January 21,2008

上海社會檔案:同文同種種同文不同

上海莘庄某社區外有一家連鎖管理餐廳,

名為恆隆店,生意興隆,高朋滿座,某日隨

朋友前往用餐,侍應生一人分發一條毛巾,

毛巾包在印刷精美的塑膠袋中,我拆開

來使用,順便欣賞塑膠袋的作工設計,

只一眼就呆了,引起朋友詢問

:[發什麼愣?],我指著包裝上印的字說

:[這中文文法好怪啊!],朋友們低下頭

看著自己手上的包裝紙,

一面追問:[哪裡怪啊?],

我大聲唸:

[天下海鮮美味先

盡由恆隆酒店出]


朋友問:[是有些怪怪的,...那要怎麼改?].

我說:[八個字就好了].
      
      [天下美味

      盡在恆隆]

 
朋友說我愛挑剔,

真的不是,

這樣寫對聯,

真是豈有此理,

中文哪能這樣亂搞?

又不是隨機排列組合.


也許出這句對句的人,


想模仿范仲淹,


[先天下之憂而憂

後天下之樂而樂]

那麼寫成


[先天下之海鮮

後天下之美味]

也好過前面那兩句

再退而求其次:

改成

[天下海鮮美味

盡出恆隆酒店]

也好過第一個對句,

別說簡體字不影響中文程度,

這種影響是逐步的,

筆劃省略,

寫出破損的字體,

反射到目今年輕人做事,

凡事貪功冒進,

走捷徑,

不肯腳踏實地

下工夫

想一步登天

就會做猖狂的事,

猖狂離無知不遠.














Posted by caffy2007 at 樂多Roodo! │23:00 │回應(0)引用(0)心得感想
樂多分類:生活 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5022135