<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>七色霧-歌詞&amp;翻譯</title>
<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/cat_144627.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/cat_144627.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 瀬名 - Arcie</title>
	<description><![CDATA[
	
高野真之




--
Arcie

作詞．作曲：瀬名
編曲：lavi
Vocal：瀬名


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間




	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://farm4.static.flickr.com/3270/2616061464_88bcb7e2d8_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3270/2616061464_0539a7af1d.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www.h5.dion.ne.jp/%7Emtaka/" target="_blank">高野真之</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<font color="#0080ff"><b>Arcie</b></font><br />
<br />
作詞．作曲：瀬名<br />
編曲：lavi<br />
Vocal：瀬名<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/Arcie.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/6237321.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/6237321.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/6237321.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 22:01:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric] Alieson - 未来へ</title>
	<description><![CDATA[
	
YC-TV





--
未来へ


Composed: SYU
Vocal: YUN
Lyrics: MIANTO
rispect. Kannon Johann Pachelbel


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://farm4.static.flickr.com/3049/2555527893_5f77629780_o.jpg"><br />
<a href="ttp://ytv.sakura.ne.jp/yc-tv/" target="_blank">YC-TV</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<b>未来へ</b><br />
<br />
<br />
Composed: SYU<br />
Vocal: YUN<br />
Lyrics: MIANTO<br />
rispect. Kannon Johann Pachelbel<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/miraihe.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/6142263.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/6142263.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/6142263.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 22:47:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 空気公団 - ハナノカゲ</title>
	<description><![CDATA[
	
十四羊交差点




--
ハナノカゲ (Live)
花之影


artist: 空気公団
album: 空気公団作品集


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間


	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://farm3.static.flickr.com/2338/2517239675_0619b8df3c_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2338/2517239675_83ff8c507e.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www4.plala.or.jp/hituji/" target="_blank">十四羊交差点</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<font color="#0080ff"><b>ハナノカゲ (Live)</font><br />
花之影</b><br />
<br />
<br />
artist: 空気公団<br />
album: 空気公団作品集<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/11.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/6078591.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/6078591.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/6078591.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 24 May 2008 13:51:06 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] クラムボン(clammbon) - Dear Gould</title>
	<description><![CDATA[
	
かにみそ屋





--
Dear Gould 


Artist: クラムボン(clammbon)
作詩：原田郁子 
作曲：ミト

試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間



	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://farm3.static.flickr.com/2400/2453976699_15801d6495_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2400/2453976699_3b6f4642f5.jpg"></a><br />
<a href="ttp://kanimiso.nanai.org/" target="_blank">かにみそ屋</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<font color="#0080ff"><b>Dear Gould </b></font><br />
<br />
<br />
Artist: クラムボン(clammbon)<br />
作詩：原田郁子 <br />
作曲：ミト<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/Gould.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/5956859.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/5956859.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/5956859.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 23:40:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] reset - Fighting Spirit</title>
	<description><![CDATA[
	
Room 343





--
Fighting Spirit


Artist : reset

Guitar&Bass&Programing : Akira Koga
Synthsizer&Programing : Tatsuo Kimura 
Electric guitar : Takami Hirota
Chorus : TERRA 


試聽載點

１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間

	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://farm4.static.flickr.com/3159/2347885970_608cb37b1d_o.jpg"><br />
<a href="ttp://room343.web.fc2.com/" target="_blank">Room 343</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<font color="#0080ff"><b>Fighting Spirit</b></font><br />
<br />
<br />
Artist : reset<br />
<br />
Guitar&Bass&Programing : Akira Koga<br />
Synthsizer&Programing : Tatsuo Kimura <br />
Electric guitar : Takami Hirota<br />
Chorus : TERRA <br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/fighting_spirit.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
<br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/5730449.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/5730449.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/5730449.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 22:56:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 昭和 / レミオロメン</title>
	<description><![CDATA[
	
Cherry*pepper




--
昭和


artist: レミオロメン
from: 朝顔
作詞: 藤巻亮太 
作曲: 藤巻亮太




試聽載點

１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間



	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://farm3.static.flickr.com/2191/2327047938_9ce4242a47_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2191/2327047938_2a373db1d4.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www.yukian.com/" target="_blank">Cherry*pepper</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<font color="#0080ff"><b>昭和</b></font><br />
<br />
<br />
artist: レミオロメン<br />
from: 朝顔<br />
作詞: 藤巻亮太 <br />
作曲: 藤巻亮太<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/06.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
<br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/5682161.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/5682161.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/5682161.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 23:37:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 親知らず / Chatmonchy</title>
	<description><![CDATA[
	
PERSONAL COLOR




--
親知らず
智齒

artist：Chatmonchy
from：生命力
作詞：高橋久美子
作曲：橋本絵莉子


試聽載點

１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間


	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://farm3.static.flickr.com/2106/2227853409_ba99220ccc_o.jpg"><br />
<a href="ttp://percol.blog.shinobi.jp/" target="_blank">PERSONAL COLOR</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<font color="#0080ff"><b>親知らず</font><br />
智齒</b><br />
<br />
artist：Chatmonchy<br />
from：生命力<br />
作詞：高橋久美子<br />
作曲：橋本絵莉子<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/Oyashirazu.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
<br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，<wbr>請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/5345993.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/5345993.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/5345993.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Tue, 29 Jan 2008 21:46:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] ワタシのタメのセカイのアリカタ / 片霧烈火</title>
	<description><![CDATA[
	
