<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html/</link>
<description><![CDATA[
*The sigh of sea anemone*


--
08 美しきもの
08 綺麗之物



Lyrics, Composed, Arranged/ Revo
Leading Vocal/ YUUKI
Chorus/ KOARI, YUUKI, REMI, RIKKI, Jimang
Voices/ 皆口裕子, 田村ゆかり


歌詞來源：天罰會議]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[大大你好!我在網路上看到以這首歌做成的影片,想將大大的翻譯貼上去,不知道可不可以?]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-19244777</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 29 May 2009 13:33:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[如果把這首跟星屑の革紐勉強接起來
小さくても姉となった
年幼就成為姐姐 小小的姐姐

荒野
星屑の革紐最後有提到
但是好像又跟澪音的世界有關係

わたしは　世界で一番美しい《焔》(ひかり)が見た
その花は胸に抱いて　Laurantの分も　詠い続けよ
這裡可以接到 曲目2的焔
或許是這個姐姐看過那場葬禮.然後死者是Laurant

或許是這個姐姐跟星屑の革紐是同一人
他所指的Laurant就是2人與1隻
2人就是姐姐與父親(Laurant)一隻就是狗狗

Laurant跟狗狗的死亡時間跟順序會因為接的曲目
順序不太一樣 這裡就要在確定一下了

都是推測是推測是推測是推測是推測....]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-14713747</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 12 Oct 2007 11:28:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[>Celatic大

不知道你說的是日文的"口風琴"還是中文的"口風琴"
日文的我不確定
但中文的口琴ˋ口風琴和手風琴是三種不同的樂器...

口琴請見各大書局(尤其國小旁的那種俗稱黑店的地方常有XD)
我不太會說明他的樣子,大概就是兩隻手掌可以完全掌握的大小
且直接用嘴唇貼著吹的吧(等於說調整音階是用嘴唇)
口風琴則是大概比手提電腦再大一點,有鍵盤
另外要拉一條吹管出來吹,調整音階用手
手風琴請見Elsion的live
我記得裡面領主拿來玩過(應該是吹笛男那首)
它發聲的方法是用兩手壓縮及拉開的方式送氣,調整音階也是用手按鍵盤

附帶一提,在EL live的Yield出現的是愛爾蘭風琴
那又是另外一種樂器了=w=
以上,睡不著無聊的不負責任解釋(汗)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-14581845</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 29 Sep 2007 00:18:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[其實口風琴就是口琴沒錯啊
凰さん說的那個是手風琴]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-14457777</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 13 Sep 2007 17:19:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[看來大大果然很討厭電波歌呀～～！XD XD XD ^^ >]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-10761023</guid>
	<author>sinmaplewing@gmail.com(楓翼MAPLEWING)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 04 Jun 2007 00:50:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[喂喂你怎麼追人追到這啦(逃)
還有我要澄清我什麼時候是你的小百合啦你這變態
(霧大不用里這段)

其實我上次的留言留錯了XD
我是要留再朝與夜的物語翻譯那邊
所以霧大應該覺得很奇怪吧
不過說起來我們這兩個路人甲乙更奇怪= =]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789547</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 04 Feb 2007 23:51:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[病毒捕獲=ˇ=+
乖乖跟我回家去吧，我親愛的小百合(啥
帝王床上的聲音你還沒有給我喔XD(戳
(霧大請不要理我)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789545</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 03 Feb 2007 19:26:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[有人再講國王跟賢者的攻受時我笑了
不過至今我還是不知道roman的角色跟內容涵義orz
上面留言的一個大大真是說出了我現在的情況阿....
好不容易把EL大致了解(其實還沒弄懂?)
看roman頭腦又攪的亂呼呼........
然後再看大大說的澪音阿...還有其他有關SH歌曲的內容
我好像被丟到一個很可怕的世界(哭)
幾乎是完全無法進入話題
可惡我的日本語實在太無能了阿阿阿阿阿(泣奔)(其實我連50音都還不會看(羞跑))
大大能把roman.澪音跟少年與劍的故事大體說一下嗎(逃)->(這才是目的??)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789543</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 03 Feb 2007 11:17:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[>dimbey 
抱歉，又是看錯了，已修正 Orz
這首真的錯好多啊，好丟臉 Orz]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789541</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 23:58:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[續上面的...- -
不是一定無法忘卻麼？

怎麼會吃掉了我的字？= ="]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789539</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 20:38:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[很喜歡這網誌呢...[飄]

