January 29,2008

[lyric&翻譯] 親知らず / Chatmonchy


PERSONAL COLOR




--
親知らず
智齒


artist:Chatmonchy
from:生命力
作詞:高橋久美子
作曲:橋本絵莉子


試聽載點

1.請支持正版;載點僅供試聽,請於下載後24小時內刪除
2.請溫柔對待空間


親知らずが生えてきたよ 怖いから歯医者には行かない
智齒長出來了啦 覺得害怕所以不敢去看牙醫
親知らずが生えてきたよ 誰も知らない間に
智齒長出來了啦 在不知不覺中

大きく口を開いて 仕上げのブラシを
張大嘴巴 讓準備好的牙刷放進來
膝枕に頭乗せて 見上げるのが好きだった
把膝蓋當枕頭把頭靠著 因為我喜歡向上看

家族写真はいつだって 和やかに 色あせず
全家福的照片曾幾何時 顏色慢慢的退掉了
ひとりで暮らす部屋の中 微笑んでいるのです
在一個人住的房間裡 靜靜的微笑著
妹を抱いた母親と真面目過ぎる父親と
媽媽手裡抱的妹妹與太過嚴肅的爸爸
まるで昨日のことのよう まるで昨日のことのよう
彷彿就像是昨天的事情一樣 彷彿就像是昨天的事情一樣

あっという間に時が過ぎ いつの日か優しくなって
不知不覺中時間一下子就過了 總有一天會變好的
明日明日と気長なふりで「ありがとう」とか何を今更
總覺得明天明天日子還很長 現在才想到說謝謝已經太晚

たまに帰ればご馳走 もう子どもじゃないのにね
偶而回家時總是被呵護 明明就已經不是小孩了
ああ だけどやっぱり あなたの子でよかった
啊啊 但是啊 能夠身為你的小孩真是太幸福了

家族写真は今もまだ 和やかに 色あせず
全家福的照片曾幾何時 顏色慢慢的退掉了
広くなった家(うち)の中 微笑んでいたのです
在這變寬廣的房間裡 靜靜的微笑著

写真の中の2人の目がとても強いから
照片中的兩個人眼神是如此堅定
私がここにいる意味 わかった気がしたのだよ
我才了解 我生存的意義
この幸せがあなたの幸せであること
我的幸福就是你的幸福
この悲しみがあなたの悲しみであること
我的悲傷也就是你的悲傷

大丈夫!写真はこれからも 和やかに 色あせず
沒關係的 照片將來不會再退色
ひとりで暮らす部屋の中 光を放っていくのです
在一個人生活的房間中 會繼續綻放光芒
私もいつかこんなふうに人を愛せるだろうか
我會被像這樣子被人愛多久呢
幸せの意味を誰かとわかりあえるだろうか
誰能讓我了解幸福的真諦呢

親知らずが生えてきたよ 怖いから歯医者には行かない
智齒長出來了啦 覺得害怕所以不敢去看牙醫
親知らずが生えてきたよ 誰も知らない間に
智齒長出來了啦 在不知不覺中



--
翻譯來自SONY

KKBOX的介紹是這樣:
《智齒》內敘述了離開雙親獨立生活的女子,一個人面對拔智齒事件的感受,在不想讓家人擔心的情況下,仍很有朝氣完成這件恐怖的事,其堅強的小女子心情真是讓遠離家鄉的遊子熱淚盈眶阿~

恩,也不能說不對,但感覺總是怪怪的
智齒的日文是「親知らず」,又有「父母不知道」的意思
一說是因為長智齒時已經長大離家了,所以父母不知道
知道這一點,才更能知道歌詞的意義吧

對於常看動漫但是不常接觸非動漫音樂的人而言
chatmonchy這個團體最大的印象也許是來自Bleach的某個ED「橙」
事實上,收錄了「橙」與這首「親知らず」的專輯「生命力」
在oricon可是創下了首週第二位的佳績,是張個人非常推薦的專輯




--
fanclub預約的SH付寫真集的DVD(沒有誤)似乎已經到了
另外疑似是DVD附的領擴凱旋的映像也開始流傳
不過等我能入手時,大概比一般發售時間還要晚了吧...

SH官網最近則又公佈了將發行迷你寫真集iberia的消息
不過我連新開一篇文章來記這情報都不想



Posted by dtfans at 樂多Roodo! │21:46 │回應(4)引用(0)歌詞&翻譯
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5345993
回應文章

七色霧大大你好呀XD

每次都很喜歡你的翻譯呢!
Posted by 阿葬 at February 7,2008 14:03
>阿葬
你好啊 xD
不過這個不是我翻的耶,我應該有註明 (炸
Posted by 七色霧 at February 7,2008 20:07

「色あせず」

為什麼前面翻「顏色慢慢的退掉了」後面變成「不會再退色」?
明明都是同一個詞XD
---
歌曲嘛,聽起來很像YUI的聲音…但是比較有寧靜樸實的感覺(我在說什麼啊)
最後一點
我通常下載後240小時後才會刪除呢
…來人啊(拖去槍斃)
Posted by 幻喵 at February 8,2008 10:58
>幻喵
不知道,去問SONY的翻譯人員吧 xD

真的有刪除就算不錯了 (炸
Posted by 七色霧 at February 8,2008 11:42