栞





--
08　ワタシのタメのセカイのアリカタ
08　為我存在的世界原貌


Vocal:片霧烈火
Lyrics:片霧烈火
Compose & Arrange:大嶋啟之

from:「ひぐらしのなく頃に解」イメージアルバム こころむすび

試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間




	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://farm3.static.flickr.com/2057/2128361747_df2b48b3c5_o.jpg"><br />
<a href="ttp://www5f.biglobe.ne.jp/~nyanbou/top3.htm" target="_blank">栞</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<font color="#0080ff"><b>08　ワタシのタメのセカイのアリカタ</font><br />
08　為我存在的世界原貌</b><br />
<br />
<br />
Vocal:片霧烈火<br />
Lyrics:片霧烈火<br />
Compose & Arrange:大嶋啟之<br />
<br />
from:「ひぐらしのなく頃に解」イメージアルバム こころむすび<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/arikata.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4710361.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4710361.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4710361.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sun, 23 Dec 2007 00:29:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 薔薇の棺 / 井上麻里奈</title>
	<description><![CDATA[
	
すとらいぷぱたーん



薔薇の棺
薔薇之棺


歌唱：木津千里 (井上麻里奈)
作詞：只野菜摘　
作曲：田代智一　
編曲：近藤昭雄　　


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間



	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://farm3.static.flickr.com/2122/2079961999_5672931381_b.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2122/2079961999_5672931381.jpg"></a><br />
<a href="ttp://simadoriru.hp.infoseek.co.jp/" target="_blank">すとらいぷぱたーん</a><br />
<br />
<br />
<br />
<b><font color="#0080ff">薔薇の棺</font><br />
薔薇之棺</b><br />
<br />
<br />
歌唱：木津千里 (井上麻里奈)<br />
作詞：只野菜摘　<br />
作曲：田代智一　<br />
編曲：近藤昭雄　　<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/02.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4572431.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4572431.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4572431.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sun, 02 Dec 2007 21:05:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 僕等 バラ色の日々 / 鬼束ちひろ</title>
	<description><![CDATA[
	
SUIDENGETSU-HOMEPAGE




--
僕等 バラ色の日々
我們 玫瑰色的日子


作詞：鬼束ちひろ 
作曲：鬼束ちひろ
唱：鬼束ちひろ


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間


	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://farm3.static.flickr.com/2097/1905320688_0c2f321205_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2097/1905320688_bc35e5a300.jpg"></a><br />
<a href="ttp://members.jcom.home.ne.jp/suiden/" target="_blank">SUIDENGETSU-HOMEPAGE</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<b><font color="#0080ff">僕等 バラ色の日々</font><br />
我們 玫瑰色的日子</b><br />
<br />
<br />
作詞：鬼束ちひろ <br />
作曲：鬼束ちひろ<br />
唱：鬼束ちひろ<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/bara.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4446143.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4446143.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4446143.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Thu, 08 Nov 2007 00:37:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric][青い空の下]   みずさわゆうき - 夢のアルファ</title>
	<description><![CDATA[
	
DEMOUR402






--
夢のアルファ


作詞．唱：みずさわゆうき
作．編曲：浅草徹
ギター：浅草徹

from:青い空の下


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間


	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://farm2.static.flickr.com/1153/1488939967_a381028135_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1153/1488939967_9e3eb0d37d.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www8.plala.or.jp/syuji/" target="_blank">DEMOUR402</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<b>夢のアルファ</b><br />
<br />
<br />
作詞．唱：みずさわゆうき<br />
作．編曲：浅草徹<br />
ギター：浅草徹<br />
<br />
from:青い空の下<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/yume_no_alpha.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4247947.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4247947.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4247947.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Fri, 05 Oct 2007 20:39:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] [少女病][偽典セクサリス] IX.　Karma</title>
	<description><![CDATA[
	
羊の朝





--
IX.　Karma 


Vocal：Mitsuki
Voices：小野大輔、佐々木加奈
Lyrics：少女病
Compose & Arrange：HIR


試聽載點....這次懶得傳耶嘿~



	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://farm2.static.flickr.com/1199/1345284959_a3bf5c6356_o.jpg"><br />
<a href="ttp://www.wombat.zaq.ne.jp/asa/" target="_blank">羊の朝</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<font color="#0080ff"><b>IX.　Karma </b></font><br />
<br />
<br />
Vocal：<font color="#0080ff">Mitsuki</font><br />
Voices：<font color="#0000a0">小野大輔</font>、<span style="color: rgb(204, 153, 255);">佐々木加奈</span><br />
Lyrics：少女病<br />
Compose & Arrange：HIR<br />
<br />
<br />
試聽載點....這次懶得傳耶嘿~<br />
<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4105955.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4105955.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/4105955.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 08 Sep 2007 18:06:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] AIR - Yawn</title>
	<description><![CDATA[
	
Cradle
這次FF也會來台灣的樣子





--
Yawn

Aritist:AIR
Album:Usual tone of voice
詞/曲:AIR


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間



	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://farm2.static.flickr.com/1351/859251408_54fd161a80_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1351/859251408_19051c26e6.jpg"></a><br />
<a href="ttp://cradle.cc/" target="_blank">Cradle</a><br />
這次FF也會來台灣的樣子<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<b>Yawn</b><br />
<br />
Aritist:AIR<br />
Album:Usual tone of voice<br />
詞/曲:AIR<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/yawn.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，<wbr><wbr>請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/3691847.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/3691847.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/3691847.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 22:47:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric] 東京事變 - 手紙</title>
	<description><![CDATA[
	
