<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html/</link>
<description><![CDATA[
憂鬱少女



--
05 星屑の革紐
05 星屑之皮索



Lyrics, Composed, Arranged/ Revo
Leading Vocal/ 井上あずみ, YUUKI
Chorus/ KOARI, YUUKI, REMI, RIKKI, Jimang
Voices/ 大塚明夫, 能登麻美子

歌詞來源：天罰會議

]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[>itsuki
哦哦，原來如此
那以後有法文問題還請多幫忙啦 xD (炸]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-15753655</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 20:45:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[七色霧大你好w
一直在這裡潛水XD不放連結直接放我的最愛(毆)

Enchanté在法文裡其實有「幸會」的意思。
(被羅馬人吸進去跑去修法文的笨蛋XD)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-15752869</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 17:26:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[不客氣ˊˇˋ]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-15511621</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 11 Jan 2008 16:05:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[>朔方
已經更正了，感謝指正
之前完全沒注意到 Orz]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-15505071</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 10 Jan 2008 23:32:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[其實歌詞有打錯的說XD"
歌本是打這樣↓

抑違うなら→抑違うから
段差でも転んでしもう→しまう

七色霧樣翻譯不會覺得怪怪的嗎@@?]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-15499993</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 10 Jan 2008 17:13:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[聽說這首歌說的其實是導盲犬可魯的故事﹗？(誤…)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789599</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 21 Feb 2007 02:47:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[這裡需要一點防腐劑~(茶]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789597</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 04 Feb 2007 14:01:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[陛下總受+1
一點也攻不起來我心中的神樣(謎
ˊ口ˋ冒昧問一下、大家有為了這種對大神腐敗的思想而感到想切腹的嗎?]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789595</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 03 Feb 2007 19:20:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[為甚麼大家會在星屑中討論起攻與受的物語的情節來？
嗯…
在下投陛下是總受一票（真是糟糕…拖走）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789593</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 02 Feb 2007 18:41:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[大家都好糟糕，真好XDˇ(拖出去斬了]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789591</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 02 Feb 2007 13:29:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[本來想看看歌詞中有沒有糟糕化的空間(迷
結果給我發現了某人的名字並沒有出現過在歌詞中
但卻又是重要人物之一...Hiver囧蘭

這絕對是個陰謀!!(拖]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789589</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 30 Jan 2007 17:38:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[......大家冷靜啊 (汗]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789587</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 23:58:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[霧子の伝言]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789585</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 23:27:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[歓びと哀しみの霧子]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789583</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 22:42:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[朝與夜的霧子(啥]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789581</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 20:52:40 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[巫女霧子重現一票(啥]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789579</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 18:20:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[小霧霧樂在其中一票]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789577</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 18:11:12 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[>七色霧
習得技能:糟糕化+1(拖]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789575</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 17:03:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[>七色霧
霧霧子你現在感覺如何了 (被打]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789573</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 13:35:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[這串留言是怎麼了 囧]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789571</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 13:15:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[領主大人100%是受...
說不定連雙子都可以攻他 冏
其實雙子感覺上還蠻腹黑的(巴)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789569</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 12:39:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[>Akari。
很明顯阿　國王陛下是受 賢者是攻
而且這首星屑の革紐
就是形容敘述當陛下成年禮時....
皮帶被拉下的之後 那無人知曉的《物語》(Roman)

(光速逃]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789567</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 09:06:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[>珝
是啊...堇跟紫陽花真是太可愛啦XD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789565</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 01:50:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[>言志
那誰是攻誰是受?XD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789563</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 01:18:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[<a href='http://0hua.blog3.fc2.com/blog-entry-500.html#comment' rel='nofollow'><a href='http://0hua.blog3.fc2.com/blog-entry-500.html#comment' rel='nofollow'>http://0hua.blog3.fc2.com/blog-entry-500.html#comment</a></a>
竟然有這種說法呢↑還真是八卦呀(偷笑>////]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789561</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 21:26:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[其實我也搞不懂這片的故事(炸
Laurant真的太多了
手腕那首我根本搞不清楚是怎樣= =
如果是國王陛下與洋芋片賢者的攻と受の物語
還簡單一點(被毆
話說我萌雙子啊啊啊!!!
堇跟紫陽花你們真是太可愛了啊啊啊!!XD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789559</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 20:32:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[不不．．．
這片說的是國王陛下與洋芋片賢者的愛情故事
主打歌其實是攻と受の物語
第二首是．．．（打暈拖走]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789557</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 17:53:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[一堆Laurant與雙子人偶的亂鬥(誤很大]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789555</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 14:59:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[初次上來~
因為最近剛迷上sh的歌~
所以我找歌的翻譯找到這兒囉.....
Elysion 楽園幻想物語組曲才剛剛弄清楚當中意思來...
可是這張roman...
依然聽不懂...
(一大原因是日語不能啦)

其實想知道這碟的主幹故事是說什麼的呢?!>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789553</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 12:37:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[> 其實澪音就是因為看不見才會一天到晚在沉默之丘裡跌倒。(被打死)
終於有一天，跌倒的同時不小心把妹妹壓死...(被圍毆打死)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789551</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 11:26:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 05 星屑の革紐</title>
	<description><![CDATA[其實澪音就是因為看不見才會一天到晚在沉默之丘裡跌倒。(被打死)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2674140.html#comment-5789549</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 10:34:51 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>