，我在意的是學術論文之外的，因此我會特別注意學術論文之外的事物，甚至羨慕在那塊領域小有地位的發言人，如同山迪、瑪莉安、克里夫、若冰他們對科學地位的追尋，因為放不下，我多少也陷進情緒的波瀾裡了。 <br />
<br />
此書也不是講道理，非提醒做人要誠實的宣言，只是如電影般播放出一場人性劇場，呈現人在面對褒揚、怪罪、低潮、憤怒時的直覺反應，有些可悲又可憐，有些無聊又可恨，這畢竟作者寫的，讀者才是真人去演戲。<br />
<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3495139.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3495139.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 16:57:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《失竊的孩子》─所失與所得</title>
	<description><![CDATA[
			自從我家附近的連鎖書店關門後，好幾日我都覺得略有所失，平常習慣進書店看一看，觀望新書、試聽音樂、對著櫥窗中的可愛飾品微笑，也習慣在月初天天去書店等月刊，這些貫有的都不見了。我記得這間書店是我國中一年級到二年級時進駐的，轉眼間約略十年消失了，因為它的存在更加強我的立足點，對於文字的，對於閱讀的，然而閱讀市場敵不過慘澹景氣與閱讀力、購買力與破壞力的差異，十年的它離開了，現在我得大老遠乘車到外縣市閱讀，小小的閱讀舉動，變得如此費時。下班後，站在書店將《失竊的孩子》看完，其實腳很酸、肩膀在對我抗議，不過總算消除一點對於「失去」的不安了。《失竊的孩子》像是一則童話的轉化，好像看到妖精在書頁中奔跑著，而我又看到《時空旅人之妻》的兩角對話、時空交錯的寫作筆跡，然而《時空旅人之妻》可是部甜蜜又無奈的愛情故事，也可以則科幻離奇的冒險。《失竊的孩子》的時間與空間則是跨越的更深更遠，從古斯塔、大哥布林到取代亨利戴，等待前面排隊的無數調換兒取代人類，從身心都逐漸融入調換者與被調換者生活的艱長，走入「人生」的和進入「非人生」的矛盾在兩角產生摩擦著。「真亨利戴」的人生被「大哥布林」竊取，「大哥布林」成為「假亨利戴」，「真亨利戴」則成為「A一袋」，與一群調換兒生活。「假亨利戴」的偽造事實造成「真亨利戴」的父親自殺，「假亨利戴」的人生卻因為音樂天賦而發光，也因為竊取他人而與摯愛黛斯結婚生子。「真亨利戴」因為人生被竊而與一群如流浪兒的調換兒共存，接受團體指揮，學習妖精的生存模式，也喜歡上小黑斑。「真亨利戴」與「假亨利戴」的生命各有缺陷、各有光亮，假如「真亨利戴」接受原本的人生，父親不會自殺，也許沒有音樂天份，也許遇不到黛斯；假如「假亨利戴」沒有竊取他人生活，他不會珍惜他所有，也許不會對小黑斑有任何情感，也許不會挖掘自己到底是誰的身世之謎。長到成年，開始覺得幼年的記憶只剩下片段，開始懷疑自己會不會也是調換兒？感覺那些記憶像是破損的鏡片，也許是和人類交換身分前的惡補，讀完此書，突然有點害怕，因為記憶是如此薄弱。「如果有人偷走你的人生，你要怎麼辦？」對於這個問題，「假亨利戴」選擇繼續走下去，他同樣是個受害者，在還是古斯塔的時候，他選擇向黛斯求婚、共組家庭，甚至懷抱生下怪物的恐懼而冒險生子，然後他在兒子愛德華正值調換兒竊取年齡時，內心煎熬，最後向「真亨利戴」道歉，為「真亨利戴」，也為他自己。對於這個問題，「真亨利戴」也選擇繼續走下去，他已經成為受害著，也許他不想再製造受害者。他選擇與同伴一起，面對妖精世界的剝離、妖精們的驟逝，他面對他所愛的小黑斑浪跡天涯，他也直接找上「假亨利戴」，不是要回他原本的人生，而是與「假亨利戴」妥協，為「假亨利戴」，也為他自己。《時空旅人之妻》與《失竊的孩子》有兩種不同的感動，閱讀《時空旅人之妻》的感動是因為相愛，交錯的男女和時空扭轉對抗著，在他們永遠交失的世界是真愛永恆。《失竊的孩子》也有感動，是因為家人的選擇，「真亨利戴」的父親、母親與「假亨利戴」的妻子黛斯，都沒因「假亨利戴」冒取「真亨利戴」而揭穿他的身分。兩個生命、幾個家庭，原本應該懷恨的，但是在各自生命都尋到重心、適應後，都放棄恨意與報復，這也許可以透露作者在書中傳說的背後，那一點點想透露的家族悲劇：調換兒的故事從許多生下畸形殘缺兒的父母嘴裡流出。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>自從我家附近的連鎖書店關門後，好幾日我都覺得略有所失，平常習慣進書店看一看，觀望新書、試聽音樂、對著櫥窗中的可愛飾品微笑，也習慣在月初天天去書店等月刊，這些貫有的都不見了。我記得這間書店是我國中一年級到二年級時進駐的，轉眼間約略十年消失了，因為它的存在更加強我的立足點，對於文字的，對於閱讀的，然而閱讀市場敵不過慘澹景氣與閱讀力、購買力與破壞力的差異，十年的它離開了，現在我得大老遠乘車到外縣市閱讀，小小的閱讀舉動，變得如此費時。下班後，站在書店將《失竊的孩子》看完，其實腳很酸、肩膀在對我抗議，不過總算消除一點對於「失去」的不安了。<br /><br /><a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010359348"><font color="#0000ff">《失竊的孩子》</font></a>像是一則童話的轉化，好像看到妖精在書頁中奔跑著，而我又看到《時空旅人之妻》的兩角對話、時空交錯的寫作筆跡，然而《時空旅人之妻》可是部甜蜜又無奈的愛情故事，也可以則科幻離奇的冒險。《失竊的孩子》的時間與空間則是跨越的更深更遠，從古斯塔、大哥布林到取代亨利戴，等待前面排隊的無數調換兒取代人類，從身心都逐漸融入調換者與被調換者生活的艱長，走入「人生」的和進入「非人生」的矛盾在兩角產生摩擦著。<br /><br />「真亨利戴」的人生被「大哥布林」竊取，「大哥布林」成為「假亨利戴」，「真亨利戴」則成為「A一袋」，與一群調換兒生活。「假亨利戴」的偽造事實造成「真亨利戴」的父親自殺，「假亨利戴」的人生卻因為音樂天賦而發光，也因為竊取他人而與摯愛黛斯結婚生子。「真亨利戴」因為人生被竊而與一群如流浪兒的調換兒共存，接受團體指揮，學習妖精的生存模式，也喜歡上小黑斑。「真亨利戴」與「假亨利戴」的生命各有缺陷、各有光亮，假如「真亨利戴」接受原本的人生，父親不會自殺，也許沒有音樂天份，也許遇不到黛斯；假如「假亨利戴」沒有竊取他人生活，他不會珍惜他所有，也許不會對小黑斑有任何情感，也許不會挖掘自己到底是誰的身世之謎。<br /><br />長到成年，開始覺得幼年的記憶只剩下片段，開始懷疑自己會不會也是調換兒？感覺那些記憶像是破損的鏡片，也許是和人類交換身分前的惡補，讀完此書，突然有點害怕，因為記憶是如此薄弱。<br /><br /><font color="#0000ff">「如果有人偷走你的人生，你要怎麼辦？」</font><br /><br />對於這個問題，「假亨利戴」選擇繼續走下去，他同樣是個受害者，在還是古斯塔的時候，他選擇向黛斯求婚、共組家庭，甚至懷抱生下怪物的恐懼而冒險生子，然後他在兒子愛德華正值調換兒竊取年齡時，內心煎熬，最後向「真亨利戴」道歉，為「真亨利戴」，也為他自己。<br /><br />對於這個問題，「真亨利戴」也選擇繼續走下去，他已經成為受害著，也許他不想再製造受害者。他選擇與同伴一起，面對妖精世界的剝離、妖精們的驟逝，他面對他所愛的小黑斑浪跡天涯，他也直接找上「假亨利戴」，不是要回他原本的人生，而是與「假亨利戴」妥協，為「假亨利戴」，也為他自己。<br /><br />《時空旅人之妻》與《失竊的孩子》有兩種不同的感動，閱讀《時空旅人之妻》的感動是因為相愛，交錯的男女和時空扭轉對抗著，在他們永遠交失的世界是真愛永恆。《失竊的孩子》也有感動，是因為家人的選擇，「真亨利戴」的父親、母親與「假亨利戴」的妻子黛斯，都沒因「假亨利戴」冒取「真亨利戴」而揭穿他的身分。<br /><br />兩個生命、幾個家庭，原本應該懷恨的，但是在各自生命都尋到重心、適應後，都放棄恨意與報復，這也許可以透露作者在書中傳說的背後，那一點點想透露的家族悲劇：調換兒的故事從許多生下畸形殘缺兒的父母嘴裡流出。<br /></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3495119.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3495119.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 16:51:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>伊甸園的鸚鵡─言不由衷的鸚鵡</title>
	<description><![CDATA[
			博客來網路書店編輯和寶瓶文化贈送《伊甸園的鸚鵡》一書給幾位寫《巴別塔之犬》心得的部落格主人，對於其用心相當感謝。當初《巴別塔之犬》閱讀心得的寫成只是因為想分享和想寫，沒想到卻為自己帶來額外收穫，前幾日偶然拿起書店中的《巴別塔之犬》，看到的那本《巴別塔之犬》是初版二十三刷的紀錄，而寄到的《伊甸園的鸚鵡》是初版六刷，書市的反應也算是一股來自閱讀行為的凝聚能量。

為不辜負編輯和出版社，熬夜將《伊甸園的鸚鵡》閱讀完，將其他書丟到一旁，也推開研究所中快要追不上的進度，我因為《伊甸園的鸚鵡》而失去了其他閱讀、課程學習，也因為拋開其他閱讀、課程學習而得到《伊甸園的鸚鵡》，計較兩者在天秤上的比重是得是失，這些比較都在閱讀《伊甸園的鸚鵡》的過程中消融了。