高野真之





--
手紙

Aritist: 東京事変　
Album:「ADULT」
作詞/編曲:椎名林檎  
作曲:伊澤一葉


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://farm1.static.flickr.com/187/440386853_cfd4c815ea_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://farm1.static.flickr.com/187/440386853_1f043ca422.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www.h5.dion.ne.jp/~mtaka/" target="_blank">高野真之</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<b>手紙</b><br />
<br />
Aritist: 東京事変　<br />
Album:「ADULT」<br />
作詞/編曲:椎名林檎  <br />
作曲:伊澤一葉<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/tegami.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，<wbr>請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/3006119.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/3006119.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/3006119.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 14 Apr 2007 20:03:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] ハレ晴レユカイ～Ver.キョン～</title>
	<description><![CDATA[
	
帝国少年
新桌布~




--
ハレ晴レユカイ～Ver.キョン～

歌:キョン（C.V 杉田智和）
作詞：畑 亞貴
作曲：田代 智一
編曲：菊谷智樹


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://farm1.static.flickr.com/146/398606087_c0813b6e09_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://farm1.static.flickr.com/146/398606087_c0813b6e09.jpg"></a><br />
<a href="ttp://tksn.web.infoseek.co.jp/" target="_blank">帝国少年</a><br />
新桌布~<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<b>ハレ晴レユカイ～Ver.キョン～</b><br />
<br />
歌:キョン（C.V 杉田智和）<br />
作詞：畑 亞貴<br />
作曲：田代 智一<br />
編曲：菊谷智樹<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/haru.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，<wbr>請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2756879.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2756879.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2756879.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Thu, 22 Feb 2007 18:23:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 片霧烈火 - Sie bleibet meine Freude ～あなたは変わりなき喜び～</title>
	<description><![CDATA[
	
rainbow spectrum




--
Sie bleibet meine Freude ～あなたは変わりなき喜び～

Vocal /片霧烈火
Music & Words /樋口秀樹

試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/92/274605119_5b9933c374_o.jpg"><br />
<a href="ttp://r-s.sakura.ne.jp/" target="_blank">rainbow spectrum</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<b>Sie bleibet meine Freude ～あなたは変わりなき喜び～</b><br />
<br />
Vocal /片霧烈火<br />
Music & Words /樋口秀樹<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/Sie.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2339695.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2339695.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2339695.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Fri, 20 Oct 2006 22:31:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 片霧烈火 - Swallow</title>
	<description><![CDATA[
	
SCARECROW
「少年は剣を…」




--
Swallow

Music & Words : 樋口秀樹
Vocal : 片霧烈火

試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/118/273875309_07e0763e8c_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/118/273875309_07e0763e8c.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www.cmo.jp/users/shima/index.html" target="_blank">SCARECROW</a><br />
「少年は剣を…」<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<b>Swallow</b><br />
<br />
Music & Words : 樋口秀樹<br />
Vocal : 片霧烈火<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/Swallow.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，<wbr>請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2332735.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2332735.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2332735.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Thu, 19 Oct 2006 22:19:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 茶太 - always</title>
	<description><![CDATA[
	
おかしな拍子のメトロノーム




--
Always

words: 茶太
music: bassy
歌：茶太

試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/108/272996415_4f07614c9a_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/108/272996415_4f07614c9a.jpg"></a><br />
<a href="ttp://akiyamananae.cool.ne.jp/" target="_blank">おかしな拍子のメトロノーム</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<b>Always</b><br />
<br />
words: 茶太<br />
music: bassy<br />
歌：茶太<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/always.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2324822.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2324822.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2324822.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Wed, 18 Oct 2006 18:26:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 茶太 - eclipse</title>
	<description><![CDATA[
	
ソライロの詩




eclipse

words: 茶太
music: 茶太
歌：茶太

試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/91/272198310_0232a5928d_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/91/272198310_0232a5928d.jpg"></a><br />
<a href="ttp://skywords.web.fc2.com/top.htm">ソライロの詩</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<b>eclipse</b><br />
<br />
words: 茶太<br />
music: 茶太<br />
歌：茶太<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/eclipse.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，<wbr>請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2317424.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2317424.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2317424.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Tue, 17 Oct 2006 20:37:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 片霧烈火 - when they cry</title>
	<description><![CDATA[
	
栩子



--
when they cry

[TVアニメーション「ひぐらしのなく頃に」イメージアルバム　かけらむすび]
歌：片霧烈火
作詞：竜騎士 07 with 片霧烈火
作・編曲：大嶋啓之





試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/111/255553616_468c7ed902_o.jpg"><br />
栩子<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<b>when they cry</b><br />
<br />
[TVアニメーション「ひぐらしのなく頃に」イメージアルバム　かけらむすび]<br />
歌：片霧烈火<br />
作詞：竜騎士 07 with 片霧烈火<br />
作・編曲：大嶋啓之<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/cry.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，<wbr>請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2209648.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2209648.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2209648.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Fri, 29 Sep 2006 15:38:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯]　片霧烈火 - 正常境界</title>
	<description><![CDATA[
	
禍百合


「正常境界」
作詞‧作曲：片霧烈火　
編曲：HIR



試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
３.樂曲含R18內容
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/85/250501240_e1343f40b0_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/85/250501240_e1343f40b0.jpg"></a><br />
<a href="ttp://page.freett.com/magayuri/" target="_blank" >禍百合</a><br />
<br />
<br />
「正常境界」<br />
作詞‧作曲：片霧烈火　<br />
編曲：HIR<br />
<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/normal.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
３.樂曲含R18內容		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2186618.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2186618.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2186618.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 23 Sep 2006 23:20:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 遊女 - たいせつなひと</title>
	<description><![CDATA[
	
BUN+BUN





--
たいせつなひと
重要的人


([_summer]挿入歌)

