April 30,2008

[lyric&翻譯] クラムボン(clammbon) - Dear Gould


かにみそ屋





--
Dear Gould


Artist: クラムボン(clammbon)
作詩:原田郁子
作曲:ミト

試聽載點
1.請支持正版;載點僅供試聽,請於下載後24小時內刪除
2.請溫柔對待空間



トロント
Toronto
モントリオール
Montreal
ソナタ
Sonata
シェーンベルク
Schoenberg

ねえ、グールド
欸、顧爾德
おしえて
告訴我
深い哀しみを知る人は
瞭解深沈悲傷的人
なぜ 美しいの
為何 是美麗的呢

フーガ
Fuga
トッカータ
Toccata
ゴールドベルク
Goldberg
スタインウェイ
Steinway

ねえ、グールド
欸、顧爾德
おしえて
告訴我
深い喜び あふれだすとき
深深的喜悅 滿溢而出時
なぜ 目を閉じるの
為何 會閉上眼睛呢

るらららら 孤独な火
嚕啦啦啦啦 孤獨的火
るらららら 確かな火
嚕啦啦啦啦 確切的火

ねえ、グールド
欸、顧爾德
おしえて
告訴我
永い螺旋 めぐりめぐって
永久的螺旋 旋轉啊旋轉
どこへ むかうの
將前往何方呢
いつか また 会えるの
有一天 還會 再相逢吧




--
很明顯的,這是向顧爾德致敬的一首歌
這首歌收錄在クラムボン的「Musical」這張專輯中
這張專輯是有台壓的,有些意外


顧爾德的郭德堡變奏曲呢,是即使極為業餘的聆聽者的我
也會為之沉入深深的內心之中,那樣的彈奏


只有Gould的名字使用了中文翻譯,也沒有因為什麼

Posted by dtfans at 樂多Roodo! │23:40 │回應(1)引用(0)歌詞&翻譯
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5956859
回應文章

顧爾德的曲子真的很好聽,附上GoogleVideo的連結。^^
http://video.google.com/videoplay?docid=-6984208089899995423
Posted by 路人 at May 3,2008 12:49