還記得《巴別塔之犬》中作者所塑造的人類語言巴別塔、那隻狗與人的對比，連小說封面都帶有特殊的故事性，《伊甸園的鸚鵡》也可以感覺出其用意。小說大綱是有幾對相對、矛盾卻參與彼此相依的親友，有過氣與不甘心的童星，有同性戀傾向的夫妻，有各自自責的母親和女兒，透過實境節目的引導，他們踏進每一個國家後，就得帶新的鸚鵡，鸚鵡成了語言工具，不同於語言巴別塔，因鸚鵡具有語言對應記憶能力，因此鸚鵡反而成為「非傾聽」的角色，即使沒有交代，書中主角在我的想像中，他們每一個都在避免透露心聲讓鸚鵡、他人知曉，甚至對自己也不肯坦白。他們參加實境節目的百萬獎金比賽，與他人組隊、脫隊或交際，逐一發現自己的真實面，即使節目作假、在螢幕前虛構、配合比賽效果，他們都知道他們一路走來越來越接近實話人生，就算他們沒有說出口。

如果將每個人的心思分成潛層表達和深層表達，就像淺海和深海，依個人而相異，有人的潛層表達的範圍深廣，有人的潛層表達範圍狹隘，潛層表達廣的人，在深層表達的部份就顯薄弱，可以說是沒有秘密的人。潛層表達範圍狹隘的人，深層表達的部份就顯厚重，總是藏有不能說盡的告白，小說中的角色們都可說是後者，當然多數讀者也是。因為不能道盡，所以每個人都會隱藏，囿於隱藏所以猜測，猜測塑造出的親情、愛情、人際在逐漸接受實情的剝離後，像剝洋蔥一樣，過程中流了許多淚。

這些參加「追夢者天堂」的參賽者的主要目的都不是獎金壹百萬元，而是金錢不能細數的過去與懊悔，想藉著節目轉換心情，或是圖謀在節目拍攝中就能適時揭露醜陋的自己，讓親友和觀眾一樣驚訝，好換取些許的罪惡刑罰。若要評論「追夢者天堂」的贏家，最後六組參賽者其實都是贏家，不管是再次發生同性性行為的教徒、丈夫再次外遇卻鬆口氣的女同志、未成年產女又送養女兒的同志少女、對女兒和外孫女深感愧疚的母親、性格迥異卻相合的兄弟、過氣又想扳回一成的男女童星，沒有那個壹百萬元的獎勵，他們都在比賽中拼回自己遺失的拼圖，即使早已不完整。

在這些參賽者所構成的故事中，出現一位特別的角色─芭芭拉‧福克斯，她是節目的主持人，同樣是個期待走紅、可有可無誰可替代的女星，她的出現可視為和參賽者的強烈對比，最後的六組參賽者是人生贏家，半途失敗的其他參賽者和芭芭拉‧福克斯則都是讀者的化身，都還在為過去懊喪、勉強加入同儕或親情，或是可以說都還在過去歲月昏迷著沒有醒來過。

更具有象徵意義的是參賽者在比賽過程中蒐集的「寶物」，舞孃的亮片、鸚鵡、滑雪桿、西洋棋、三葉蟲化石、飛行帽等，將這些「寶物」轉化成參賽者的人生中途，他們由這些蒐集「寶物」的過程面對他們原本人生中的得到或失去，然後一如他們前往新地點時擱下的鸚鵡，將可能的失望怯懦留下。

《伊甸園的鸚鵡》是作者卡洛琳．帕克斯特繼《巴別塔之犬》之後，再次去接觸人性深層的一本小說，不說理而理在其中，知曉在人群牢籠的語言受害者與人際傷者們所心悸的理由，沒有距離不代表就了解、有距離也不表示不能相知，人情溫暖有時不能用關係、距離去衡量深遠。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			博客來網路書店編輯和寶瓶文化贈送《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010357438">伊甸園的鸚鵡</a>》一書給幾位寫《巴別塔之犬》心得的部落格主人，對於其用心相當感謝。當初《巴別塔之犬》閱讀心得的寫成只是因為想分享和想寫，沒想到卻為自己帶來額外收穫，前幾日偶然拿起書店中的《巴別塔之犬》，看到的那本《巴別塔之犬》是初版二十三刷的紀錄，而寄到的《伊甸園的鸚鵡》是初版六刷，書市的反應也算是一股來自閱讀行為的凝聚能量。<br />
<br />
為不辜負編輯和出版社，熬夜將《伊甸園的鸚鵡》閱讀完，將其他書丟到一旁，也推開研究所中快要追不上的進度，我因為《伊甸園的鸚鵡》而失去了其他閱讀、課程學習，也因為拋開其他閱讀、課程學習而得到《伊甸園的鸚鵡》，計較兩者在天秤上的比重是得是失，這些比較都在閱讀《伊甸園的鸚鵡》的過程中消融了。<br />
<br />
還記得《巴別塔之犬》中作者所塑造的人類語言巴別塔、那隻狗與人的對比，連小說封面都帶有特殊的故事性，《伊甸園的鸚鵡》也可以感覺出其用意。小說大綱是有幾對相對、矛盾卻參與彼此相依的親友，有過氣與不甘心的童星，有同性戀傾向的夫妻，有各自自責的母親和女兒，透過實境節目的引導，他們踏進每一個國家後，就得帶新的鸚鵡，鸚鵡成了語言工具，不同於語言巴別塔，因鸚鵡具有語言對應記憶能力，因此鸚鵡反而成為「非傾聽」的角色，即使沒有交代，書中主角在我的想像中，他們每一個都在避免透露心聲讓鸚鵡、他人知曉，甚至對自己也不肯坦白。他們參加實境節目的百萬獎金比賽，與他人組隊、脫隊或交際，逐一發現自己的真實面，即使節目作假、在螢幕前虛構、配合比賽效果，他們都知道他們一路走來越來越接近實話人生，就算他們沒有說出口。<br />
<br />
如果將每個人的心思分成潛層表達和深層表達，就像淺海和深海，依個人而相異，有人的潛層表達的範圍深廣，有人的潛層表達範圍狹隘，潛層表達廣的人，在深層表達的部份就顯薄弱，可以說是沒有秘密的人。潛層表達範圍狹隘的人，深層表達的部份就顯厚重，總是藏有不能說盡的告白，小說中的角色們都可說是後者，當然多數讀者也是。因為不能道盡，所以每個人都會隱藏，囿於隱藏所以猜測，猜測塑造出的親情、愛情、人際在逐漸接受實情的剝離後，像剝洋蔥一樣，過程中流了許多淚。<br />
<br />
這些參加「追夢者天堂」的參賽者的主要目的都不是獎金壹百萬元，而是金錢不能細數的過去與懊悔，想藉著節目轉換心情，或是圖謀在節目拍攝中就能適時揭露醜陋的自己，讓親友和觀眾一樣驚訝，好換取些許的罪惡刑罰。若要評論「追夢者天堂」的贏家，最後六組參賽者其實都是贏家，不管是再次發生同性性行為的教徒、丈夫再次外遇卻鬆口氣的女同志、未成年產女又送養女兒的同志少女、對女兒和外孫女深感愧疚的母親、性格迥異卻相合的兄弟、過氣又想扳回一成的男女童星，沒有那個壹百萬元的獎勵，他們都在比賽中拼回自己遺失的拼圖，即使早已不完整。<br />
<br />
在這些參賽者所構成的故事中，出現一位特別的角色─芭芭拉‧福克斯，她是節目的主持人，同樣是個期待走紅、可有可無誰可替代的女星，她的出現可視為和參賽者的強烈對比，最後的六組參賽者是人生贏家，半途失敗的其他參賽者和芭芭拉‧福克斯則都是讀者的化身，都還在為過去懊喪、勉強加入同儕或親情，或是可以說都還在過去歲月昏迷著沒有醒來過。<br />
<br />
更具有象徵意義的是參賽者在比賽過程中蒐集的「寶物」，舞孃的亮片、鸚鵡、滑雪桿、西洋棋、三葉蟲化石、飛行帽等，將這些「寶物」轉化成參賽者的人生中途，他們由這些蒐集「寶物」的過程面對他們原本人生中的得到或失去，然後一如他們前往新地點時擱下的鸚鵡，將可能的失望怯懦留下。<br />
<br />
《伊甸園的鸚鵡》是作者卡洛琳．帕克斯特繼《巴別塔之犬》之後，再次去接觸人性深層的一本小說，不說理而理在其中，知曉在人群牢籠的語言受害者與人際傷者們所心悸的理由，沒有距離不代表就了解、有距離也不表示不能相知，人情溫暖有時不能用關係、距離去衡量深遠。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3494803.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3494803.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 15:51:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>大象的眼淚：不曾透露隻字片語的深情</title>
	<description><![CDATA[
			我不喜歡動物園、馬戲團這些地方，只會讓我想到動物牢籠，讓野生、非人類飼養的動物隱藏本性、屈服於人的訓練與場地，全是為娛樂人類，讓人掏出口袋的錢，更遑論一些無攻擊性的動物所遭受的待遇。在台著名的動物園，是我最反感的，不論環境、氣味、場地、遊客都讓我頭痛，如果和我有一樣的偏見，閱讀《大象的眼淚》時，可能會有一點心疼，或是捕捉到作者對動物的情感。最近英國出爐的「讀不完的作品排行榜」中包括《哈利波特：火盃的考驗》、《維農少年》、《尤里西斯》、《魔鬼詩篇》等，《尤里西斯》一書會上榜絕不意外，至今很多嗜書者也沒看完，不論是外文版還是中文版，《尤里西斯》的書名就是個阻隔，而《哈利波特：火盃的考驗》、《維農少年》的上榜跌破研究者的眼鏡，似乎新世代的、虛構的寫作也失去了魔法，究竟讀者需要什麼模樣的讀物，比下一季的流行難預測。有讀者認為，自從《蘇西的世界》、《追風箏的孩子》之後，就沒有一本讓讀者感動萬分的小說，《追風箏的孩子》因為原著動人且賣座，電影也將推出，《大象的眼淚》被視為《追風箏的孩子》之後的繼承者，這不知道會不會被讀者認同，但無疑的，《大象的眼淚》是一本優秀小說。《大象的眼淚》一書獲得2006年鵝毛筆獎年度風雲書、最佳小說提名，也得到書評、讀者肯定，就故事性而言，可能和半紀實、半虛構的寫作方式有關。此書甫一出版，我就拿起來翻閱，少了過度期待，和《追風箏的孩子》相較，我反而比較喜歡《大象的眼淚》。馬戲團應該是熱鬧歡樂的，幕後竟是和一些電影中呈現戲班子下戲後的悲悽沉默一樣，侏儒、酒鬼、畸型人的命運和動物一樣多舛，人怕糧盡、被丟下疾駛的火車、怕動物逃竄，然而這些動物更怕人類讓牠們受罰、挨餓、工時過常，觀眾目睹的快意是從低層工人、動物的被剝削而來，這些人和這些動物一樣，都是被關在牢籠裡的奴役，為剝削者賣命，因此書看到的不是馬戲團上台表演的芬彩，而是無名工人和動物的哀鳴。「你會為誰守密七十年？」是此書的特點，在追尋答案前，可不要翻到最後去看看結局，會削弱部分的閱讀樂趣，然而最後的照片與敘述真的很神奇。最近閱讀的幾本書都將照片置於後，這些照片增加了小說的真實度，讓小說不再是文學與通俗間的打轉，而是琢磨後的真實亮度，就這點，我不覺得小說只是虛構休閒讀物而已，一些可能發生的、曾經發生的都在小說中透露，怎能不視小說不是一種警語。