唱：遊女
作詞：川波無人
作曲．編曲：松浦貴雄
コーラス：ユキコ

試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間


	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/96/216831051_d0dc4c499c_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/96/216831051_d0dc4c499c.jpg"></a><br />
<a href="ttp://bunplusbun.hp.infoseek.co.jp/" target="_blank">BUN+BUN</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<font color="#0080ff"><b>たいせつなひと</font><br />
重要的人</b><br />
<br />
<br />
([_summer]挿入歌)<br />
<br />
唱：遊女<br />
作詞：川波無人<br />
作曲．編曲：松浦貴雄<br />
コーラス：ユキコ<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/yu.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，<wbr><wbr>請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2028327.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2028327.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2028327.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Wed, 16 Aug 2006 22:21:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] Lost Empire Saga - 天門 feat. low</title>
	<description><![CDATA[
	
インチキアルバイト
靈夢~




--
Lost Empire Saga

Form: (C69)悠久の老木 -Lost Emipre Saga-

Original Text: みずさわゆうき
Lyrics & Vocals: みずさわゆうき
Chorus: VOCALOID　Mirriam
Written & Arranged: 天門


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/65/214814461_3ee89f3063_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/65/214814461_3ee89f3063.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www.saeki3.com/" target="_blank">インチキアルバイト</a><br />
靈夢~<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<font color="#0080ff"><b>Lost Empire Saga</b></font><br />
<br />
Form: (C69)悠久の老木 -Lost Emipre Saga-<br />
<br />
Original Text: みずさわゆうき<br />
Lyrics & Vocals: みずさわゆうき<br />
Chorus: VOCALOID　Mirriam<br />
Written & Arranged: 天門<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/sega.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，<wbr>請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2015485.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2015485.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2015485.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Mon, 14 Aug 2006 14:28:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] REQUIEM 10. 嘘の世界</title>
	<description><![CDATA[
	
PERSONAL COLOR



10. 嘘の世界
10. 謊言的世界

Vocal：井上みゆ　
Lyrics：結月そら
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/67/197948165_2f743ef0f1_o.jpg"><br />
<a href="ttp://namama7.jog.buttobi.net/" target="_blank">PERSONAL COLOR</a><br />
<br />
<br />
<br />
<b><font color="#0080ff">10. 嘘の世界</font><br />
10. 謊言的世界</b><br />
<br />
Vocal：井上みゆ　<br />
Lyrics：結月そら		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1929720.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1929720.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1929720.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 19:46:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] REQUIEM 09. 紅の人</title>
	<description><![CDATA[
	
RED-SIGHT
小町和映姬 xD



09. 紅の人
09. 紅之人

Vocal&Lyrics：葉山りく
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/60/196140844_41a2721c4b_o.jpg"><br />
<a href="ttp://www.redsight.net/" target="_blank">RED-SIGHT</a><br />
小町和映姬 xD<br />
<br />
<br />
<br />
<b><font color="#0080ff">09. 紅の人</font><br />
09. 紅之人</b><br />
<br />
Vocal&Lyrics：葉山りく		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1921874.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1921874.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1921874.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sun, 23 Jul 2006 22:32:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] REQUIEM 08. Lunaptaris</title>
	<description><![CDATA[
	
 のきしたのらくえん。
左邊是永琳右邊是輝夜 (特地註解 (炸



08. Lunaptaris

Vocal：美里　
Lyrics：Hal=Pel
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/56/193962374_90852e7da7_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/56/193962374_90852e7da7.jpg"></a><br />
<a href="ttp://nokisita.michikusa.jp/" target="_blank"> のきしたのらくえん。</a><br />
左邊是永琳右邊是輝夜 (特地註解 (炸<br />
<br />
<br />
<br />
<b><font color="#0080ff">08. Lunaptaris</font></b><br />
<br />
Vocal：美里　<br />
Lyrics：Hal=Pel		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1911249.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1911249.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1911249.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Thu, 20 Jul 2006 21:38:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] REQUIEM 07. 心の在り処</title>
	<description><![CDATA[
	
RED-SIGHT
這位是Alice，雖然很微妙但是繪師說她是她就是



07. 心の在り処
07.心之所在
Vocal&Lyrics：藤咲かりん
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/58/191801930_c01efa1213_b.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/58/191801930_c01efa1213.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www.redsight.net/" target="_blank">RED-SIGHT</a><br />
這位是Alice，雖然很微妙但是繪師說她是她就是<br />
<br />
<br />
<br />
<font color="#0080ff"><b>07. 心の在り処</font><br />
07.心之所在</b><br />
Vocal&Lyrics：藤咲かりん		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1898798.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1898798.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1898798.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Mon, 17 Jul 2006 23:47:58 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] REQUIEM 06. Make my eyes close</title>
	<description><![CDATA[
	
十四羊交差点


06. Make my eyes close

Vocal：都築きせの　
Lyrics：SAYACA

	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/47/190052278_5edbcdc560_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/47/190052278_5edbcdc560.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www4.plala.or.jp/hituji/" target="_blank">十四羊交差点</a><br />
<br />
<br />
<font color="#0080ff"><b>06. Make my eyes close</b></font><br />
<br />
Vocal：都築きせの　<br />
Lyrics：SAYACA<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1891396.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1891396.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1891396.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 15 Jul 2006 23:49:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] REQUIEM 05. 世界閉じる場所</title>
	<description><![CDATA[
	
