October 18,2006

[lyric&翻譯] 茶太 - always


おかしな拍子のメトロノーム




--
Always

words: 茶太
music: bassy
歌:茶太

試聽載點
1.請支持正版;載點僅供試聽,請於下載後24小時內刪除
2.請溫柔對待空間

超早起きした日に限って 色々トラブルものなのかな
必須要超早起床的日子 怎麼會有這麼多麻煩事呢
今朝はトースターが壊れたし
今天早上烤麵包機壞掉了啦

水道の蛇口ぬけたまんまで 生焼けの目玉焼きを頬張る
連自來水龍頭也鬆脫了 大口吃著半熟的煎蛋
時計を見たら遅刻寸前
發現就快要遲到了

あわてて飛び乗ったバスは すし詰め地獄絵図
慌慌張張跳到公車上 有如擁擠不堪的地獄繪圖
届かない足で踏ん張る これが日常
努力站穩難以踏到地的腳步 這樣的日常生活

ちょっとくらいじゃ へこまないもん
一點也不會感到洩氣的
ドンとコイなの いつでも
無論什麼事什麼地方 無論何時

みなぎるぱわー 全開だもん
滿滿的活力全開
何があっても まけない!
無論如何都不會認輸!

やっとの思いで学校着いて カバンの中開けたら空っぽ
想著總算到學校了 打開書包卻發現空空如也
宿題含め全て忘れた
包括作業全都忘記帶了

落ち込む暇もなくホームルーム 教科書借りに行くこと叶わず
沒有時間消沉的外堂課 想去借教科書也沒辦法
だって担任が一時間目
因為這是第一節課

両隣はインフルエンザ 授業中孤立無援
兩邊的鄰座都得了流行性感冒 上課時孤立無援
頬杖つく脳裏をよぎる まさか厄日?
托著臉頰腦中閃過的念頭 莫非今日大凶嗎?

過ぎた失敗 振り向かないわ
度過了失敗 不會再回頭
ドンとコイなの いつでも
無論什麼事什麼地方 無論何時

みなぎるぱわー 全開だもん
滿滿的活力全開
チョーク飛んでも 避けるよ!
閃開飛來的粉筆吧!

ららららららら~♪
啦啦啦啦啦啦啦~♪

鼻歌交じり 悠々自適 乗り切っちゃうよ 楽勝
哼著歌 悠閒自得 克服困難呀 輕鬆獲勝

ちょっとくらいじゃ へこまないもん
一點也不會感到洩氣的
ドンとコイなの いつでも
無論什麼事什麼地方 無論何時

みなぎるぱわー 全開だもん
滿滿的活力全開
何があっても まけない!
無論如何都不會認輸!



--
受人所託的翻譯第二彈,偶爾翻翻這種歌其實也不錯 xD





--
突然發現今天剛好開學後整整一個月
好亂七八糟的一個月 (炸


昨天早上終於收到少年把劍xxx和其他東西
只是訂了幾張CD結果寄來的紙箱和電腦機殼一樣大 xD||
少年把劍xxx裡面附的書籤好小張...囧
大概只有原本想像的一半大小吧 Orz

報價單裡有微妙的狀況,要付錢變得有點複雜
還有想訂Roman但是因為預約特典很複雜所以情況也變得好複雜
真是辛苦某言了



今天意外得知某老師請假的原因,默哀
總覺得最近老是扯到生死的話題啊,然後就會想起討厭的事



然後最近聽說原本說好要接辦明年大資盃的學校反悔了
剩下四個月的時間,無論是那個學校再次決定負起責任或其他學校要接手
辦出來的水準都可想而知了,要有明年會辦的很爛的心理準備 xD

不過即使出爾反爾的系有錯,看到討論版上一堆罵的很難聽的發言
還是覺得很可笑,這麼有本事當初徵求時為什麼不接手呢?
自己沒有能力不敢接、別人有勇氣出來接了又只會說風涼話
因為待過上一屆大資杯主辦單位的事務部,也很了解這種風涼話多傷人
畢竟是要辦成能夠吃下全台上百個資訊學系、好幾千名選手的比賽
又沒薪水可領,既辛苦又要挨罵,難怪想接手的學系越來越少了

其實嘛,雖然前幾個月的時候還滿期待明年可以用大資盃名義去台南玩的
可是現在一點都不想離開台北,就算明年大資盃流標也不怎麼遺憾了 xD (被打



然後呢,最近幾天的事情,總之祝福所有的骨牌 (啥鬼
この素晴らしき不確世界へ (炸

Posted by dtfans at 樂多Roodo! │18:26 │回應(4)引用(0)歌詞&翻譯
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2324822
回應文章
不才小弟也有預約5th =ˇ=

特典雖然有和店家(代訂店家)溝通

但是我也很擔心

你那邊是什麼樣的情況

可以說明一下嗎?
Posted by 拂葉 at October 20,2006 06:39
就是有的店家管道太神秘、不像虎穴之類那麼明瞭
實體店家不明、通販網頁又壞掉之類的
所以訂起來很微妙 (汗
Posted by 七色霧 at October 20,2006 14:33
不知道能否請閣下翻譯茶太的「雪影」?
當初聽到這首感覺風格跟片霧烈火類似(?)
Posted by 夜想 at July 7,2007 16:14
>夜想
這邊一向不受理翻譯委託的,不好意思 xD||
Posted by 七色霧 at July 7,2007 20:45