きっと忘れない...
一直無法忘卻…]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789537</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 29 Jan 2007 20:36:16 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[話說皆口裕子的聲音會讓我想到Kanon的秋子阿姨啊!
必殺謎之果醬XD!!話說Kanon雪之少女真好看啊!!
↑抱歉我跑錯版了= =不用拖我...我自己滾]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789535</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 20:36:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[這首也做了修正，再次感謝三日月大的建議 xD
這首翻錯好多啊囧，果然沒有愛 (再牽拖 (喂]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789533</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 27 Jan 2007 15:54:09 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[>SH同路人
其實在下比較不覺得這首是第五首的接續呢
因為第五首裡死掉的妹妹是狗，而狗不可能開口說「心配ないよ」吧 xD||]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789531</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 27 Jan 2007 15:52:09 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[那就來統計一下Laurant的人數吧XD

牢籠中的花＞偵探Laurant
看不見的手臂＞紅髮與金髮Laurant
天使的雕像＞Laurant
被詛咒的寶石＞Laurencin
朝與夜的物語＞國王Laurant
綺麗之物＞謎樣Laurant
待補完～

綺麗之物感覺上是星塵的皮帶在黑狗死後所唱的歌＞小小的姊姊
不過後面冒出個Laurant...囧＂

而從星塵的皮帶的結尾可以接到澪音的世界來看，綺麗之物的前面應該還有非Roman的歌曲可以接，感覺Thanatos系列可能性比較大？

另外，雷神的左臂，如果把看不見的手臂的歌詞連接到雷神的左臂，似乎也可以變成一個故事？然後，還是澪音的世界...↓
觀察乃挖取事實側面的利刃  那男人最終…得到了甚麼…又失去了甚麼呢…
再把看不見的手臂的歌詞互相比對↓
從演出著復仇劇的舞臺上下來…男人第一次想到…剩下的手臂…剩下的人生…那看不見的意義——

而綺麗之物，如果和星塵的皮帶＆澪音的世界有關的話，那麼後面所提到的Laurant，似乎就是前面的金髮Laurant？

以上亂掰（溜）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789529</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 27 Jan 2007 11:50:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[因為有"荒野"
聯想不到sacrifice...

說不定這也是續作呢(誤)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789527</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 23:51:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[>SainTaVin
不是一樣的嗎 (炸

>凰 
唉呀，因為他日文寫口風琴結果就打很順了 (炸死
不過日文的口風琴到底是什麼東西啊 囧
如果是口琴的話應該就是ハーモニカ吧
算了等等改成口琴好了

>MAY
啊啊看錯看成生きた 囧
果然是首討厭的歌 (牽拖 (喂

>同學
對不起是我看錯 Orz

>非墨
應該沒有認知錯誤吧 xD

>妾嗇
說到姊姊在下會想到sacrifice耶 xD

>Akari。
幾乎每首歌都有Laurant啊 xD||
至於哪些是相同的Laurant哪些是不同的...等以後再慢慢研究吧 (喂]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789525</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 22:05:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[所以最後那個Laurant到底是哪一個Laurant阿?
這幾天快被那堆Laurant搞破頭了(死]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789523</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 21:19:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[使我這樣的愛哭鬼…也成了小小的姊姊――

說到姊姊害我想到星屑的故事…]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789521</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 20:51:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[．．
總覺得這首歌的時間應該是在Laurant死後？
還是我認知錯誤＝口＝]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789519</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 20:47:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[君が生まれた朝...泣き虫だった私は...小さくても姉となった――
你所經歷的晨光…使我這樣的愛哭鬼…也成了小小的姊姊――

這不是你所出生的早晨嗎？還是我認知錯誤啊啊啊啊啊囧(被拖去打]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789517</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 18:40:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[這首歌應該是整片CD裡最好唱的吧..
所以我常哼這首耶(汗)
不過"君が生まれた朝"
這句是"你出生的那個早晨"的樣子@@]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789515</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 18:37:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[恕我斗膽妄言....
Harmonica 的話中文應該翻成口琴....
我認為口琴應該≠口風琴....
口風琴是用吹的、有按鍵那種，
口琴是亮晶晶小小的拿在手上那種....
因為我曾經是口琴社的＝＿＝]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789513</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 17:35:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯] Roman 08 美しきもの</title>
	<description><![CDATA[頭香耶(笑
我倒是覺得與其說沒有考察
不如說是無從考察...
不要拖我自己走]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/2671870.html#comment-5789511</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 17:31:22 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>