PERSONAL COLOR



05. 世界閉じる場所
05. 封閉的世界

Vocal/遊女　Lyrics/桃梨
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/1/188820770_622e78fb35_b.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/1/188820770_622e78fb35.jpg"></a><br />
<a href="ttp://namama7.jog.buttobi.net/" target="_blank">PERSONAL COLOR</a><br />
<br />
<br />
<br />
<font color="#0080ff"></b>05. 世界閉じる場所</font><br />
05. 封閉的世界</b><br />
<br />
Vocal/遊女　Lyrics/桃梨		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1884436.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1884436.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1884436.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Thu, 13 Jul 2006 23:51:02 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] REQUIEM 04. 私の裏側-other half-</title>
	<description><![CDATA[
	
きゅろぱら


04. 私の裏側-other half-
04. 我的另一面-other half-


Vocal&Lyrics：桃梨
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://www.flickr.com/photo_zoom.gne?id=185551750&size=o" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/66/185551750_d5a5dea457.jpg"></a><br />
<a href="ttp://altenotiz.sakura.ne.jp/index.html" target="_blank">きゅろぱら</a><br />
<br />
<br />
<b><font color="#0080ff">04. 私の裏側-other half-</font><br />
04. 我的另一面-other half-</b><br />
<br />
<br />
Vocal&Lyrics：桃梨		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1868202.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1868202.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1868202.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sun, 09 Jul 2006 23:34:40 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] REQUIEM 03. revius.</title>
	<description><![CDATA[
	
RED-SIGHT



「REQUIEM」～幻想に散る少女たち～


03. revius.

Vocal：宮簀月菜　
作詞：Hal=Pel
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/60/184035993_b0de21e4eb_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/60/184035993_b0de21e4eb.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www.redsight.net/" taregt="_blank">RED-SIGHT</a><br />
<br />
<br />
<br />
「REQUIEM」～幻想に散る少女たち～<br />
<br />
<br />
<font color="#0080ff"><b>03. revius.</b></font><br />
<br />
Vocal：宮簀月菜　<br />
作詞：Hal=Pel		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1861138.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1861138.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1861138.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Fri, 07 Jul 2006 21:08:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] REQUIEM 02.物語ニ少女ハ生キル</title>
	<description><![CDATA[
	
PERSONAL COLOR


「REQUIEM」～幻想に散る少女たち～

02. 物語ニ少女ハ生キル
02. 活在故事中的少女

Vocal&Lyrics/結月そら
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/21/183229393_5a5bb40a2f_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/21/183229393_5a5bb40a2f.jpg"></a><br />
<a href="ttp://namama7.jog.buttobi.net/" target="_blank">PERSONAL COLOR</a><br />
<br />
<br />
「REQUIEM」～幻想に散る少女たち～<br />
<br />
<font color="#0080ff"><b>02. 物語ニ少女ハ生キル</font><br />
02. 活在故事中的少女</b><br />
<br />
Vocal&Lyrics/結月そら		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1856700.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1856700.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1856700.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Thu, 06 Jul 2006 19:12:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] REQUIEM 01.ラストダンス</title>
	<description><![CDATA[
	
ABYSS RING


「REQUIEM」～幻想に散る少女たち～

01.ラストダンス
01. Last　Dance

Vocal：あんぽりん　
Lyrics：3L
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/52/181331088_04e17b7ab2_o.jpg"><br />
<a href="ttp://www.geocities.co.jp/Playtown/3272/" target="_blank">ABYSS RING</a><br />
<br />
<br />
「REQUIEM」～幻想に散る少女たち～<br />
<br />
<font color="#0080ff"><b>01.ラストダンス</font><br />
01. Last　Dance</b><br />
<br />
Vocal：あんぽりん　<br />
Lyrics：3L		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1847633.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1847633.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1847633.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Tue, 04 Jul 2006 13:42:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyroc&amp;翻譯] 翼をください</title>
	<description><![CDATA[
	
GENOCIDEKISS



--
翼をください
請給我翅膀


作曲　村井 邦彦
作詞　山上 路夫

試聽：1. feat. 平原綾香
　　　2. feat. 霜月はるか

請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
請溫柔對待空間 ...
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/57/178941102_ac75faa2e8_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/57/178941102_ac75faa2e8.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www.genocidekiss.com/" target="_blank">GENOCIDEKISS</a><br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
<b><font color="#0000a0">翼をください</font><br />
請給我翅膀</b><br />
<br />
<br />
作曲　村井 邦彦<br />
作詞　山上 路夫<br />
<br />
試聽：<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/~b93006/tsubasa01.rar" target="_blank">1. feat. 平原綾香</a><br />
　　　<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/~b93006/tsubasa02.rar" target="_blank">2. feat. 霜月はるか</a><br />
<br />
請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
請溫柔對待空間 ...		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1837452.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1837452.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1837452.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 01 Jul 2006 19:42:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric] KAORI - LeMU～遙かなるレムリア大陸～</title>
	<description><![CDATA[
	
高野真之のHP
「BLOOD ALONE」３巻表紙絵！！！！



--
Ever17～the out of infinity～　オープニングテーマソング
　「LeMU～遙かなるレムリア大陸～」


作詞／作曲:志倉千代丸
編曲:磯江俊道
歌:KAORI　　　恩...在下剛剛才發現這首原來就是kaori唱的 (縮


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/59/168331485_d64d1a4ff5_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/59/168331485_d64d1a4ff5.jpg"></a><br />
<a href="http://www.h5.dion.ne.jp/~mtaka/" target="_blank">高野真之のHP</a><br />
「BLOOD ALONE」３巻表紙絵！！！！<br />
<br />
<br />
<br />
--<br />
Ever17～the out of infinity～　オープニングテーマソング<br />
　「<b>LeMU～遙かなるレムリア大陸～</b>」<br />
<br />
<br />
作詞／作曲:志倉千代丸<br />
編曲:磯江俊道<br />
歌:<b>KAORI</b>　　　<font color="#c0c0c0">恩...在下剛剛才發現這首原來就是kaori唱的 (縮</font><br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/~b93006/ever17_op.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1765327.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1765327.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1765327.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Fri, 16 Jun 2006 23:13:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric] 新良エツ子 - 月ハ昇ル、私ハ詠ウ</title>
	<description><![CDATA[
	