此書用「倒敘法」，用一位九十或九十三歲的老人和一位父母雙亡的康乃爾大學獸醫系學生的兩段式交錯，老人回憶他在父母死後進入馬戲團工作的往事，見到馬戲團無用即丟的殘酷現實，金錢與觀眾多寡至上的馬戲團老闆、脾氣喜怒無常的經理、美麗的情人瑪蓮娜，以及需要波蘭語才肯聽從指揮的大象蘿西，歲月的回顧交錯，像是《時空旅人之妻》與《追風箏的孩子》的結合，情感與回憶並濟，對於瑪蓮娜和大象蘿西的深情是類似的，大象蘿西所受的皮肉之苦如同瑪蓮娜忍受丈夫的暴躁善變，解救大象蘿西等同解救瑪蓮娜，解救瑪蓮娜等同救贖自己。為大象守密聽起來不可思議，動物傷害甚至殺死人類的命運不是處死就是安樂死，這在小說中也不是一項極大的爭議，然而男主角為何為一頭大象守密七十年之久？原因不只是男主角雅各對大象蘿西的憐愛、對馬戲團經理的痛惡，還包藏對情人瑪蓮娜的體貼，瑪蓮娜不希望知道事實，或是不願接受實情也罷，男主角雅各表達情愛的方法就是讓瑪蓮娜不會心存芥蒂，面臨照顧殺人動物的處境，更深一層，是對大象蘿西代替瑪蓮娜動手的徹底諒解，她們似乎心意相通，對雅各來說，她們的角色是重疊的，同樣是被喜則饌養、怒則責斥的受害者，作者是將女人和大象做了角色上的連結。最後雅各的選擇出乎讀者意料，是懷念還是懺悔？就由讀者自己判斷。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			我不喜歡動物園、馬戲團這些地方，只會讓我想到動物牢籠，讓野生、非人類飼養的動物隱藏本性、屈服於人的訓練與場地，全是為娛樂人類，讓人掏出口袋的錢，更遑論一些無攻擊性的動物所遭受的待遇。在台著名的動物園，是我最反感的，不論環境、氣味、場地、遊客都讓我頭痛，如果和我有一樣的偏見，閱讀《大象的眼淚》時，可能會有一點心疼，或是捕捉到作者對動物的情感。<br /><br />最近英國出爐的「讀不完的作品排行榜」中包括《哈利波特：火盃的考驗》、《維農少年》、《尤里西斯》、《魔鬼詩篇》等，《尤里西斯》一書會上榜絕不意外，至今很多嗜書者也沒看完，不論是外文版還是中文版，《尤里西斯》的書名就是個阻隔，而《哈利波特：火盃的考驗》、《維農少年》的上榜跌破研究者的眼鏡，似乎新世代的、虛構的寫作也失去了魔法，究竟讀者需要什麼模樣的讀物，比下一季的流行難預測。有讀者認為，自從《蘇西的世界》、《追風箏的孩子》之後，就沒有一本讓讀者感動萬分的小說，《追風箏的孩子》因為原著動人且賣座，電影也將推出，《大象的眼淚》被視為《追風箏的孩子》之後的繼承者，這不知道會不會被讀者認同，但無疑的，《大象的眼淚》是一本優秀小說。<br /><br /><font color="#0000ff"><a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010356070">《大象的眼淚》</a></font>一書獲得2006年鵝毛筆獎年度風雲書、最佳小說提名，也得到書評、讀者肯定，就故事性而言，可能和半紀實、半虛構的寫作方式有關。此書甫一出版，我就拿起來翻閱，少了過度期待，和《追風箏的孩子》相較，我反而比較喜歡《大象的眼淚》。<br /><br />馬戲團應該是熱鬧歡樂的，幕後竟是和一些電影中呈現戲班子下戲後的悲悽沉默一樣，侏儒、酒鬼、畸型人的命運和動物一樣多舛，人怕糧盡、被丟下疾駛的火車、怕動物逃竄，然而這些動物更怕人類讓牠們受罰、挨餓、工時過常，觀眾目睹的快意是從低層工人、動物的被剝削而來，這些人和這些動物一樣，都是被關在牢籠裡的奴役，為剝削者賣命，因此書看到的不是馬戲團上台表演的芬彩，而是無名工人和動物的哀鳴。<br /><br />「你會為誰守密七十年？」是此書的特點，在追尋答案前，可不要翻到最後去看看結局，會削弱部分的閱讀樂趣，然而最後的照片與敘述真的很神奇。最近閱讀的幾本書都將照片置於後，這些照片增加了小說的真實度，讓小說不再是文學與通俗間的打轉，而是琢磨後的真實亮度，就這點，我不覺得小說只是虛構休閒讀物而已，一些可能發生的、曾經發生的都在小說中透露，怎能不視小說不是一種警語。<br /><br />此書用「倒敘法」，用一位九十或九十三歲的老人和一位父母雙亡的康乃爾大學獸醫系學生的兩段式交錯，老人回憶他在父母死後進入馬戲團工作的往事，見到馬戲團無用即丟的殘酷現實，金錢與觀眾多寡至上的馬戲團老闆、脾氣喜怒無常的經理、美麗的情人瑪蓮娜，以及需要波蘭語才肯聽從指揮的大象蘿西，歲月的回顧交錯，像是《時空旅人之妻》與《追風箏的孩子》的結合，情感與回憶並濟，對於瑪蓮娜和大象蘿西的深情是類似的，大象蘿西所受的皮肉之苦如同瑪蓮娜忍受丈夫的暴躁善變，解救大象蘿西等同解救瑪蓮娜，解救瑪蓮娜等同救贖自己。<br /><br />為大象守密聽起來不可思議，動物傷害甚至殺死人類的命運不是處死就是安樂死，這在小說中也不是一項極大的爭議，然而男主角為何為一頭大象守密七十年之久？原因不只是男主角雅各對大象蘿西的憐愛、對馬戲團經理的痛惡，還包藏對情人瑪蓮娜的體貼，瑪蓮娜不希望知道事實，或是不願接受實情也罷，男主角雅各表達情愛的方法就是讓瑪蓮娜不會心存芥蒂，面臨照顧殺人動物的處境，更深一層，是對大象蘿西代替瑪蓮娜動手的徹底諒解，她們似乎心意相通，對雅各來說，她們的角色是重疊的，同樣是被喜則饌養、怒則責斥的受害者，作者是將女人和大象做了角色上的連結。<br /><br />最後雅各的選擇出乎讀者意料，是懷念還是懺悔？就由讀者自己判斷。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3494785.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3494785.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 15:46:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>中性─性別梅比斯環</title>
	<description><![CDATA[
			最近看到同學捧著吳爾芙的《戴洛維夫人》、《美麗佳人奧蘭多》苦思，我的雞婆閱讀細胞頓時活躍起來，繼而過去攀談，沒錯，同學是為了女性主義與文學理論才和吳爾芙展開纏鬥，翻開沒多久就被《戴洛維夫人》中豐富的意識流寫作困擾，我問她有沒有看過電影「時時刻刻」或康寧漢的原著、電影「美麗佳人奧蘭朵」和吳爾芙《自己的房間》後，我們討論起來，卻離吳爾芙的寫作越來越遠，主要是女性主義的被誤解。事後，我想我還可以推薦同學看多麗斯萊辛、安潔拉卡特的書，因為我最近被安潔拉卡特的新中文譯作《新夏娃的激情》的苛刻嚇到。有些作家和名人不喜歡被冠上女性主義的封號，此類女性作家、名人也不少，起而攻之的也有，似乎打破一般理想性的大眾觀點。女性主義有人鄙視有人褒揚，有人不解邊角就自封為是，就誤解而言，因性別而起的爭論果然是傳世之戰。性別梅比斯環，永遠沒有正面。閱讀《中性》(Middlesex)耗費了幾個月，所有的日月包括我醒來的晨間六點多、入睡前的半夜一點多，幾乎都奉獻給《中性》，筆記做了老半天，發現我太執著於Middlesex的意解，簡直是性別之爭的新報名者，索性將筆記銷毀，重新去理解書中的Middlesex。老實說，《中性》(Middlesex)是本很難去訴說全書大綱的書，不管讀者們看到變性者、男同志、女同志、亂倫、陰陽人，還是注意到家族移民史，都可以用「自由心證」來說明，我覺得從我所閱讀作品的相近性去理解，不妨以馬奎斯的《百年孤寂》和電影「時時刻刻」來區分成兩個領域，一者是移民，一者是性別。移民：不少讀者閱讀馬奎斯的《百年孤寂》常常被那些鬼魂與新生搞混，《中性》一書只有三代家族移民史。祖父母的黛絲荻蒙娜、拉夫堤在希臘、土耳其之戰樸樸來到美國，父母輩的密爾頓、泰喜在美國建立美國式的希臘生活，祖父母輩是為了生存而移民，通過希臘、回教、美國的考驗，從格格不入到試圖跳進民族混合的鎔爐。父母輩面對新美國、舊希臘的傳統與現實，目睹到美國強大的傳播性，一個社群性質的家族聚會成了對希臘祖國的慰藉。到了卡爾 /卡莉歐琵這一代，跳脫出適應群從，個體逐漸壓倒群體，不再是個體融入群體，而是群體適應個體的心理性移民，一個民族的動程，轉移到價值、心性上的移民，一個移民史不只是人體上的移動，不是為生存，而是「存在」，這裡的移民不妨視為一種人種國族面對生存與存在的「中性化」。對於種族認同的芥蒂無非是一種對「混種」的質難，當早期同族同種的亂倫近親到血族間隔拉大的現今，常見二分之一、四分之一、八分之一的外來與原種，究竟是恐懼「外來種」的龐大而是可親「混血種」的神秘，從血族關係上看到人類的講求單一的純然與罪惡，就移民與血統上，離中性尚遠。 性別：自亞當夏娃嚐禁果後，那條蛇成為權柄的象徵，掌握權柄的人種成為性價值主流。在以往性別天生的主流意識裡，男性擁有女性特質、女性擁有男性特質皆被視為負面的，在人體上若是長有異性器官則被看作怪異不祥的，撇開人體器官上的遺傳機率問題，在性別上的巨大差異是否可延續至今仍是個謎題，在書中的535頁提到的男性、女性的性別差異，例如「男人成為狩獵者，女人成為蒐集者」是從進化生物學的角度上看待男性、女性應付生活所做出的保護動作，這個環境壓力所致的原始社會已經瓦解，性別基因卻還在男性女性的身體上留下刻紋？作者提到「男人和女人，厭倦了彼此相同，希望能再不一樣」，因此「女人越來越像男人，而男人則變得越來越像女人」，我覺得這幾段話可看作成作者的隱語，卡爾 /卡莉歐琵的女變男是身體上的變化，在心性上還模糊不定，可能是揭示男性、女性要在身體上變性是較為快速的、顯見的，可能是幾年的轉變期、經由手術改造，而在心性上的男性、女性則是擺盪緩慢的，更遑論社會的性別認同，心性上的男變女可視為一場性別上的移民，是性別的「中性化」，卻又辛苦的多。