2009-03 月份文章 顯示方式:簡文 | 列表

2009年03月28日

求知若渴─《我願意為妳朗讀》

《我願意為妳朗讀》適合的讀者:單純想看禁忌之戀,或者對德國納粹歷史有興趣的讀者
 
Kate Winslet
以《The Reader》的改編電影「為愛朗讀」獲得奧斯卡影后,原著《我願意為妳朗讀》再版上市,看準奧斯卡的「貧民百萬富翁」的原著《Q&A》、「班傑明的奇幻旅程」原著、「真愛旅程」原著的風潮。
 

電影「為愛朗讀」電影簡介寫得煽情,主打是Kate Winslet(凱特溫斯蕾)David Kross(大衛克羅斯)的肌膚之親,由於拍攝此片時的David Kross尚未成年,床戲得挪到他滿18歲後才開始拍攝以避免觸法。從各種報導看起來此片的主軸是禁忌之戀,以激情戲碼點燃男小女大差距10多歲的道德觀感爭議,因此「為愛朗讀」變成宛如打破戀愛藩籬設限的愛情電影,然而回到中譯原著,可理解電影親密鏡頭從何而來、出發點為何,也明白愛情與性愛只是小說的一小部份,而非電影的主要情節。
 

我願意為妳朗讀(電影『為愛朗讀』經典原著小說)【電影書衣經典珍藏版】  來源

《我願意為妳朗讀》的故事背景是在二次世界大戰的德國,15歲的少年麥可被大他10多歲的漢娜搭救,在他康復後決定前去道謝。漢娜的成熟女人氣息吸引了麥可,因此他們陷入難分的性愛關係中,在這之中,漢娜要求麥可朗讀世界名著,以世界名著當作激情的起頭或結束,朗讀無非是一種調情前戲,變成男女關係的火蕊,然而就在麥可發覺自己已經深陷無法自拔之際,漢娜突然消失了,或是說她選擇離開他了。多年後時間修補了痛覺,在納粹戰犯法庭旁聽的麥克卻意外看到漢娜成為被告,知曉她隱藏是個納粹集中營警衛的事實,也獲知她藉由聆聽朗讀抹去了身為文盲的閉塞尷尬。
...繼續閱讀

Posted by pig0927 at 12:51回應(0)引用(0)未定翻譯文學

2009年03月15日

割禮倖存者─《被切除的人生》

《被切除的人生》適合讀者:對割禮有初步了解的讀者 

以下介紹這本書的內容可能會讓部分讀者難以接受,因為此書較不適合大男人主義者、小女人主義者閱讀,不喜者可按回到上頁離開,因為這二者最尷尬之事莫過於被揭發指責。又此文描寫較為露骨血腥,不喜者也按回到上頁離開。
 

在許多閱讀過同類型的女性血淚故事裡,多數是掀開記憶,痛訴過去的不堪、描述真實事件的發生,或是藉由書寫抒發情緒,鮮少觸及故事之所以發生的原因,而《被切除的人生》不僅描寫她本身的遭遇,還將在她身上鞭笞的環境寫出來,碰觸到更深的男性與女性觀點,因此此書剖析男性/女性沙文主義心態且被這種心態束縛、樂於接受的心理,有相同心境行為的讀者會看到完全的自己曝露於文字之中無所遁形,沒有相同點的讀者則會心驚甚至傷心憤怒。
  

被切除的人生   來源

2008年,來自西非7個國家的第一夫人開會討論如何終止非洲國家盛行的女性割禮行為,在非洲約有30多個國家進行女性割禮,約統計全世界約有一億多個女性實行過割禮,而且因為非洲移民的比例日漸增多,將女性割禮帶到歐美國家,私密且傳統的割禮行為導致歐洲各國立法嚴禁,割禮行為確實已造成醫療資源損耗與侵犯人權的嚴重問題。
...繼續閱讀

Posted by pig0927 at 12:16回應(0)引用(0)社會行腳

2009年03月6日

扭轉歷史─《祖國》

《祖國》適合的讀者:對納粹德國有興趣的讀者 

2008
年一位英國籍主教否認納粹德國期間使用毒氣室屠殺猶太人的事件,他也認為納粹期間死亡的數千數百萬猶太人事實上應該為30萬人,此一說法引發各界躂伐,為此德國總理梅克爾要求教宗本篤十六世(BenedictXVI)所代表的天主教教廷表態,德國總理也公開表示現今德國沒有任何否認德國納粹種族殘害行為的思想存在,這一爭議猶太社群與各國反彈後落幕,英國籍主教採取公開道歉,然而他所言再次掀起煽動種族的仇恨。此一言論的最大問題在於試圖用數量為納粹德國減免罪刑。納粹德國的形跡縱橫歐洲,要求承認一段歷史並非要求其必得贖罪,死亡人數的多寡也不會動搖到已定的歷史評價,納粹德國與現今德國的距離已相當遙遠,記憶應大於記恨的力量。
 

回到英國籍主教所言之爭議性,假設他的說法有可能為真,然而卻無法劃去納粹德國曾殘害猶太人的證據,也不能納粹去除
納粹黨衛軍頭子希姆萊(Heinrich Himmler) 主導的白種優生學「生命之源」計畫以及種族純化政策曾經存在的事實,只是歷史評價會因歷史勝利一方而產生不同的褒貶。

  祖國    來源  

》是講納粹德國下的故事,不過並不是聚焦於納粹的殺戮,也並非為納粹解套,而是以推理的方式攤開納粹德國決議謀害猶太人的一場會議真相。《祖國》之所以是小說,是在於它不僅使用虛構的男女主角來當主事者,以剝洋蔥的方式透查到納粹德國政治核心,層層深入納粹政治中心。男女主角一為德國人、一為美國人,而描寫當時的背景卻採用許多真實的歷史人物,塑造一種穿越時空回到過去的身歷其境感受,除了男女主角的身分外,小說的多數名詞、人物、時間地點實名有據,因此《祖國》似乎卡在創作與寫實之間。
...繼續閱讀

Posted by pig0927 at 22:01回應(0)引用(0)未定翻譯文學
 [1]