S C A R E C R O W
詩音～



月ハ昇ル、私ハ詠ウ

作詞：にっし～/ico/ナカガワユウスケ　作曲：表本裕二
歌：新良エツ子

這是『ひぐらしのなく頃に』最有名的二次創作MAD
なかない君と嘆きの世界系列第二作なかない君と嘆きの世界-ソウシュンフ-的配樂
在YouTube可以看到這個MAD
有捏到綿流和目明、不過在下是覺得還好啦
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/46/160057111_fa826c9c8c_o.gif" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/46/160057111_fa826c9c8c.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www.cmo.jp/users/shima/index.html" target="_blank">S C A R E C R O W</a><br />
詩音～<br />
<br />
<br />
<br />
<b>月ハ昇ル、私ハ詠ウ</b><br />
<br />
作詞：にっし～/ico/ナカガワユウスケ　作曲：表本裕二<br />
歌：新良エツ子<br />
<br />
這是『ひぐらしのなく頃に』最有名的二次創作MAD<br />
なかない君と嘆きの世界系列第二作<i>なかない君と嘆きの世界-ソウシュンフ-</i>的配樂<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=Lj77r5scg20" target="_blank">在YouTube可以看到這個MAD</a><br />
有捏到綿流和目明、不過在下是覺得還好啦		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1709883.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1709883.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1709883.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Mon, 05 Jun 2006 00:10:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯]06	 End of Disillusion（＝覚醒の終わり）</title>
	<description><![CDATA[
	
だれだわん



06　End of Disillusion（＝覚醒の終わり）
06    End of Disillusion（＝覺醒的終焉）
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/51/145480723_1a76605aa3_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/51/145480723_1a76605aa3.jpg"></a><br />
<a href="ttp://ddoodd.ddo.jp/delta/index.html" target="_blank">だれだわん</a><br />
<br />
<br />
<br />
<b><font color="#0080ff">06　End of Disillusion（＝覚醒の終わり）</font><br />
06    End of Disillusion（＝覺醒的終焉）</b>		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1601546.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1601546.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1601546.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 13 May 2006 17:40:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯]05  Abdiel-あの子は何でできてるの？</title>
	<description><![CDATA[
	
上昇氣流




05  Abdiel-あの子は何でできてるの？
05  Abdiel 那孩子為何而生呢？  *註1
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/45/145031494_b59c80332f_o.jpg"><br />
<a href="ttp://breeze.hacca.jp/works_omc.htm" target="_blank">上昇氣流</a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<b><font color="#0080ff">05  Abdiel-あの子は何でできてるの？</font><br />
05  Abdiel 那孩子為何而生呢？</b>  *註1		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1595844.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1595844.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1595844.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Fri, 12 May 2006 20:03:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] 04 光を掲げる者</title>
	<description><![CDATA[
	
＋ CROSS HEARTS ＋
這是例大祭3要出的CD「七星再臨」的表紙，除REQUIEM以外又一期待物
不能試聽千年幻想鄉那首有點怨念，可是可以聽桃梨的 (心
不過除了vocal曲以外都不怎麼樣 = =





04 光を掲げる者
04 昭示光之人
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/49/142799911_4440903c5b_o.jpg"><br />
<a href="ttp://www3.ocn.ne.jp/~hearts/" target="_blank">＋ CROSS HEARTS ＋</a><br />
這是例大祭3要出的CD<a href="http://www002.upp.so-net.ne.jp/hiroki-i/sp/sacd5015/index.html" target="_blank">「七星再臨」</a>的表紙，除REQUIEM以外又一期待物<br />
不能試聽千年幻想鄉那首有點怨念，可是可以聽桃梨的 (心<br />
不過除了vocal曲以外都不怎麼樣 = =<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<b><font color="#0080ff">04 光を掲げる者</font><br />
04 昭示光之人</b>		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1558414.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1558414.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1558414.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Mon, 08 May 2006 23:27:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯]少女指揮下 3.汝、高らかに我を呼びて</title>
	<description><![CDATA[
	
世緋亜◆摸細工



03  汝、高らかに我を呼びて
03  你、高聲呼喚我吧
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/54/141916839_20162d685d_o.jpg"><br />
<a href="ttp://www.geocities.jp/sepimoza/" target="_blank">世緋亜◆摸細工</a><br />
<br />
<br />
<br />
<font color="#0080ff"><b>03  汝、高らかに我を呼びて</font><br />
03  你、高聲呼喚我吧</b>		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1549729.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1549729.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1549729.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sun, 07 May 2006 20:09:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[翻譯] 少女指揮下 02.紅い黎明</title>
	<description><![CDATA[
	
pumpkin jet!