人種國族的「中性化」可以在新土地上扎根，以緬懷舊土的情緒存活；性別的「中性化」可以用技術改造，卻會被社會的性別認同觀點壓制，家庭教育、學校教育、社會期待糾纏意圖中性的徒眾，從男性/女性渡海到女性/男性的彼岸移民竟是如此艱難。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>最近看到同學捧著吳爾芙的《戴洛維夫人》、《美麗佳人奧蘭多》苦思，我的雞婆閱讀細胞頓時活躍起來，繼而過去攀談，沒錯，同學是為了女性主義與文學理論才和吳爾芙展開纏鬥，翻開沒多久就被《戴洛維夫人》中豐富的意識流寫作困擾，我問她有沒有看過電影「時時刻刻」或康寧漢的原著、電影「美麗佳人奧蘭朵」和吳爾芙《自己的房間》後，我們討論起來，卻離吳爾芙的寫作越來越遠，主要是女性主義的被誤解。</p><p>事後，我想我還可以推薦同學看多麗斯萊辛、安潔拉卡特的書，因為我最近被安潔拉卡特的新中文譯作《新夏娃的激情》的苛刻嚇到。有些作家和名人不喜歡被冠上女性主義的封號，此類女性作家、名人也不少，起而攻之的也有，似乎打破一般理想性的大眾觀點。女性主義有人鄙視有人褒揚，有人不解邊角就自封為是，就誤解而言，因性別而起的爭論果然是傳世之戰。</p><p><font color="#666699">性別梅比斯環，永遠沒有正面。</font></p><p>閱讀《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010346241"><strong><font color="#0000ff">中性</font></strong></a>》(Middlesex)耗費了幾個月，所有的日月包括我醒來的晨間六點多、入睡前的半夜一點多，幾乎都奉獻給《中性》，筆記做了老半天，發現我太執著於Middlesex的意解，簡直是性別之爭的新報名者，索性將筆記銷毀，重新去理解書中的Middlesex。</p><p>老實說，《中性》(Middlesex)是本很難去訴說全書大綱的書，不管讀者們看到變性者、男同志、女同志、亂倫、陰陽人，還是注意到家族移民史，都可以用「自由心證」來說明，我覺得從我所閱讀作品的相近性去理解，不妨以馬奎斯的《百年孤寂》和電影「時時刻刻」來區分成兩個領域，一者是移民，一者是性別。</p><p><font color="#3366ff"><strong>移民：<br /></strong></font>不少讀者閱讀馬奎斯的《百年孤寂》常常被那些鬼魂與新生搞混，《中性》一書只有三代家族移民史。祖父母的黛絲荻蒙娜、拉夫堤在希臘、土耳其之戰樸樸來到美國，父母輩的密爾頓、泰喜在美國建立美國式的希臘生活，祖父母輩是為了生存而移民，通過希臘、回教、美國的考驗，從格格不入到試圖跳進民族混合的鎔爐。父母輩面對新美國、舊希臘的傳統與現實，目睹到美國強大的傳播性，一個社群性質的家族聚會成了對希臘祖國的慰藉。到了卡爾 /卡莉歐琵這一代，跳脫出適應群從，個體逐漸壓倒群體，不再是個體融入群體，而是群體適應個體的心理性移民，一個民族的動程，轉移到價值、心性上的移民，一個移民史不只是人體上的移動，不是為生存，而是「存在」，這裡的移民不妨視為一種人種國族面對生存與存在的「中性化」。</p><p>對於種族認同的芥蒂無非是一種對「混種」的質難，當早期同族同種的亂倫近親到血族間隔拉大的現今，常見二分之一、四分之一、八分之一的外來與原種，究竟是恐懼「外來種」的龐大而是可親「混血種」的神秘，從血族關係上看到人類的講求單一的純然與罪惡，就移民與血統上，離中性尚遠。 </p><p><strong><font color="#3366ff">性別：</font></strong><br />自亞當夏娃嚐禁果後，那條蛇成為權柄的象徵，掌握權柄的人種成為性價值主流。在以往性別天生的主流意識裡，男性擁有女性特質、女性擁有男性特質皆被視為負面的，在人體上若是長有異性器官則被看作怪異不祥的，撇開人體器官上的遺傳機率問題，在性別上的巨大差異是否可延續至今仍是個謎題，在書中的535頁提到的男性、女性的性別差異，例如「男人成為狩獵者，女人成為蒐集者」是從進化生物學的角度上看待男性、女性應付生活所做出的保護動作，這個環境壓力所致的原始社會已經瓦解，性別基因卻還在男性女性的身體上留下刻紋？</p><p>作者提到「男人和女人，厭倦了彼此相同，希望能再不一樣」，因此「女人越來越像男人，而男人則變得越來越像女人」，我覺得這幾段話可看作成作者的隱語，卡爾 /卡莉歐琵的女變男是身體上的變化，在心性上還模糊不定，可能是揭示男性、女性要在身體上變性是較為快速的、顯見的，可能是幾年的轉變期、經由手術改造，而在心性上的男性、女性則是擺盪緩慢的，更遑論社會的性別認同，心性上的男變女可視為一場性別上的移民，是性別的「中性化」，卻又辛苦的多。</p><p>人種國族的「中性化」可以在新土地上扎根，以緬懷舊土的情緒存活；性別的「中性化」可以用技術改造，卻會被社會的性別認同觀點壓制，家庭教育、學校教育、社會期待糾纏意圖中性的徒眾，從男性/女性渡海到女性/男性的彼岸移民竟是如此艱難。</p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3494753.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3494753.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 15:31:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>距離與圈圈的三本書─先生、刀、欠踹的背影</title>
	<description><![CDATA[
			人是矛盾的生物，離開群體生活又無法疏離孤單，融入群體生活又渴望孤單，在來來去去的麻痺與跟隨裡，因為一個人而不自在，又因為太多人而自憐。無論是哪一個階段都有無數的圈圈，這個圈子適合他、不適合我，那個圈子適合我、不適合你，偏偏多數人都想往不適合的圈圈跳，因為無法再接近與獨處靠近的距離。先生讓─菲利浦．圖森的《先生》是在通車時在捷運上看的，在學校、打工、家庭三個點奔走，連續好幾天睡不到五個小時，差點被《先生》一書擊垮，書中的日常流水帳逐漸帶我去神遊，險些睡著撞上捷運的車窗，不過幸好在腦袋傾倒時即時醒過來，醒來後腦袋陡然清醒，讓─菲利浦．圖森的《先生》也因此被讀進了腦袋。無論是聽聞「圖森三部曲」中的《浴室》、《先生》、《照相機》三部曲，還是「新新小說」或「極簡主義小說」的美名，我想「存在」是此書想要彰顯的命題。主角「先生」身著距離的保護色，在人際、工作上持著無害、無色的名牌，「因為他懂得最經濟的微笑，不讓自己老是以對話者的形象出現」，這樣的自覺是種交際的體貼，旅程中不可能每個人都對我微笑，我也不可能握起每個人的手，也許就像下車時的漠然，給自己稍微喘口氣的釋然。刀日本的成長小說很多都是打擊後的快速茁壯，讀起來令人心痛。重松清的《刀》是描述學校校園暴力和人際籬笆的跨過與跨不過，在「霸凌」這個名詞成為校園問題前，多是單純排擠與當事者行事的對錯交錯，然而此書卻讓「霸凌」變成一種在無所謂的前提下，是因為「無聊」才形成團體歧視。在學校因為他人「無聊」受盡欺凌的孩子，起初只能藉由公園中傳說的鱷魚池獲得將霸凌凌遲的快感，然後因為夾縫重生產生的不甘願，最後一把刀就是距離感的自保。父親在學時是霸凌腳下的玩物，如今自己的孩子也步上後塵，當初只能哭泣、無法求援的父親，該拿起刀回擊還是轉身就跑，以拯救下一個自己？這本書都是些不快樂的靈魂與故事，對錯輸贏不是此書想要強調的，能逃過人際的遊戲才算是贏家。欠踹的背影因為這本書實在太出名，多次在書店拿起來翻看，卻誤以為是校園愛情故事，頓時失去了閱讀興趣。最近在圖書館翻翻找找，利用點時間將此書看完，很開心的是，或者對其他讀者很遺憾的，此書不是校園愛情故事。應該對「小團體」一詞並不陌生，「小團體」原本是中性詞彙，可能是指同好、互相吸引的人群，每個人都不想要當「小團體」外圍的「剩餘的人」，然而鑽進「小團體」卻是萬分艱難，青澀、視線游移、言不及義的團體讓語言失去意義，每張臉都是空白的，或者說「小團體」的成員都是手捧著金子的「無臉男」，會在他人拒絕後張牙舞爪又發狂。初實和蜷川是對比，他們之間也許有情愫，但是我覺得初實是陪伴蜷川成長的，蜷川在追尋偶像的過程中透徹距離的美感，覓到很多人會因為接近而越行越遠，不管是偶像還是學生，人因距離而美好，因接近而朦朧。此書得「芥川賞」的肯定，讓很多讀者不以為然，輕薄、曖昧的對談可能是此書的保護色，底色呈現比愛情還要濃烈的狂亂，是遇到在圈圈外同類的那種油然而生的喜悅觸動、自我厭惡情緒。不管是在圈圈內還是圈圈外，如果因選擇而自由，圈圈內外都不是問題，「被選擇」與「剩餘」的天秤，會因自在而平衡。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>人是矛盾的生物，離開群體生活又無法疏離孤單，融入群體生活又渴望孤單，在來來去去的麻痺與跟隨裡，因為一個人而不自在，又因為太多人而自憐。無論是哪一個階段都有無數的圈圈，這個圈子適合他、不適合我，那個圈子適合我、不適合你，偏偏多數人都想往不適合的圈圈跳，因為無法再接近與獨處靠近的距離。</p><p><a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010343916"><font color="#0000ff">先生</font></a><br />讓─菲利浦．圖森的《先生》是在通車時在捷運上看的，在學校、打工、家庭三個點奔走，連續好幾天睡不到五個小時，差點被《先生》一書擊垮，書中的日常流水帳逐漸帶我去神遊，險些睡著撞上捷運的車窗，不過幸好在腦袋傾倒時即時醒過來，醒來後腦袋陡然清醒，讓─菲利浦．圖森的《先生》也因此被讀進了腦袋。