02 紅い黎明
02.赤色的黎明
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/45/141850316_695ca0b4d5_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/45/141850316_695ca0b4d5.jpg"></a><br />
<a href="ttp://sanadaya.fc2web.com/" target="_blank">pumpkin jet!</a><br />
<br />
<br />
<br />
<font color="#0080ff"><b>02 紅い黎明</font><br />
02.赤色的黎明</b>		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1548902.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1548902.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1548902.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sun, 07 May 2006 16:41:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[story翻譯] 少女指揮下</title>
	<description><![CDATA[
	
少女指揮下CD表紙

M3目前只聽了兩張 (雖然入手不少張可是最近東西太多沒時間聽 Orz)
一張Barbarian On The Groove的seven (感謝小紫提供~!
一張就是SYNC.ART'S feat. MOMORI的少女指揮下

事實上，目前個人覺得少女指揮下比seven還好聽啊！
大推薦！

上傳兩首試聽吧，需要整張的請洽msn  xD
曲目1 full ver  download
曲目2 full ver  download
僅供試聽、請於24小時內刪除



以下是背景story的翻譯(不是歌詞喔
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/48/138215241_0f7112faf2_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/48/138215241_0f7112faf2.jpg"></a><br />
<a href="ttp://www002.upp.so-net.ne.jp/hiroki-i/sp/sacd4001/index.html" target="_blank">少女指揮下</a>CD表紙<br />
<br />
M3目前只聽了兩張 (雖然入手不少張可是最近東西太多沒時間聽 Orz)<br />
一張Barbarian On The Groove的seven (感謝小紫提供~!<br />
一張就是SYNC.ART'S feat. MOMORI的少女指揮下<br />
<br />
事實上，目前個人覺得少女指揮下比seven還好聽啊！<br />
大推薦！<br />
<br />
上傳兩首試聽吧，需要整張的請洽msn  xD<br />
曲目1 full ver  <a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/~b93006/sync01.rar" target="_blank">download</a><br />
曲目2 full ver  <a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/~b93006/sync02.rar" target="_blank">download</a><br />
僅供試聽、請於24小時內刪除<br />
<br />
<br />
<br />
以下是背景story的翻譯(不是歌詞喔		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1505527.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1505527.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1505527.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Mon, 01 May 2006 20:16:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 遊女 - 呪縛</title>
	<description><![CDATA[
	
圖源：大暮唯人"魔人"扉繪
覺得這才是大暮最傑出的作品
天上和飛輪都把格局放太大了，有點失控的感覺
其次傑出的是血冷式內燃機 (爆


呪縛
咒縛



試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間



唄：遊女
作詞・作曲・編曲：UNI
FROM：廓の誠
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/49/131171491_67c281ab71_o.jpg" width="512" height="768" alt="242" /><br />
圖源：大暮唯人"魔人"扉繪<br />
覺得這才是大暮最傑出的作品<br />
天上和飛輪都把格局放太大了，有點失控的感覺<br />
其次傑出的是血冷式內燃機 (爆<br />
<br />
<br />
<b><font color="#0080ff">呪縛</font><br />
咒縛</b><br />
<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/yu06.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
<br />
<br />
唄：遊女<br />
作詞・作曲・編曲：UNI<br />
FROM：<a href="ttp://yuna.s41.xrea.com/kuruwa_no_makoto/" target="_blank">廓の誠</a>		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1438360.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1438360.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1438360.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Wed, 19 Apr 2006 12:48:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric][白詰草話ED] シナリオ - reset</title>
	<description><![CDATA[
	
圖源：ポニテケ族
反正動畫OP自己都捏了...這邊捏一下魅音＆詩音是雙子應該無所謂吧 xD||
動畫第二集省略的更多了...|||
富竹桑沒多少出場機會就...這樣衝擊性小很多啊
想當初玩鬼隱篇在錦流祭開始覺得富竹桑真是一位好大叔啊
然後第二日發生那樣的事真的整個人傻住 O口O
動畫這樣看起來有點虛弱 Orz|||

レナ...因為早有心理準備了所以完全不驚訝 |||
所以也許劇情跑快一點、早點到達未知的領域也是好的？



シナリオ

出處：白詰草話 “EPISODE OF THE CLOVERS”  ED曲
artist：reset


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/44/127844036_87003c0d98_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/44/127844036_87003c0d98.jpg"></a><br />
圖源：<a href="ttp://pntk.fc2web.com/" target="_blank">ポニテケ族</a><br />
反正動畫OP自己都捏了...這邊捏一下魅音＆詩音是雙子應該無所謂吧 xD||<br />
動畫第二集省略的更多了...|||<br />
富竹桑沒多少出場機會就...這樣衝擊性小很多啊<br />
想當初玩鬼隱篇在錦流祭開始覺得富竹桑真是一位好大叔啊<br />
然後第二日發生那樣的事真的整個人傻住 O口O<br />
動畫這樣看起來有點虛弱 Orz|||<br />
<br />
レナ...因為早有心理準備了所以完全不驚訝 |||<br />
所以也許劇情跑快一點、早點到達未知的領域也是好的？<br />
<br />
<br />
<br />
<b>シナリオ</b><br />
<br />
出處：<a href="ttp://www.littlewitch.jp/product/game/sirotume/index.html" target="_blank">白詰草話 “EPISODE OF THE CLOVERS”</a>  ED曲<br />
artist：<a href="ttp://www.reset-web.com/" target="_blank">reset</a><br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/eotc_ed.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1408485.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1408485.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1408485.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Thu, 13 Apr 2006 16:54:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯] 井上麻里奈 - 宝石</title>
	<description><![CDATA[
	
圖源：■chaos angels web■


宝石

作曲：梶浦由記
作詞：梶浦由記
編曲：梶浦由記
歌：井上麻里奈


試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/50/125022414_8386822856_o.jpg"><br />
圖源：<a href="http://www013.upp.so-net.ne.jp/kuma/index.htm" target="_blank">■chaos angels web■</a><br />
<br />
<br />
<b>宝石</b><br />
<br />
作曲：梶浦由記<br />
作詞：梶浦由記<br />
編曲：梶浦由記<br />
歌：井上麻里奈<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/~b93006/Cossette.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1384901.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1384901.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1384901.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Sat, 08 Apr 2006 15:16:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric] [往方神楽神子] 氷之花    /   LOST CHILD OP</title>
	<description><![CDATA[
	
圖源：TAMA SOFT Official Website
LOST CHILD OP動畫載點
音樂是魂の慟哭(片霧・霜月)

之前看CD封面完全沒想到原來是特攝類型，嚇了一跳 xD
自從看了KARAS之後對於特攝的接受度變得滿高的
有點想弄一套來玩...雖然也只是"有點"而已


--

 氷之花 

試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間


出處：- 往方神楽神子( いにしへかぐらみこ) -
曲師：arc　　
歌師：蓮上 けろ子
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/42/123104323_c8862a5659_o.jpg"><br />
圖源：<a href="http://www.tama-soft.com/" target="_blank">TAMA SOFT Official Website</a><br />
LOST CHILD OP動畫<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/~b93006/lostchild_op_L.mpg" target="_blank">載點</a><br />
音樂是魂の慟哭(片霧・霜月)<br />
<br />
之前看<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000CLLZHE/ref=ase_hosplugsoundw-22/503-4011110-7787134" target="_blank">CD封面</a>完全沒想到原來是特攝類型，嚇了一跳 xD<br />
自從看了KARAS之後對於特攝的接受度變得滿高的<br />
有點想弄一套來玩...雖然也只是"有點"而已<br />
<br />
<br />
--<br />
<br />
 <b>氷之花 </b><br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/~b93006/koori.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
<br />
出處：<a href="ttp://nagihime.raindrop.jp/kagura/" target="_blank">- 往方神楽神子( いにしへかぐらみこ) -</a><br />
曲師：<a href="http://arclly.hp.infoseek.co.jp/arc/" target="_blank">arc</a>　　<br />
歌師：<a href="http://hasunouweb.gozaru.jp/" target="_blank">蓮上 けろ子</a>		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1365042.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1365042.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1365042.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Tue, 04 Apr 2006 16:30:06 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric] Through the Years and Far Away</title>
	<description><![CDATA[
	
圖片來源：深夜、空を仰いで嘆く


Through the Years and Far Away

試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間

album：ほしのこえ(星之聲) OST
作曲：天門  
作詞：K.JUNO  
唄：Low

	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/36/119779844_655888ac97_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/36/119779844_655888ac97_m.jpg"></a><br />
圖片來源：<a href="http://mid.yu.to/" target="_blank">深夜、空を仰いで嘆く</a><br />
<br />
<br />
<b>Through the Years and Far Away</b><br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/~b93006/Hoshi01.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
album：<a href="http://www2.odn.ne.jp/~ccs50140/stars/index.html" target="_blank">ほしのこえ(星之聲)</a> OST<br />
作曲：天門  <br />
作詞：K.JUNO  <br />
唄：Low<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1336051.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1336051.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1336051.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Wed, 29 Mar 2006 20:55:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric] YuNaRi - AとBと</title>
	<description><![CDATA[
	

試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間


＃06 [ ＡとＢと ]

出自專輯：YuNaRi
作詞：一石楠耳　/　作曲・編曲：海老
歌：ゆな・なり
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/53/116304005_248ac44d71.jpg"><br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/%7Eb93006/AB.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
<br />
＃06 [ ＡとＢと ]<br />
<br />
出自專輯：<a href="http://yunari.snow-illusion.com/" target="_blank">YuNaRi</a><br />
作詞：一石楠耳　/　作曲・編曲：海老<br />
歌：ゆな・なり		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1298458.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1298458.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1298458.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Wed, 22 Mar 2006 19:45:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>片霧烈火×細井聡司 白色情人節present 期間限定下載</title>
	<description><![CDATA[
	
圖文無關

ホワイトデー（2日遅れ）特別企画！！
片霧烈火×細井聡司Presents
「ぴゅあぴゅあ☆ホワイトラヴ！」
期間限定ダウンロード中！！

	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<img src="http://static.flickr.com/50/113320449_c50da77c15.jpg"><br />
圖文無關<br />
<br />
ホワイトデー（2日遅れ）特別企画！！<br />
片霧烈火×細井聡司Presents<br />
「ぴゅあぴゅあ☆ホワイトラヴ！」<br />
<a href="http://www.hosplug.com/news/whiteday.html" target="_blank"><b>期間限定</b>ダウンロード中！！</a><br />
		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1267946.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1267946.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1267946.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Thu, 16 Mar 2006 23:20:09 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>[lyric&amp;翻譯]  yoko kanno&amp;ilaria graziano - I do</title>
	<description><![CDATA[
	

I do

試聽載點
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除
２.請溫柔對待空間

album: Ghost In The Shell Stand Alone Complex O.S.T. 2
music: 菅野よう子
words: Ilaria Graziano
vocal:   Ilaria Graziano
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<a href="http://static.flickr.com/44/110086453_6f93bb72b5_o.jpg" target="_blank" title="點擊可看大圖"><img src="http://static.flickr.com/44/110086453_6f93bb72b5_m.jpg"></a><br />
<br />
<b>I do</b><br />
<br />
<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/~b93006/ido.rar" target="_blank">試聽載點</a><br />
１.請支持正版；載點僅供試聽，請於下載後24小時內刪除<br />
２.請溫柔對待空間<br />
<br />
album: Ghost In The Shell Stand Alone Complex O.S.T. 2<br />
music: <a href="http://www.grandfunk.net/top.html" target="_blank">菅野よう子</a><br />
words: Ilaria Graziano<br />
vocal:   Ilaria Graziano		<a href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1231271.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1231271.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1231271.html</guid>
	<category>歌詞&amp;翻譯</category>
	<pubDate>Thu, 09 Mar 2006 22:19:02 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>