</p><p>無論是聽聞「圖森三部曲」中的《浴室》、《先生》、《照相機》三部曲，還是「新新小說」或「極簡主義小說」的美名，我想「存在」是此書想要彰顯的命題。主角「先生」身著距離的保護色，在人際、工作上持著無害、無色的名牌，「因為他懂得最經濟的微笑，不讓自己老是以對話者的形象出現」，這樣的自覺是種交際的體貼，旅程中不可能每個人都對我微笑，我也不可能握起每個人的手，也許就像下車時的漠然，給自己稍微喘口氣的釋然。</p><p><a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010343811"><font color="#0000ff">刀</font></a><br />日本的成長小說很多都是打擊後的快速茁壯，讀起來令人心痛。重松清的《刀》是描述學校校園暴力和人際籬笆的跨過與跨不過，在「霸凌」這個名詞成為校園問題前，多是單純排擠與當事者行事的對錯交錯，然而此書卻讓「霸凌」變成一種在無所謂的前提下，是因為「無聊」才形成團體歧視。</p><p>在學校因為他人「無聊」受盡欺凌的孩子，起初只能藉由公園中傳說的鱷魚池獲得將霸凌凌遲的快感，然後因為夾縫重生產生的不甘願，最後一把刀就是距離感的自保。父親在學時是霸凌腳下的玩物，如今自己的孩子也步上後塵，當初只能哭泣、無法求援的父親，該拿起刀回擊還是轉身就跑，以拯救下一個自己？這本書都是些不快樂的靈魂與故事，對錯輸贏不是此書想要強調的，能逃過人際的遊戲才算是贏家。</p><p><font color="#0000ff"><a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010280589"><font color="#0000ff">欠踹的背影</font><br /></a></font>因為這本書實在太出名，多次在書店拿起來翻看，卻誤以為是校園愛情故事，頓時失去了閱讀興趣。最近在圖書館翻翻找找，利用點時間將此書看完，很開心的是，或者對其他讀者很遺憾的，此書不是校園愛情故事。</p><p>應該對「小團體」一詞並不陌生，「小團體」原本是中性詞彙，可能是指同好、互相吸引的人群，每個人都不想要當「小團體」外圍的「剩餘的人」，然而鑽進「小團體」卻是萬分艱難，青澀、視線游移、言不及義的團體讓語言失去意義，每張臉都是空白的，或者說「小團體」的成員都是手捧著金子的「無臉男」，會在他人拒絕後張牙舞爪又發狂。</p><p>初實和蜷川是對比，他們之間也許有情愫，但是我覺得初實是陪伴蜷川成長的，蜷川在追尋偶像的過程中透徹距離的美感，覓到很多人會因為接近而越行越遠，不管是偶像還是學生，人因距離而美好，因接近而朦朧。此書得「芥川賞」的肯定，讓很多讀者不以為然，輕薄、曖昧的對談可能是此書的保護色，底色呈現比愛情還要濃烈的狂亂，是遇到在圈圈外同類的那種油然而生的喜悅觸動、自我厭惡情緒。</p><p>不管是在圈圈內還是圈圈外，如果因選擇而自由，圈圈內外都不是問題，「被選擇」與「剩餘」的天秤，會因自在而平衡。</p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3494687.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3494687.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 15:25:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>再給我一天：人生不是電影</title>
	<description><![CDATA[
			如果拿起《再給我一天》，請不要翻到最後一頁偷看結局，不然絕對無法體會作者的深植其中，請從頭看起。《最後14堂星期二的課》和《在天堂遇見的五個人》的熱銷，Mitch Albom可說無人不曉。幾年前我在準備大學推甄的口試時，面試教授就有問到《最後14堂星期二的課》一書。在課業繁忙、分數至上的高中時代，學生的閱讀版圖相較之下是比較缺乏的，因此一些閱讀、文學區塊的時事常常是各科系教授想要考量學生接收外來新聞廣度的命題，口試命題歷年來有出過諾貝爾文學獎得主、金庸、臺灣新詩詩人、本土作家等，當時我回答的也是一些制式化的答案，毫無新意可言，過了幾年回想看看自己的答案，既沒特色、個性也不懂賞析，也難怪自己的第一志願不會上，然而放榜當時卻只有怨氣。考試之於人生的所有命題，我們都會取巧，知曉最後的答案是最重要的，細看、品嚐、琢磨反而是缺乏的。我一向不喜歡閱讀「講道理講得太明白」的書，第一要怎樣、第二該怎樣、不該怎樣的書對我而言很多都是改改書名、換換標題、重新出版，然而這類書籍在書店排行榜總是高居不下，除了某些書是作者、出版社和下線購買拉抬身勢外，我想問的是：「為什麼這些書可以一出再出？」我認為是善意淪為口號，讀者終究沒聽進去。生命習題如果可以用幾個大項、幾個小點來解決困境，讀者就不會一買再買、一錯再錯了，每個人所遇到的危難都不同，跨的過或是再次跌倒也都各憑本事，這些書籍只能是一個「觸點」，讓讀者深入腦殼去挖取一些記憶，不論對那些記憶是樂還是悔，不能解決難題的原因還是出自本身。Mitch Albom的書是我少數喜歡的講道理書籍，他說明生死、生命意義的內容往往是故事，有旁人的，也有自己的，不是這類生命書籍常常出現的「某朋友」這類近似虛構的角色，也不是「某先生小姐」這些和生命和自己無交錯的路人，因為勘誤自己生命過程的喜樂悲痛，Mitch Albom的書讀起來格外可親。《再給我一天》故事和《在天堂遇見的五個人》有點類似，都是以死後的世界對照生前的塵世，《在天堂遇見的五個人》可說是比較廣絡到人際群體，宛如蝴蝶效應般的振翅紛起顫動，《再給我一天》回歸到人初本質，踏進每個人小小家庭生活中的雙親，比較雙親之於我和我之於雙親的強烈不平衡。此書中的父親一角是貧弱的，只是一個強勢的名號擁護者，母親才是重點，所有的懺悔也都是男主角查理接觸到死後的母親才觸發的，當然這對雙親意義不盡公平，然而以平均數來看，母親的確是許多家庭內最重要的角色。男主角查理面對母親是用「對照組」來比較，「母親支持我的」和「我不站在母親這邊的」的數值懸殊的可怕，回到每個人的家庭，每個人的幼年、青少年時期甚至到青壯年絕對都是「我不站在母親這邊的」的多，到了母親年老時或自己當父母親時才會諄諄諾諾，套用「母親支持我的」和「我不站在母親這邊的」的計算公式，母親的晚年就能彌補所有流失的時間嗎？我認為這是作者想提的觸點。每個人都無法看看日記就挽救過去，個人之於歲月的效力僅是牛毛，《再給我一天》、《最後14堂星期二的課》、《在天堂遇見的五個人》三書都是提醒讀者停、看、聽的平交道，不管讀者是感動到熱淚盈眶還是無知無感，這些過去已造成作者的富有名利或者理解生命，讀者們的「再給我一天」會是怎樣的結局？對於這點，我過去很差勁，現在正修正中，不保證會進步神速，只希望不要變成過去的鬼魂。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			如果拿起《再給我一天》，請不要翻到最後一頁偷看結局，不然絕對無法體會作者的深植其中，請從頭看起。<br /><br />《最後14堂星期二的課》和《在天堂遇見的五個人》的熱銷，Mitch Albom可說無人不曉。幾年前我在準備大學推甄的口試時，面試教授就有問到《最後14堂星期二的課》一書。在課業繁忙、分數至上的高中時代，學生的閱讀版圖相較之下是比較缺乏的，因此一些閱讀、文學區塊的時事常常是各科系教授想要考量學生接收外來新聞廣度的命題，口試命題歷年來有出過諾貝爾文學獎得主、金庸、臺灣新詩詩人、本土作家等，當時我回答的也是一些制式化的答案，毫無新意可言，過了幾年回想看看自己的答案，既沒特色、個性也不懂賞析，也難怪自己的第一志願不會上，然而放榜當時卻只有怨氣。考試之於人生的所有命題，我們都會取巧，知曉最後的答案是最重要的，細看、品嚐、琢磨反而是缺乏的。<br /><br />我一向不喜歡閱讀「講道理講得太明白」的書，第一要怎樣、第二該怎樣、不該怎樣的書對我而言很多都是改改書名、換換標題、重新出版，然而這類書籍在書店排行榜總是高居不下，除了某些書是作者、出版社和下線購買拉抬身勢外，我想問的是：「為什麼這些書可以一出再出？」我認為是善意淪為口號，讀者終究沒聽進去。<br /><br />生命習題如果可以用幾個大項、幾個小點來解決困境，讀者就不會一買再買、一錯再錯了，每個人所遇到的危難都不同，跨的過或是再次跌倒也都各憑本事，這些書籍只能是一個「觸點」，讓讀者深入腦殼去挖取一些記憶，不論對那些記憶是樂還是悔，不能解決難題的原因還是出自本身。<br /><br />Mitch Albom的書是我少數喜歡的講道理書籍，他說明生死、生命意義的內容往往是故事，有旁人的，也有自己的，不是這類生命書籍常常出現的「某朋友」這類近似虛構的角色，也不是「某先生小姐」這些和生命和自己無交錯的路人，因為勘誤自己生命過程的喜樂悲痛，Mitch Albom的書讀起來格外可親。<br /><br />《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010356020"><font color="#0000ff">再給我一天</font></a>》故事和《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010274405"><font color="#0000ff">在天堂遇見的五個人</font></a>》有點類似，都是以死後的世界對照生前的塵世，《在天堂遇見的五個人》可說是比較廣絡到人際群體，宛如蝴蝶效應般的振翅紛起顫動，《再給我一天》回歸到人初本質，踏進每個人小小家庭生活中的雙親，比較雙親之於我和我之於雙親的強烈不平衡。<br /><br />此書中的父親一角是貧弱的，只是一個強勢的名號擁護者，母親才是重點，所有的懺悔也都是男主角查理接觸到死後的母親才觸發的，當然這對雙親意義不盡公平，然而以平均數來看，母親的確是許多家庭內最重要的角色。男主角查理面對母親是用「對照組」來比較，「母親支持我的」和「我不站在母親這邊的」的數值懸殊的可怕，回到每個人的家庭，每個人的幼年、青少年時期甚至到青壯年絕對都是「我不站在母親這邊的」的多，到了母親年老時或自己當父母親時才會諄諄諾諾，套用「母親支持我的」和「我不站在母親這邊的」的計算公式，母親的晚年就能彌補所有流失的時間嗎？我認為這是作者想提的觸點。<br /><br />每個人都無法看看日記就挽救過去，個人之於歲月的效力僅是牛毛，《再給我一天》、《最後14堂星期二的課》、《在天堂遇見的五個人》三書都是提醒讀者停、看、聽的平交道，不管讀者是感動到熱淚盈眶還是無知無感，這些過去已造成作者的富有名利或者理解生命，讀者們的「再給我一天」會是怎樣的結局？<br /><br />對於這點，我過去很差勁，現在正修正中，不保證會進步神速，只希望不要變成過去的鬼魂。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3494671.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3494671.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 15:21:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>垂死的肉身─肉體成蒲團</title>
	<description><![CDATA[
			由於不務正業、喜歡亂看胡寫，在閱讀《肉蒲團》時就找了一些資料來看，試圖分析這本讓我幾乎看不下去的色情小說。由於《肉蒲團》就內容而比《金瓶梅》更著於情慾描寫，被香港三級片拿去改編的螢幕性效果也比《金瓶梅》來的誇張，因為《金瓶梅》容易看出主題在「因果報應」上，而且是不論男女皆有報應，就這點而言，《肉蒲團》的報應明顯有「性別歧視」。《肉蒲團》有很多別名，因為它在當時是被查禁的，然而卻是平民小眾市場所熱衷的刊物，出版商為賺錢遂屢次印刷，其中有個書名《覺後禪》和《肉蒲團》同樣有意味，從《覺後禪》一名可想而知此書和「悟」有關，《肉蒲團》的意思就是藉由與多人肉體交歡後領悟世道成仙，不過讓人詬病的是此書只有男性才能藉由肉體交歡成仙，女性並不行，女性不管是放蕩還是被迫，終究就是淪入因果報應途徑，肉體的蒲團只有男性能悟。讓我幾乎看不下去的地方當然不是因為此書對男性通融、對女性嚴苛的性態度，而是此書的性描寫太多無味的性描寫，覺得這很明顯的就是一種性娛樂刊物，如同現代的色情漫畫、色情小說。然而我在苦思《垂死的肉身》是以性、年紀、病痛來與自己相較，還是一個老男人羨慕青春、感慨自身老化的囈語，或是一個老男人不甘於被年齡打敗的性事紀錄，《肉蒲團》的閱讀感給我一些靈感。就某部份而言，《肉蒲團》和《垂死的肉身》有類似之處，一是都是以男性筆敘寫作，二是用性行為達成某種途徑。當然前者內容大不相同，Philip Roth就時代開放與中性態度去看待性，這裡的性不帶歧視分割，純然是一種流行現象，人人都有追求流行的欲望途徑，毫無對錯。就後者而言，《肉蒲團》以性來悟道，Philip Roth利用性來避對死亡的怨嘆。人人都會老，眼角的皺紋、鬆動的牙齒、老態龍鍾步入死亡，當齒輪到達將男女分際拉近的年齡，老男人與老女人的長相不再是完全分別的，於是表現男女性別的妝扮行為又開始在老者身上發揮作用，用性、用打扮、用言談，用態度，只要一絲跡象還是年輕的，也許死神就會放過自己，符合時代，時代就不應拋棄。62歲的老教授雖從未明講對自己已老的恐懼，沉浸在年紀如自己女兒、孫女的年輕肉體中，著迷她們緊實的胴體，順便道出男人幻想、行為的理直氣壯，這些肉體讓他嚐到年輕豐美力量的蒲團，然而過了八年，昔日的情人得了乳癌，老教授雖不能說毫無慾望，但只是碰觸舊情人表面的肉體，更深入的、更親密的都已無力承受，他害怕碰觸肉體將死的腐臭。當一個年輕肉蒲團變成了死亡腫瘤，這個肉蒲團就已經失去渡化他的功用，功用是對於避老、抗老的成效。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>由於不務正業、喜歡亂看胡寫，在閱讀《肉蒲團》時就找了一些資料來看，試圖分析這本讓我幾乎看不下去的色情小說。由於《肉蒲團》就內容而比《金瓶梅》更著於情慾描寫，被香港三級片拿去改編的螢幕性效果也比《金瓶梅》來的誇張，因為《金瓶梅》容易看出主題在「因果報應」上，而且是不論男女皆有報應，就這點而言，《肉蒲團》的報應明顯有「性別歧視」。</p><p>《肉蒲團》有很多別名，因為它在當時是被查禁的，然而卻是平民小眾市場所熱衷的刊物，出版商為賺錢遂屢次印刷，其中有個書名《覺後禪》和《肉蒲團》同樣有意味，從《覺後禪》一名可想而知此書和「悟」有關，《肉蒲團》的意思就是藉由與多人肉體交歡後領悟世道成仙，不過讓人詬病的是此書只有男性才能藉由肉體交歡成仙，女性並不行，女性不管是放蕩還是被迫，終究就是淪入因果報應途徑，肉體的蒲團只有男性能悟。讓我幾乎看不下去的地方當然不是因為此書對男性通融、對女性嚴苛的性態度，而是此書的性描寫太多無味的性描寫，覺得這很明顯的就是一種性娛樂刊物，如同現代的色情漫畫、色情小說。</p><p>然而我在苦思《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010332326"><font color="#0000ff">垂死的肉身</font></a>》是以性、年紀、病痛來與自己相較，還是一個老男人羨慕青春、感慨自身老化的囈語，或是一個老男人不甘於被年齡打敗的性事紀錄，《肉蒲團》的閱讀感給我一些靈感。</p><p>就某部份而言，《肉蒲團》和《垂死的肉身》有類似之處，一是都是以男性筆敘寫作，二是用性行為達成某種途徑。當然前者內容大不相同，Philip Roth就時代開放與中性態度去看待性，這裡的性不帶歧視分割，純然是一種流行現象，人人都有追求流行的欲望途徑，毫無對錯。就後者而言，《肉蒲團》以性來悟道，Philip Roth利用性來避對死亡的怨嘆。</p><p>人人都會老，眼角的皺紋、鬆動的牙齒、老態龍鍾步入死亡，當齒輪到達將男女分際拉近的年齡，老男人與老女人的長相不再是完全分別的，於是表現男女性別的妝扮行為又開始在老者身上發揮作用，用性、用打扮、用言談，用態度，只要一絲跡象還是年輕的，也許死神就會放過自己，符合時代，時代就不應拋棄。</p><p>62歲的老教授雖從未明講對自己已老的恐懼，沉浸在年紀如自己女兒、孫女的年輕肉體中，著迷她們緊實的胴體，順便道出男人幻想、行為的理直氣壯，這些肉體讓他嚐到年輕豐美力量的蒲團，然而過了八年，昔日的情人得了乳癌，老教授雖不能說毫無慾望，但只是碰觸舊情人表面的肉體，更深入的、更親密的都已無力承受，他害怕碰觸肉體將死的腐臭。</p><p>當一個年輕肉蒲團變成了死亡腫瘤，這個肉蒲團就已經失去渡化他的功用，功用是對於避老、抗老的成效。</p><p>&nbsp;</p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3494643.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3494643.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 15:13:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>一個藝妓的回憶─水的羅曼史</title>
	<description><![CDATA[
			近年來似乎風行華人編導、主演的電影，尤其是章子怡、鞏俐、張藝謀這三角組合的流動，無論成敗、褒罵，的確看到電影的無限可能。延續這個風潮，日星渡邊謙、中村獅童在西洋電影也展露與以往不同的電影表現，本來我不太欣賞「The Last Samurai」、「Batman Begins」中的渡邊謙，在「The Last Samurai」中變成是真田廣之比較耀眼，在「Batman Begins」中忍者大師的角色也只是Liam Neeson的陪襯，然而在奧斯卡大出風頭的電影「來自硫磺島的信」(Letters from Iwo Jima)，我看到他精湛的表現，最讓我驚訝的不是渡邊謙和中村獅童，而是日本傑尼斯團體「嵐」中的成員二宮和也，打破以往少女偶像團體的形象演出，似乎比傑尼斯前輩木村拓哉演「2046」還要被看重。「嵐」這個團體我只能叫出兩個團員的名字，其他成員對我而言都很陌生。讓我發覺不得不去熟悉這些日本傑尼斯團體的原因，是因為「嵐」多次來台辦演唱會，有次因為代賣演場會入場券，不僅開賣大排長龍、店當日賣票銷售額高達台幣40幾萬，還有顧客因為買不到票而哭泣的尷尬狀況，那時就在想：「傑尼斯團體實在太強了&hellip;」，而且這種商機和事務所包裝值得研究。我能叫出名的兩人分別是松本潤和二宮和也，松本潤因電影「東京鐵塔」，二宮和也因「來自」一片踏上亞洲和國際舞台，不得不敬佩這些偶像團體能接受的演藝挑戰、淘汰換新，在唱唱跳跳之於還去扮演與原本偶像形象完全相反的角色，不是換湯不換藥的鐵三角模式。雖然是三角組合，我還是很喜歡鞏俐、章子怡，因為我欣賞看起來高傲、任性、自信、略顯叛逆、有企圖的女演員。鞏俐最近有「Hannibal Rising」的人魔漢尼拔電影前傳，配合皇冠小說出版，而章子怡有電影「忍者龜」的幕後配音工作。鞏俐、章子怡兩人常常被拿來比較，合作的電影「2046」、「藝伎回憶錄」話題不斷。「2046」要角眾多，梁朝偉、鞏俐、王菲、張曼玉、劉嘉玲將氣韻發揮極至，章子怡即使戲份頗多，還是顯得氣勢薄弱，相較之下張震和木村拓哉更被壓下去。電影「藝伎回憶錄」即使主角是章子怡飾演的小百合，就表現和氣勢而言，鞏利飾演的初桃的陰狠忌妒就顯得較為突出。「藝伎回憶錄」可說是上映前期待度高，上映後批評聲浪不斷，在三個主要藝伎角色以華人演員來演、口說英文的電影呈現也許是個「好萊塢觀眾要看的電影」，普遍認為應該是日本女演員和日文呈現為主，但值得稱讚的一點是：三個華人演員來演日本藝伎成功引爆話題。更有趣的是，不少觀眾認為三個華人演員以外的角色都演的很好，特別是演出小千代子的大後壽壽花(Ohgo Suzuka)和媽媽桑桃井薰，前者在長相和演技都令人驚艷，還有觀眾戲稱應該等她長大來演小百合的角色。除了主要演員挑選不當、藝伎與原作者的糾紛，對「藝伎回憶錄」一片的批評，還有是觀眾認為此片物化女性、內容情色、充滿男性主觀、詆毀藝伎文化，不管真相如何，電影內容就原著來說，赤裸裸的部分已經剪去、淡化很多了。我看「藝伎回憶錄」的原著是書名還是《一個藝妓的回憶》(Memoirs of a Geisha)，封面還是插畫家劉靜薇所畫，不是現在的電影封面，也還沒有將「藝妓」改為「藝伎」。原著有人批評淫穢，也有人覺得此書是男人的幻想期待，但對我而言此書可分為兩個部份，一者就是「給男人看的部份」，一者才是「給讀者看的整體」。前者不外乎男人對女性貞操、渴求半妻、因婚姻苦悶向外發展、期待女性犧牲奉獻、剝削正妻與獵奪情婦、付錢買春消費女體、意淫評論女性的慾望，這部份可以視為男人的觀點沒錯，被女性主義者恨的牙癢癢也沒錯，不過在這些之外，「給讀者看的整體」是我想提出的一點，詮釋想要生存的貧窮女性要如何倚靠時代的悲喜劇，現今已無需或反抗被消費的多數女性如何看待過往的歷史陳跡，我想這是除了男人觀點以外可談的部份。如果要專注於情色描寫上，爭論點的確會引起兩性大戰，可以開戰、開罵的點實在說不完。例如在原著中藝伎的初夜價碼，即在書中的「水揚」，「水揚」行為描述和男性熱衷競標的尺度比電影呈現還要大，原著中媽媽桑手探初桃下體以視交媾痕跡、紅燈街妓女的悲哀放浪、豆葉對小百合敘述「水揚」過程、小百合和得標者螃蟹醫生的初夜經過、螃蟹醫生收集多位藝伎初夜的染血棉球、小百合在戰後形同賣身的行為、要求小百合賣身求商又鄙棄她的行徑，這些電影中已經將這些「物化」「霧化」了，如果照原著演出，今日的批評將不只如此。「給讀者看的整體」其中也可分出「給女性看的羅曼史」，初桃之於戀人、豆葉之於將軍、小百合之於會長，對平凡愛情、男人身後是女人的傳統式追求，小百合和會長可為代表。戰後洗淨鉛華的小百合只期待能與幼時救贖自身的對象結合，她之前所走的灰暗危險路途都只是為了更加接近會長，這種羅曼史是很常見的，若是被歸類為「給男人看的部份」有些不公。小百合在原著和電影中都被強調是個命中帶水的女人，電影中和「水揚」情節過近，難免會有異色聯想，但是回到原著，這裡的水不只是代表女人是水做的個性，而是她的生命就如水一般漂蕩往來，而且此書從頭到尾以水串連，流動的是如水的女人、如水的譬喻，可為冰、可為氣，還有那水性的堅韌，飄洋渡海去追尋她的真愛。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			近年來似乎風行華人編導、主演的電影，尤其是章子怡、鞏俐、張藝謀這三角組合的流動，無論成敗、褒罵，的確看到電影的無限可能。延續這個風潮，日星渡邊謙、中村獅童在西洋電影也展露與以往不同的電影表現，本來我不太欣賞「The Last Samurai」、「Batman Begins」中的渡邊謙，在「The Last Samurai」中變成是真田廣之比較耀眼，在「Batman Begins」中忍者大師的角色也只是Liam Neeson的陪襯，然而在奧斯卡大出風頭的電影「來自硫磺島的信」(Letters from Iwo Jima)，我看到他精湛的表現，最讓我驚訝的不是渡邊謙和中村獅童，而是日本傑尼斯團體「嵐」中的成員二宮和也，打破以往少女偶像團體的形象演出，似乎比傑尼斯前輩木村拓哉演「2046」還要被看重。<br /><br />「嵐」這個團體我只能叫出兩個團員的名字，其他成員對我而言都很陌生。讓我發覺不得不去熟悉這些日本傑尼斯團體的原因，是因為「嵐」多次來台辦演唱會，有次因為代賣演場會入場券，不僅開賣大排長龍、店當日賣票銷售額高達台幣40幾萬，還有顧客因為買不到票而哭泣的尷尬狀況，那時就在想：「傑尼斯團體實在太強了&hellip;」，而且這種商機和事務所包裝值得研究。我能叫出名的兩人分別是松本潤和二宮和也，松本潤因電影「東京鐵塔」，二宮和也因「來自」一片踏上亞洲和國際舞台，不得不敬佩這些偶像團體能接受的演藝挑戰、淘汰換新，在唱唱跳跳之於還去扮演與原本偶像形象完全相反的角色，不是換湯不換藥的鐵三角模式。<br /><br />雖然是三角組合，我還是很喜歡鞏俐、章子怡，因為我欣賞看起來高傲、任性、自信、略顯叛逆、有企圖的女演員。鞏俐最近有「Hannibal Rising」的人魔漢尼拔電影前傳，配合皇冠小說出版，而章子怡有電影「忍者龜」的幕後配音工作。<br /><br />鞏俐、章子怡兩人常常被拿來比較，合作的電影「2046」、「藝伎回憶錄」話題不斷。「2046」要角眾多，梁朝偉、鞏俐、王菲、張曼玉、劉嘉玲將氣韻發揮極至，章子怡即使戲份頗多，還是顯得氣勢薄弱，相較之下張震和木村拓哉更被壓下去。電影「藝伎回憶錄」即使主角是章子怡飾演的小百合，就表現和氣勢而言，鞏利飾演的初桃的陰狠忌妒就顯得較為突出。<br /><br />「藝伎回憶錄」可說是上映前期待度高，上映後批評聲浪不斷，在三個主要藝伎角色以華人演員來演、口說英文的電影呈現也許是個「好萊塢觀眾要看的電影」，普遍認為應該是日本女演員和日文呈現為主，但值得稱讚的一點是：三個華人演員來演日本藝伎成功引爆話題。更有趣的是，不少觀眾認為三個華人演員以外的角色都演的很好，特別是演出小千代子的<strong>大後壽壽花(Ohgo Suzuka)</strong>和媽媽桑桃井薰，前者在長相和演技都令人驚艷，還有觀眾戲稱應該等她長大來演小百合的角色。<br /><br />除了主要演員挑選不當、藝伎與原作者的糾紛，對「藝伎回憶錄」一片的批評，還有是觀眾認為此片物化女性、內容情色、充滿男性主觀、詆毀藝伎文化，不管真相如何，電影內容就原著來說，赤裸裸的部分已經剪去、淡化很多了。<br /><br />我看「藝伎回憶錄」的原著是書名還是《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010161165"><font color="#0000ff">一個藝妓的回憶</font></a>》(Memoirs of a Geisha)，封面還是插畫家劉靜薇所畫，不是現在的電影封面，也還沒有將「藝妓」改為「藝伎」。原著有人批評淫穢，也有人覺得此書是男人的幻想期待，但對我而言此書可分為兩個部份，一者就是「給男人看的部份」，一者才是「給讀者看的整體」。<br /><br />前者不外乎男人對女性貞操、渴求半妻、因婚姻苦悶向外發展、期待女性犧牲奉獻、剝削正妻與獵奪情婦、付錢買春消費女體、意淫評論女性的慾望，這部份可以視為男人的觀點沒錯，被女性主義者恨的牙癢癢也沒錯，不過在這些之外，「給讀者看的整體」是我想提出的一點，詮釋想要生存的貧窮女性要如何倚靠時代的悲喜劇，現今已無需或反抗被消費的多數女性如何看待過往的歷史陳跡，我想這是除了男人觀點以外可談的部份。<br /><br />如果要專注於情色描寫上，爭論點的確會引起兩性大戰，可以開戰、開罵的點實在說不完。例如在原著中藝伎的初夜價碼，即在書中的「水揚」，「水揚」行為描述和男性熱衷競標的尺度比電影呈現還要大，原著中媽媽桑手探初桃下體以視交媾痕跡、紅燈街妓女的悲哀放浪、豆葉對小百合敘述「水揚」過程、小百合和得標者螃蟹醫生的初夜經過、螃蟹醫生收集多位藝伎初夜的染血棉球、小百合在戰後形同賣身的行為、要求小百合賣身求商又鄙棄她的行徑，這些電影中已經將這些「物化」「霧化」了，如果照原著演出，今日的批評將不只如此。<br /><br />「給讀者看的整體」其中也可分出「給女性看的羅曼史」，初桃之於戀人、豆葉之於將軍、小百合之於會長，對平凡愛情、男人身後是女人的傳統式追求，小百合和會長可為代表。戰後洗淨鉛華的小百合只期待能與幼時救贖自身的對象結合，她之前所走的灰暗危險路途都只是為了更加接近會長，這種羅曼史是很常見的，若是被歸類為「給男人看的部份」有些不公。<br /><br />小百合在原著和電影中都被強調是個命中帶水的女人，電影中和「水揚」情節過近，難免會有異色聯想，但是回到原著，這裡的水不只是代表女人是水做的個性，而是她的生命就如水一般漂蕩往來，而且此書從頭到尾以水串連，流動的是如水的女人、如水的譬喻，可為冰、可為氣，還有那水性的堅韌，飄洋渡海去追尋她的真愛。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3494621.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3494621.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 15:10:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>魔幻玩具舖─成長是目睹主權的悲劇童話</title>
	<description><![CDATA[
			已經很久沒有一本剛看完的書、剛記起的作者讓我迫切想要閱讀她其他的著作了了，原本發誓離電腦網路遠一點、好好準備開學當乖學生的我，破戒上網查安潔拉卡特(Angela Carter)的資料，透過網路看了一些譯者嚴韻的資料和閱讀感想，查到她其他的中文翻譯著作《明智的孩子》、《馬戲團之夜》、《焚舟紀》。沒想到《焚舟紀》也是安潔拉卡特(Angela Carter)所寫，這套高傲優雅的書是我在打工書店看到最孤寂的書，它放在菲利普羅斯(Philip Roth)的「美國三部曲」三本成套的旁邊，然而「美國三部曲」在變成套書販賣之前，早有將三本《美國牧歌》、《我嫁了一個共產黨》、《人性污點》分開販售，順著安東尼霍普金斯和妮可基嫚所演的電影「人性污點」，此書反應、銷售比預期的好，更何況還有《垂死的肉身》一書挑動讀者的視覺神經，相較之下，《焚舟紀》就是文學類的藝術品。看完《魔幻玩具舖》，似乎和別人一樣，一起陷進Angela Carter的青春魔法。走進梅勒妮的少女花園，那些粉紅色的過程和千千萬萬的少女一樣，偷擦母親的口紅、穿戴上母親的衣服飾品和高跟鞋，彷彿如果穿著是成人，也許一夕之間就會成長。成長的肉身不只是性徵、初潮和拉長的身高，在某一個角落，警鐘打響對於「成人世界」的幻想。 主角梅勒妮在父母親死後，住進舅舅的家。一個玩具舖與男主人，菲力普舅舅是一切家族規矩與價值觀的建立者，包括玩具的價格、買者是否符合資格到家裡的用餐時間、分配食量、餐桌上擺什麼、妻子穿什麼、語言暴力的使用，以及那穩固男性自尊的「玩偶操控技術」表演節目，菲力普舅舅對於臺下的掌聲訴諸於對那些被串起來的人形戲偶可以任意擺佈與辱罵，這是一個柔性抗爭的隱喻，對一個集權、雄性操控者的憤慨指控。因為書中安排，能夠在思考後再看作品導讀，我的想法和導讀有類似也有不同。故事由一個白雪公主變成灰姑娘的童話微妙轉變，女孩的想法被現實吻醒，吻醒她的一方是設計麗達天鵝來汙辱她的舅舅，另一方是身處菲力普舅舅壓制下的舅媽與弟弟法蘭西的那場亂倫。前者我認為是是她淪陷至雄性操控壓力下的第一步，導讀則偏向雄性的性暴力，不管主角梅勒妮是屬於哪一種受害者，長者的權威都似有似無的主控一場「亂倫」，藉著語言權力、動作威嚇體現晚輩的尊崇懼怕，重點不在於具體性行為的亂倫，而是要嚐到晚輩寄居其下、無所適從而產生對長輩的服從態度，當晚輩越畏懼，長輩的高潮也越久。在書中指涉對象應該是男性、雄性長輩，嗜血的菲力普舅舅可從他毆打芬恩到見血、問梅勒妮月經來了沒感覺出，若把這個玩具舖搬到現在來看，任何「主僕關係」的親屬、男女、群體、社會關係都可以是控制玩具舖。後者是從菲力普舅舅離家後的家庭嘉年華會開始，那只被損毀的天鵝象徵著菲力普舅舅對家庭的權力結束，而家裡的女性和男性就此獲得自由解放，每個人都脫離肢體上的木偶支線，從化石變成真人，活蹦的、愉快的、熱情的，情感就此爆發，瑪格麗特舅媽、法蘭西的亂倫行為可說是和菲力普舅舅與家中後輩的亂倫是對比，一者是血緣聯繫的亂倫，一者是因長者身分而產生的俯視亂倫；一者是彌補情感解放的亂倫，一者是穩固家權的亂倫。 梅勒妮先是見識到男性家長的權力亂倫，後是見證男性家長權力亂倫下的情感亂倫，然而細看芬恩所說的「他們是戀人，一直都是」和「他們是彼此的一切。所以我們一直待在這裡，因為法蘭西和瑪格&hellip;.」似乎這場姊弟亂倫的主因不是菲力普舅舅的行徑，只是使其燃燒愈旺，那姊弟亂倫的起頭就指向愛情或慾望了，對梅勒妮的粉紅色愛情期待會是什麼樣的法力或摧毀效果？姊弟三人的感情基力在於離不開對方，因而委曲求全於大家長的淫威，這似乎又是一場因愛情或慾望建立的「主僕關係」，是菲力普舅舅之於瑪格麗特舅媽的姊弟三人，也是瑪格麗特舅媽與法蘭西、芬恩的。書中用很多象徵來表示菲力普舅舅的控制欲，包括出勞力無報酬、吃飯的鈴聲、伙食費的恐嚇、漠視芬恩製作商品的智慧、對於家中女眷穿著的喜惡，還有緊繫在舅媽脖子上的飾品，連在應是洗淨身軀的浴室都有他的假牙和作品，他的爪牙和痕跡無所不在，連那幅畫中狗似乎都被他鎮住，直到他離家後才有避險跳出畫像的動物本能。導讀提到最後「強納森去了哪裡？」，這給讀者一個想像空間，維多利亞是與舅媽在一起，強納森從菲力普舅舅帶他出門後就沒有再提到了，我覺得他從手藝被菲力普舅舅注意到後，就技術和身分上都是菲力普舅舅的延續，另一個男性大家長爬出地獄墳場。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>已經很久沒有一本剛看完的書、剛記起的作者讓我迫切想要閱讀她其他的著作了了，原本發誓離電腦網路遠一點、好好準備開學當乖學生的我，破戒上網查安潔拉卡特(Angela Carter)的資料，透過網路看了一些譯者嚴韻的資料和閱讀感想，查到她其他的中文翻譯著作《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010351410"><font color="#0000ff">明智的孩子</font></a>》、《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010351411"><font color="#0000ff">馬戲團之夜</font></a>》、《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010285829"><font color="#0000ff">焚舟紀</font></a>》。</p><p>沒想到《焚舟紀》也是安潔拉卡特(Angela Carter)所寫，這套高傲優雅的書是我在打工書店看到最孤寂的書，它放在菲利普羅斯(Philip Roth)的「美國三部曲」三本成套的旁邊，然而「美國三部曲」在變成套書販賣之前，早有將三本《美國牧歌》、《我嫁了一個共產黨》、《人性污點》分開販售，順著安東尼霍普金斯和妮可基嫚所演的電影「人性污點」，此書反應、銷售比預期的好，更何況還有《垂死的肉身》一書挑動讀者的視覺神經，相較之下，《焚舟紀》就是文學類的藝術品。</p><p>看完《魔幻玩具舖》，似乎和別人一樣，一起陷進Angela Carter的青春魔法。走進梅勒妮的少女花園，那些粉紅色的過程和千千萬萬的少女一樣，偷擦母親的口紅、穿戴上母親的衣服飾品和高跟鞋，彷彿如果穿著是成人，也許一夕之間就會成長。成長的肉身不只是性徵、初潮和拉長的身高，在某一個角落，警鐘打響對於「成人世界」的幻想。 </p><p>主角梅勒妮在父母親死後，住進舅舅的家。一個玩具舖與男主人，菲力普舅舅是一切家族規矩與價值觀的建立者，包括玩具的價格、買者是否符合資格到家裡的用餐時間、分配食量、餐桌上擺什麼、妻子穿什麼、語言暴力的使用，以及那穩固男性自尊的「玩偶操控技術」表演節目，菲力普舅舅對於臺下的掌聲訴諸於對那些被串起來的人形戲偶可以任意擺佈與辱罵，這是一個柔性抗爭的隱喻，對一個集權、雄性操控者的憤慨指控。</p><p>因為書中安排，能夠在思考後再看作品導讀，我的想法和導讀有類似也有不同。故事由一個白雪公主變成灰姑娘的童話微妙轉變，女孩的想法被現實吻醒，吻醒她的一方是設計麗達天鵝來汙辱她的舅舅，另一方是身處菲力普舅舅壓制下的舅媽與弟弟法蘭西的那場亂倫。前者我認為是是她淪陷至雄性操控壓力下的第一步，導讀則偏向雄性的性暴力，不管主角梅勒妮是屬於哪一種受害者，長者的權威都似有似無的主控一場「亂倫」，藉著語言權力、動作威嚇體現晚輩的尊崇懼怕，重點不在於具體性行為的亂倫，而是要嚐到晚輩寄居其下、無所適從而產生對長輩的服從態度，當晚輩越畏懼，長輩的高潮也越久。在書中指涉對象應該是男性、雄性長輩，嗜血的菲力普舅舅可從他毆打芬恩到見血、問梅勒妮月經來了沒感覺出，若把這個玩具舖搬到現在來看，任何「主僕關係」的親屬、男女、群體、社會關係都可以是控制玩具舖。</p><p>後者是從菲力普舅舅離家後的家庭嘉年華會開始，那只被損毀的天鵝象徵著菲力普舅舅對家庭的權力結束，而家裡的女性和男性就此獲得自由解放，每個人都脫離肢體上的木偶支線，從化石變成真人，活蹦的、愉快的、熱情的，情感就此爆發，瑪格麗特舅媽、法蘭西的亂倫行為可說是和菲力普舅舅與家中後輩的亂倫是對比，一者是血緣聯繫的亂倫，一者是因長者身分而產生的俯視亂倫；一者是彌補情感解放的亂倫，一者是穩固家權的亂倫。 </p><p>梅勒妮先是見識到男性家長的權力亂倫，後是見證男性家長權力亂倫下的情感亂倫，然而細看芬恩所說的「他們是戀人，一直都是」和「他們是彼此的一切。所以我們一直待在這裡，因為法蘭西和瑪格&hellip;.」似乎這場姊弟亂倫的主因不是菲力普舅舅的行徑，只是使其燃燒愈旺，那姊弟亂倫的起頭就指向愛情或慾望了，對梅勒妮的粉紅色愛情期待會是什麼樣的法力或摧毀效果？姊弟三人的感情基力在於離不開對方，因而委曲求全於大家長的淫威，這似乎又是一場因愛情或慾望建立的「主僕關係」，是菲力普舅舅之於瑪格麗特舅媽的姊弟三人，也是瑪格麗特舅媽與法蘭西、芬恩的。</p><p>書中用很多象徵來表示菲力普舅舅的控制欲，包括出勞力無報酬、吃飯的鈴聲、伙食費的恐嚇、漠視芬恩製作商品的智慧、對於家中女眷穿著的喜惡，還有緊繫在舅媽脖子上的飾品，連在應是洗淨身軀的浴室都有他的假牙和作品，他的爪牙和痕跡無所不在，連那幅畫中狗似乎都被他鎮住，直到他離家後才有避險跳出畫像的動物本能。</p><p>導讀提到最後「強納森去了哪裡？」，這給讀者一個想像空間，維多利亞是與舅媽在一起，強納森從菲力普舅舅帶他出門後就沒有再提到了，我覺得他從手藝被菲力普舅舅注意到後，就技術和身分上都是菲力普舅舅的延續，另一個男性大家長爬出地獄墳場。</p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/927/archives/3494493.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/927/archives/3494493.html</guid>
	<category>未定翻譯文學</category>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 14:42:20 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>